Главная » Книги

Тассо Торквато - Освобожденный Иерусалим, Страница 53

Тассо Торквато - Освобожденный Иерусалим



p;
   И сыплются расспросы на него,
  
  
   И всем охотно он дает ответы.
  
  
   Сначала водворяется молчанье;
  
  
   Потом Готфрид Ринальду молвит: "Граф,
  
  
   Хотел бы я твое сужденье слышать". -
  
  
  
  
   128
  
  
   "Не думаю, - Ринальд на то, - чтоб завтра
  
  
   Возобновлять нам надо было приступ:
  
  
   Обложим башню лишь, чтоб враг оттуда
  
  
   Не мог уйти; дадим передохнуть
  
  
   Войскам и приготовимся к той битве,
  
  
   Что Азии решит удел дальнейший.
  
  
   Идти ли египтянину навстречу,
  
  
   Иль ждать его, об этом сам подумай.
  
  
  
  
   129
  
  
   Для нас всего важнее жизнь твоя:
  
  
   С тобою мы уверены в победе,
  
  
   С тобою мы уверены во власти;
  
  
   А без тебя вождем кто будет нашим?
  
  
   В ком верную поддержку мы найдем?
  
  
   Дай новые доспехи и одежду
  
  
   Своим телохранителям: злодейство
  
  
   Тогда само себя же выдаст прямо". -
  
  
  
  
   130
  
  
   "И мудр и дружелюбен твой совет.
  
  
   Я возвещаю то, что предоставил
  
  
   Ты мне решить: идем врагу навстречу.
  
  
   К лицу ль завоевателям Востока
  
  
   За стены и окопы укрываться?
  
  
   В открытом поле и при свете дня
  
  
   Явить перед неверными всю нашу
  
  
   И доблесть и отвагу подобает.
  
  
  
  
   131
  
  
   Одно воспоминание о наших
  
  
   Победах трепетать заставит их;
  
  
   Наш вид и блеск докончит пораженье,
  
  
   И на останках власти их заложим
  
  
   Мы государства нашего основу".
  
  
   На этом речь свою Готфрид кончает;
  
  
   Все по шатрам расходятся своим,
  
  
   Чтоб отдыху в тиши ночной предаться.
  
  
  
   ПЕСНЯ ДВАДЦАТАЯ
  
  
  
  
   1
  
  
   К труду уж призывает смертных солнце;
  
  
   Уж полпути оно свершило в небе.
  
  
   Неверные из башни видят вдруг
  
  
   Далекую клубящуюся тучу,
  
  
   Что движется к Солиму прямо; вскоре
  
  
   Они распознают в ней египтян:
  
  
   Бесчисленные полчища стеною
  
  
   Вздымают пыль, окрестность затмевая.
  
  
  
  
   2
  
  
   Желанный этот вид у осажденных
  
  
   Восторженные крики исторгает:
  
  
   Так стаи журавлиные тепло
  
  
   Приветствуют, к тем странам приближаясь,
  
  
   Куда они летят от зимней стужи.
  
  
   Надежда оживляет в их сердцах
  
  
   И мужество и бодрость; христианам
  
  
   Летят от них и стрелы и каменья.
  
  
  
  
   3
  
  
   Понять нетрудно было христианам,
  
  
   Чем вызвано неистовство неверных;
  
  
   Едва они взглянули на равнину,
  
  
   Как возгорелись пылом боевым,
  
  
   И крики уж: "К оружию!" несутся.
  
  
   Вся молодежь Готфрида обступает
  
  
   И восклицает, яростно дрожа:
  
  
   "Дай, государь, дай нам приказ к сраженью!"
  
  
  
  
   4
  
  
   Однако же герой их нетерпенью
  
  
   Противится и сдерживает смелость;
  
  
   И небольшими стычками он даже
  
  
   Не разрешает счастья испытать.
  
  
   Он говорит: "Так много потрудившись,
  
  
   Хоть день еще передохнуть нам надо".
  
  
   А также, может быть, внушить врагу
  
  
   Он ложную уверенность желает.
  
  
  
  
   5
  
  
   Оружие готовя, каждый ждет,
  
  
   Чтоб, наконец, огни зажгла аврора.
  
  
   Еще ни раза здешний воздух не был
  
  
   И чист и ясен так, как в это утро.
  
  
   Аврора, восходя, взяла у солнца
  
  
   Как бы весь блеск для своего венца,
  
  
   И зрелищем деяний славных небо
  
  
   Без покрывала хочет любоваться.
  
  
  
  
   6
  
  
   Чуть день настал, в порядке боевом
  
  
   Готфрид уж в поле войско высылает.
  
  
   Раймунд следить за башнею обязан,
  
  
   Не дозволяя выйти осажденным.
  
  
   Имеет он в своем распоряженье
  
  
   Гасконцев и еще один отряд
  
  
   Сирийцев-христиан, что под знамена
  
  
   Своих освободителей явились.
  
  
  
  
   7
  
  
   Читается в лице Готфрида ясно
  
  
   Предчувствие победы несомненной;
  
  
   В его чертах сиянье неземное.
  
  
   Он войску никогда еще таким
  
  
   Величественно-мощным не являлся:
  
  
   Играет на щеках его румянец;
  
  
   Осанка, взгляд, все в нем изобличает,
  
  
   Что выше он обыкновенных смертных.
  
  
  
  
   8
  
  
   Перед его глазами вся картина
  
  
   Огромного египетского стана;
  
  
   Велит он холм занять, что от него
  
  
   По левой стороне назад уходит.
  
  
   Широкий, грозный строй перед врагом
  
  
   Развертывает он по всей равнине:
  
  
   Ядро в строю пехота образует,
  
  
   А конница размещена по крыльям.
  
  
  
  
   9
  
  
   Распределяя по местам отряды,
  
  
   Налево от себя он ставит двух
  
  
   Робертов, брату центр предоставляет
  
  
   И остается сам на правом фланге,
  
  
   Растянутом далеко по равнине.
  
  
   Здесь главная опасность предстоит:
  
  
   Сосредоточив силы, египтянам
  
  
   Здесь христиан замкнуть в кольцо нетрудно.
  
  
  
  
   10
  
  
   Сюда он помещает лотарингцев
  
  
   И с ними лучший цвет своих бойцов;
  
  
   При этом конных с пешими мешает,
  
  
   Привыкшими среди коней сражаться.
  
  
   Неподалеку от него стоит
  
  
   Отряд авантюрьеров и другие
  
  
   Отвагою известные отряды:
  
  
   Над этими начальствует Ринальд.
  
  
  
  
   11
  
  
   "В твоих руках победа, - говорит
  
  
   Готфрид Ринальду, - и вся участь наша
  
  
   От одного тебя теперь зависит.
  
  
   Держи же свой отряд пока в засаде;
  
  
   В тот миг, когда приблизится к нам враг,
  
  
   Бросайся на него со всею мощью,
  
  
   Чтоб замыслы его разрушить сразу.
  
  
   Он окружить захочет нас, наверно".
  
  
  
  
   12
  
  
   Оттуда он на быстром скакуне
  
  
   Летит по фронту с поднятым забралом.
  
  
   Черты его и взор угрозой блещут:
  
  
   Поддержит здесь смущенную отвагу,
  
  
   Там слабую надежду подкрепит;
  
  
   О подвигах напомнит совершенных;
  
  
   Одним награду посулит, другим же -
  
  
   Почетное отличие за удаль.
  
  
  
  
   13
  
  
   В конце концов перед своею ратью
  
  
   Он всходит на возвышенное место
  
  
   И к воинам оттуда держит речь,
  
  
   Отвагу в их сердцах воспламеняя;
  
  
   И льется красноречие его,
  
  
   Уподобляясь горному потоку,
  
  
   Что, тающих снегов питаясь влагой,
  
  
   Стремительно в равнину ниспадает!
  
  
  
  
   14
  
  
   "Востока победители, бичи
  
  
   Нечестья иноверного, внимайте!
  
  
   Пришел ваш день, так долго жданный день
  
  
   Последнего, решительного боя;
  
  
   Вы видите: все вражеские силы
  
  
   Здесь собраны сегодня Небесами,
  
  
   И собраны затем лишь, чтобы их
  
  
   Подставить под удары ваши сразу.
  
  
  
  
   15
  
  
   О, сколько здесь побед в одной победе!
  
  
   И от скольких трудов и от скольких
  
  
   Лишений нас Всевышний избавляет!
  
  
   Несметной этой рати не страшитесь:
  
  
   Без связи, без согласия, сама же
  
  
   Она себя в смятенье приведет;
  
  
   Ни мужества не хватит, ни порядка,
  
  
   Чтоб в пользу обратить все эти руки.
  
  
  
  
   16
  
  
   Их большинство, бессильных, неумелых,
  
  
   Оторвано от праздности иль низких
  
  
   Ремесел, и являются сюда
  
  
   Они с одною трусостью своею.
  
  
   Я вижу их дрожащие мечи,
  
  
   Щиты, знамена; в их нестройных звуках,
  
  
   В движеньях нерешительных читаю
  
  
   Их гибель я и наше торжество.
  
  
  
  
   17
  
  
   И в золоте и в пурпуре, с таким
  
  
   Надменным взглядом их военачальник,
  
  
   Быть может, побеждал арабов, мавров;
  
  
   Но здесь бессилен он со всем искусством
  
  
   И мужеством своим. Своих солдат
  
  
   Не знает он, они его не знают;
  
  
   И многим ли из них сказать он мог бы:
  
  
   "Ты там-то был, и я там был с тобою"?
  
  
  
  
   18
  
  
   А у меня все на подбор солдаты:
  
  
   Вчера товарищ ваш, сегодня вождь,
  
  
   Я побеждал врагов бок о бок с вами.
  
  
   Найдется ли меж вас один, кого бы
  
  
   Не знал я по рождению? Следя
  
  
   За вашими летящими стрелами,
  
  
   Про каждую я не сказал бы разве:
  
  
   "Вот ту пустил француз, а ту - ирландец"?
  
  
  
  
   19
  
  
   От вас мне новых подвигов не надо:
  
  
   Лишь будьте тем, чем были до сих пор;
  
  
   Да не покинет вас святое рвенье
  
  
   И к общей нашей славе, и к Христовой.
  
  
   Разите нечестивых и на смрадных
  
  
   Останках их победу созидайте.
  
  
   Что может нас удерживать? В глазах
  
  
   Читаю я у вас: победа наша".
  
  
  
  
   20
  
  
   Смолкает он, и светлый луч вокруг
  
  
   Его лица сиянье образует.
  
  
   Так молния блестит; с ночного неба
  
  
   Сорвавшись и прорезав бездну мрака,
  
  
   Так в волны погружается звезда.
  
  
   И христиане думали, что служит
  
  
   Явленье это предзнаменованьем
  
  
   Того венца, что ожидал Готфрида.
  
  
  
  
   21
  
  
   Быть может (если только взору смертных
  
  
   Небесные доступны тайники),
  
  
   Быть может, это из селений горних
  
  
   Слетел хранитель-ангел на героя
  
  
   И явно осенил его крылами.
  
  
   Не менее усердно в то же время
  
  
   И египтянин войско размещал,
  
  
   Солдат перед сраженьем ободряя.
  
  
  
  
   22
  
  
   Такого же порядка в размещенье
  
  
   Он держится, как и Готфрид: пехоту
  
  
   Всю в центре ставит, конницу по флангам.
  
  
   Себе берет он правый фланг, вождем
  
  
   На левом назначает Альтамора,
  
  
   А центр Мулеазему поручает;
  
  
   Армида ж с ослепительным своим
  
  
   Конвоем остается в арьергарде.
  
  
  
  
   23
  
  
   Где Эмирен, там и отряд бессмертных,
  
  
   А также и Адраст и Тизаферн;
  
  
   Налево же, где Альтамор, четыре
  
  
   Властителя: персидский, африканский
  
  
   И эфиопских два. Пространство нужно
  
  
   Обширное для их несчетных полчищ;
  
  
   Оттуда полетят на христиан
  
  
   Каменья из пращей, из луков стрелы.
  
  
  
  
   24
  
  
   Ряды военачальник объезжает
  
  
   И держит речи к воинам, попреки
  
  
   Мешая с похвалами и посулы
  
  
   С угрозами. Так молвит одному:
  
  
   "Что за унылый вид? Чего боишься?
  
  
   Один что может сделать против ста?
  
  
   Довольно нашей тени, наших криков,
  
  
   Чтоб эта горсть в испуге разбежалась!"
  
  
  
  
   25
  
  
   Другому: "Воин доблестный, люба
  
  
   Твоя отвага мне, так отбери же
  
  
   Свое добро, насильно отнятое!"
  
  
   Кой-где припоминает про отчизну;
  
  
   Ее молящий образ представляя,
  
  
   Картины обездоленных семей
  
  
   Рисует в ярких красках: "Край родимый
  
  
   Через меня к тебе взывает слезно:
  
  
  
  
   26
  
  
   "Спаси святые храмы; не давай
  
  
   Врагу их орошать моею кровью.
  
  
   Избавь юниц дрожащих от позора;
  
  
   От скверны защити могилы предков".
  
  
   Взгляни на старца слабого, что кажет
  
  
   Тебе седые волосы; взгляни
  
  
   На ту, что с ложа брошенного молит
  
  
   Тебя и к ней, и к детям возвратиться".
  
  
  
  
   27
  
  
   Иным же говорит: "И честь и месть
  
  
   Вам Африка вручила, и суровой,
  
  
   Но справедливой кары ожидает
  
  
   Она от вас нагрянувшим злодеям".
  
  
   В сердцах бойцов он разжигает пламя.
  
  
   Но вот вожди умолкли; оба войска
  
  
   Разделены лишь узкой полосою.
  
  
  
  
   28
  
  
   Что за величественный вид! Сигнал
  
  
   К сраженью дан - и все заколебалось.
  
  
   Пестреет воздух яркими значками;
  
  
   Широко развеваются знамена;
  
  
   Султанами играет ветер вольный;
  
  
   Как светочи, от солнечных лучей
  
  
   И золото и сталь горят, окрестность
  
  
   Сиянием и страхом наполняя.
  
  
  
  
   29
  
  
   Как лес дремучий, дротики и копья
  
  
   Укрыли все; натянутые луки
  
  
   Пустить готовы трепетные стрелы;
  
  
   Струной звенит взвивающийся пращ.
  
  
   И ненависть и ярость переходят
  
  
   От всадников к коням: взрывают землю
  
  
   Неистово копытами они,
  
  
   И пламенные ноздри их дымятся.
  
  
  
  
   30
  
  
   Насколько это зрелище ужасно,
  
  
   Настолько ж тайной прелести полно,
&n

Другие авторы
  • Гольцев Виктор Александрович
  • Трилунный Дмитрий Юрьевич
  • Даль Владимир Иванович
  • Фонвизин Павел Иванович
  • Трубецкой Евгений Николаевич
  • Матаковский Евг.
  • Лопатин Герман Александрович
  • Орловец П.
  • Держановский Владимир Владимирович
  • Журавская Зинаида Николаевна
  • Другие произведения
  • Мопассан Ги Де - Магнетизм
  • Держановский Владимир Владимирович - Музыка в Москве
  • Шатров Николай Михайлович - Песня ("Катя в рощице гуляла...")
  • Быков Петр Васильевич - Письмо к Достоевскому
  • Писарев Дмитрий Иванович - Стоячая вода
  • Чарская Лидия Алексеевна - Тяжелым путем
  • Певцов Михаил Васильевич - Певцов М. Н.: Биографическая справка
  • Немирович-Данченко Василий Иванович - Дело крови
  • Белинский Виссарион Григорьевич - Библиотека романов и исторических записок, издаваемая книгопродавцем Ф. Ротганом...
  • По Эдгар Аллан - Метценгерштейн
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (28.11.2012)
    Просмотров: 442 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа