Главная » Книги

Тассо Торквато - Освобожденный Иерусалим, Страница 11

Тассо Торквато - Освобожденный Иерусалим



align="justify">   Ты проявил бы, если бы не сдался
  
  
   На наши убеждения и просьбы.
  
  
  
  
   79
  
  
   Само собой понятно, что вождям
  
  
   Для посторонних дел не подобает
  
  
   Бросать на них лежащие заботы;
  
  
   Но мы, что за самих себя в ответе,
  
  
   Во всем своей отваге лишь подвластны
  
  
   И ни над кем главенства не имеем,
  
  
   Мы можем дать тебе десятерых
  
  
   Воителей за правду; выбирай!
  
  
  
  
   80
  
  
   За красоту и за невинность мстить -
  
  
   Не значит ли за Небеса сражаться,
  
  
   И смертные останки нечестивца -
  
  
   Всевышнему не дар ли благородный!
  
  
   Нет выгоды мне в этом славном деле,
  
  
   Но я ему по долгу отдаюсь:
  
  
   Стоять за женщин слабых, беззащитных
  
  
   Поклялся я и клятве буду верен.
  
  
  
  
   81
  
  
   О, если бы во Франции ль, в иной ли
  
  
   Стране благовоспитанной сказали,
  
  
   Что в деле столь прекрасном убоялись
  
  
   Мы будущих напастей и трудов!
  
  
   Нет, лучше я сниму и шлем и латы!
  
  
   Воители без доблести, долой
  
  
   Оружие, что мы же оскорбили,
  
  
   Долой и обесчещенное званье!"
  
  
  
  
   82
  
  
   Сказал он; все сподвижники ему
  
  
   Согласно выражают одобренье;
  
  
   Потом, его же следуя совету,
  
  
   Настойчиво Готфрида убеждают.
  
  
   "Я должен, - говорит он, - уступить,
  
  
   Но помощь будет не моя, а ваша.
  
  
   Однако если верите Готфриду,
  
  
   Умерьте рвенье пламенных сердец".
  
  
  
  
   83
  
  
   В словах Готфрида видят дозволенье
  
  
   Того, что он лишь терпит поневоле,
  
  
   И каждый жаждет в выборе удачи.
  
  
   Чего не смогут слезы красоты?
  
  
   Чего не смогут речи, если их
  
  
   Прекраснейшие губы произносят?
  
  
   Невидимой приковывает цепью
  
  
   Армида всех хотенья к своему.
  
  
  
  
   84
  
  
   Евстахий объявляет ей: "Конец,
  
  
   Небесная краса, твоим печалям;
  
  
   Получишь скоро ты от нас ту помощь,
  
  
   Что ищут треволнения твои".
  
  
   И этого довольно ей: лицо
  
  
   Озарено уже улыбкой счастья;
  
  
   Глаза от слез отерты покрывалом,
  
  
   Яснеет взор, и все вокруг яснеет.
  
  
  
  
   85
  
  
   Потом сладчайшим голосом Армида
  
  
   Благодарит их за благое дело:
  
  
   "Оно в моей душе запечатлелось,
  
  
   И память сохранят о нем века".
  
  
   Но ей всего не выразить словами:
  
  
   Пусть трогательной внешностью скрывает
  
  
   Свой умысел она с таким искусством,
  
  
   Что никому его не заподозрить.
  
  
  
  
   86
  
  
   Успехом первым гордая, она
  
  
   Судьбе, к ней благосклонной, предается,
  
  
   Чтоб довершить скорее злодеянье.
  
  
   Прельщения все силы напрягая,
  
  
   Медею и Цирцею превзойти
  
  
   Старается она в коварных чарах;
  
  
   И лестно ей разумнейших героев,
  
  
   С сиреной соревнуя, усыплять.
  
  
  
  
   87
  
  
   Все в ход она пускает, чтоб добыча
  
  
   В сетях осталась. Каждое мгновенье
  
  
   Иною представляется она:
  
  
   То взор в смущенье девственном опустит,
  
  
   То алчными глазами поведет;
  
  
   И шпорой и уздой попеременно
  
  
   Владея, слишком робких подбодряет
  
  
   И сдерживает пылких чересчур.
  
  
  
  
   88
  
  
   Чуть кто-нибудь из воинов скромнейших,
  
  
   Огня своих желаний испугавшись,
  
  
   Захочет потушить его, она
  
  
   Героя нерешительного быстро
  
  
   Улыбкой обнадеживает нежной:
  
  
   Тогда ее довольный, светлый взгляд
  
  
   В изменчивое сердце мечет искры
  
  
   И лишь сильней в нем разжигает пламя.
  
  
  
  
   89
  
  
   Напротив, осторожная в речах,
  
  
   Скупая на улыбки и на взгляды,
  
  
   Готового забыться смельчака
  
  
   Она в границах сдерживает должных.
  
  
   Но даже сквозь презрительную складку
  
  
   В ее лице луч жалости сверкает:
  
  
   И только от суровости растет
  
  
   В отчаянье не ввергнутое чувство.
  
  
  
  
   90
  
  
   Порой уединяется она
  
  
   И кажется по виду в те мгновенья
  
  
   В глубокую кручину погруженной;
  
  
   Из глаз ее обильно льются слезы;
  
  
   Влюбленные все плачут вместе с нею,
  
  
   И в жалость переряженный Амур
  
  
   Налаживает стрелы поострее,
  
  
   Чтоб их в сердца поглубже запустить.
  
  
  
  
   91
  
  
   И вдруг покров кручины ниспадает;
  
  
   Надежда вновь сияет на лице:
  
  
   К поклонникам покинутым вернувшись,
  
  
   Веселый разговор она заводит.
  
  
   Играет на щеках живой румянец;
  
  
   Глаза блестят; небесно-чистый смех
  
  
   Рассеивает облако печали,
  
  
   Окутавшее храбрые сердца.
  
  
  
  
   92
  
  
   Их чувства опьяняют нежный голос
  
  
   И нежная улыбка; не по силам
  
  
   Душе такое бремя наслаждений,
  
  
   И отлететь она как бы готова.
  
  
   Амур, Амур! Одна беда таится
  
  
   И в горестях, и в радостях твоих,
  
  
   Лекарствами несчастных смертных губишь
  
  
   Ты так же, как недугами своими.
  
  
  
  
   93
  
  
   Поочередно так от зноя к стуже,
  
  
   От радости к печали и от страха
  
  
   К надежде каждый миг переходя,
  
  
   Поклонники несчастные игрушкой
  
  
   Прекрасной соблазнительнице служат.
  
  
   А если новичок о муках сердца
  
  
   Речь заведет, дрожа и запинаясь,
  
  
   Она его как будто и не слышит.
  
  
  
  
   94
  
  
   Или, потупив взор, она внезапно
  
  
   Стыдливости румянцем загорится:
  
  
   Тогда с лица лилеи исчезают,
  
  
   И розы расцветают вместо них.
  
  
   Такою нам является аврора,
  
  
   Когда ее лучи румянят небо.
  
  
   Презренье, со стыдливостью сливаясь,
  
  
   Сильнейшей выражается окраской.
  
  
  
  
   95
  
  
   В поклоннике приметя пыл излишний,
  
  
   Тотчас же от него она бежит;
  
  
   Потом, к нему вернувшись, поощряет
  
  
   И отвергает вновь его признанья.
  
  
   Так, целый день промучив, наконец
  
  
   Лишает даже призрака надежды;
  
  
   Несчастный же вздыхает, как охотник,
  
  
   Во мраке след добычи потерявший.
  
  
  
  
   96
  
  
   Такими-то незримыми цепями
  
  
   Армида многих воинов сковала;
  
  
   Таким, верней, оружием она
  
  
   Их всех любви поработить сумела.
  
  
   Амур! Дивиться ль нам, что Геркулес,
  
  
   Тезей, Ахилл твоей подпали власти,
  
  
   Когда с крестом на стягах христиане
  
  
   В твоих оковах сами очутились?
  
  
  
   ПЕСНЯ ПЯТАЯ
  
  
  
  
   1
  
  
   Пока сердца Армида наполняет
  
  
   Коварным опьяненьем и пока,
  
  
   Обещанным числом уж не стесняясь,
  
  
   Прельстить стремится рыцарей побольше,
  
  
   Готфрид упорно думает, кому бы
  
  
   Доверить исполнение задачи.
  
  
   Колеблется он в выборе из тех,
  
  
   Кто этого достоин и желает.
  
  
  
  
   2
  
  
   И он к благоразумному решенью
  
  
   Приходит напоследок: из своей
  
  
   Среды великодушному Дудону
  
  
   Преемника пусть сами изберут;
  
  
   Тогда ни от кого он не стяжает
  
  
   В неправедном пристрастии упрека,
  
  
   Блестящему же войску вместе с тем
  
  
   Окажет уваженье по заслугам.
  
  
  
  
   3
  
  
   Зовет он их и говорит: "Меня,
  
  
   Воители, вы знаете; царевне
  
  
   Я в помощи отказывать не думал,
  
  
   А только отложить ее хотел
  
  
   До более удобного мгновенья.
  
  
   Я и теперь вам это предлагаю:
  
  
   В непостоянном мире нашем часто
  
  
   Приходится намеренья менять.
  
  
  
  
   4
  
  
   Но если вы находите, что было б
  
  
   Стыдом для вас не броситься в опасность,
  
  
   И если, может статься, мой совет
  
  
   Отваге вашей кажется трусливым,
  
  
   Не будут говорить, по крайней мере,
  
  
   Что удержал я вас по произволу;
  
  
   Не отягчит рука моя той власти,
  
  
   Которою я вам же и обязан.
  
  
  
  
   5
  
  
   Так взвесьте же все доводы теперь
  
  
   И приговор постановите сами;
  
  
   Но я хочу, чтоб раньше вы избрали
  
  
   Преемника злосчастному Дудону.
  
  
   Тот сам десятерых из вас назначит,
  
  
   Не больше: подчиняясь только в этом
  
  
   Моей верховной воле, в остальном
  
  
   Главенствовать он будет полновластно".
  
  
  
  
   6
  
  
   Сказал. Ему, с согласия собратьев,
  
  
   Евстахий отвечает: "Государь,
  
  
   Медлительность, провидящая вдаль,
  
  
   Твоею добродетелью да будет;
  
  
   Нам подобают смелость и отвага.
  
  
   Спокойная размеренность шагов
  
  
   В вожде благоразумием зовется,
  
  
   А в нас она лишь трусостью была бы.
  
  
  
  
   7
  
  
   К тому же предприятия опасность
  
  
   Не искупится ль пользой от него?
  
  
   И вот мы с твоего соизволенья
  
  
   Десятерых пошлем на подвиг славный".
  
  
   Так, страстью увлекаемый, свой шаг
  
  
   Прикрыть он хочет выгодой военной.
  
  
   И прочие под жаждой славы так же
  
  
   Любовные свои желанья прячут.
  
  
  
  
   8
  
  
   Ревнивые меж тем бросает взгляды
  
  
   Бульонов младший отпрыск на Ринальда.
  
  
   Дивясь его отваге беспримерной,
  
  
   Не может не завидовать он ей;
  
  
   А ревность уж указывает средство,
  
  
   Как разлучить соперника с Армидой.
  
  
   Ринальда с глазу на глаз соблазнить
  
  
   Он льстивыми пытается речами:
  
  
  
  
   9
  
  
   "Ты, славой своего отца затмивший
  
  
   И в юности со старыми борцами
  
  
   Сравнявшийся уже, Ринальд, скажи,
  
  
   Кто может быть для нас вождем желанным?
  
  
   Из уваженья к сединам Дудона,
  
  
   Ему лишь поневоле уступивший,
  
  
   Бульонов брат, кому повиноваться
  
  
   Отныне должен я? Тебе и только.
  
  
  
  
   10
  
  
   Всем равный по рожденью, ты из всех
  
  
   Один меня делами превосходишь;
  
  
   И не стыжусь я этого: Готфрид
  
  
   Сам отдал бы тебе и честь и лавры.
  
  
   Тебя вождем хочу я, если только
  
  
   Ты мщеньем за царевну не пылаешь;
  
  
   Но в темной славе подвигов ночных
  
  
   Что лестного найдет твоя отвага?
  
  
  
  
   11
  
  
   Здесь именно ты можешь применить
  
  
   И мощь свою, и храбрость в полной мере.
  
  
   Лишь согласись, и мы единодушно
  
  
   Тебя верховной властью облечем.
  
  
   Что до меня, то я еще колеблюсь
  
  
   И об одном прошу тебя: позволь
  
  
   Мне самому решить, идти ль с Армидой,
  
  
   Иль ринуться на приступ за тобою".
  
  
  
  
   12
  
  
   Произнося последние слова,
  
  
   Готфридов брат краснеет против воли,
  
  
   И тем себя Ринальду выдавая,
  
  
   В нем вызывает легкую улыбку.
  
  
   Стрелу в него тупей других пустив,
  
  
   Амур ему лишь оцарапал сердце;
  
  
   И мало очарованный Армидой,
  
  
   Соперника он терпит без труда.
  
  
  
  
   13
  
  
   Душа Ринальда вся еще полна
  
  
   Кончиной благородного Дудона:
  
  
   Он для себя считает униженьем,
  
  
   Что жив еще убийца до сих пор.
  
  
   Ему отрадно слышать голос чести,
  
  
   На подвиги зовущий неумолчно,
  
  
   И юную отвагу будят в нем
  
  
   Правдивой похвалы живые звуки.
  
  
  
  
   14
  
  
   "Не так мне лестно властью обладать,
  
  
   Как заслужить ее, - он отвечает, -
  
  
   Ни скипетром, ни саном никогда
  
  
   Себя не обольщал я как наградой;
  
  
   Но, к этой чести призванный, не стану
  
  
   И в скромность малодушную рядиться:
  
  
   За звание высокое воздать
  
  
   Могу я лишь отвагою своею.
  
  
  
  
   15
  
  
   Я не искал, и я не уклоняюсь;
  
  
   Но, под моим главенством, ты - со мной".
  
  
   Окончив разговор, спешит Евстахий
  
  
   Склонить других к избранию Ринальда.
  
  
   Гернанд, однако, сам на это метит.
  
  
   Он ранен в сердце образом Армиды;
  
  
   Но между славой и любовью нет
  
  
   В его надменном сердце колебаний.
  
  
  
  
   16
  
  
   Насчитывает много род Гернанда
  
  
   Властителей из разных областей:
  
  
   Венцов такой избыток в доме вечно
  
  
   Его высокомерие питает.
  
  
   Уж пять веков и на войне, и в мире
 &nb

Другие авторы
  • Нерваль Жерар Де
  • Буслаев Федор Иванович
  • Аксаков Александр Николаевич
  • Жукова Мария Семеновна
  • Глинка Сергей Николаевич
  • Пруссак Владимир Васильевич
  • Нечаев Степан Дмитриевич
  • Маклаков Николай Васильевич
  • Андреев Леонид Николаевич
  • Якоби Иоганн Георг
  • Другие произведения
  • Савинков Борис Викторович - Почему я признал Советскую власть?
  • Станиславский Константин Сергеевич - Письма 1886-1917
  • Белинский Виссарион Григорьевич - Разные повести
  • Одоевский Владимир Федорович - Переписка Владимира Федоровича Одоевского с Алексеем Степановичем Хомяковым
  • Величко Василий Львович - Величко В. Л.: биографическая справка
  • Еврипид - Вакханки
  • Иванов Вячеслав Иванович - Предчувствия и предвестия
  • Аш Шолом - Шолом Аш: биографическая справка
  • Житков Борис Степанович - С новым годом!
  • Михаловский Дмитрий Лаврентьевич - Михаловский Д. Л.: Биографическая справка
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (28.11.2012)
    Просмотров: 446 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа