nbsp; А поваренокъ мой стремится,
Сухой кусокъ поразмочить,
И умягчить.
Не то о камнѣ, что о льдинѣ;
Изъ перьваго куска мой поваръ выжалъ сокъ:
А сей ево кусокъ,
Ни мало не размокъ,
И здравствуешъ еще лежа въ водѣ и нынѣ.
XLV.
Отпускная.
Корабль отъ бури въ морѣ тонетъ.
Народъ на суднѣ стонстъ:
Слугѣ хозяинъ тутъ отпускную даетъ;
Но въ ней ужъ пользы нѣтъ;
И безъ отпускной льзя ийти на оный свѣтъ.
Нѣтъ мѣста благости фортуны нѣтъ и злобѣ;
Когда моя уже нога во гробѣ.
XLVI.
Непреодолѣваемая природа.
Не сыщетъ рыбы въ лужѣ,
Колико во трудахъ прилѣженъ ты ни будь,
И цѣлой годъ хотя ты въ лужѣ рыбу удь:
Не сыщешъ ни когда ты розы въ зимнѣй стужѣ,
Ни мягкости во чорствомъ калачѣ,
Ни жалости во пьяномъ полачѣ,
Ни разума въ безмозгломъ риѳмачѣ.
Ворону говорить училъ учитель:
Ворону сѣкъ, и былъ воронинъ онъ мучитель:
И надъ наукою ворону онъ моритъ;
Ворона ни чево не говоритъ.
Не здѣлаешъ во вѣкъ красавца изъ урода;
Ни кто тово не дастъ, чего не дастъ природа.
XLVII.
Лисица и Йожъ.
Противностью указа,
Когда не хочешъ быть нещастливъ больше раза;
Такъ дѣлъ не преноси въ приказы изъ приказа.
Хотѣла переплыть черезъ рѣку лиса,
И въ тинѣ плывучи увязла:
И болѣе часа,
Въ томъ мѣстѣ, гдѣ погрязла,
Терзаема отъ мухъ,
Томитъ и мучитъ духъ:
Увидѣлъ ето йожъ и сжалился надъ нею:
А сжалясь говорилъ: я мухъ гонять умѣю:.
И естьли хочешъ ты, я ето учиню,
И всю с³ю толпу мухъ тотчасъ отгоню.
Лисица говоритъ: не надобно: да чтоже?
Вотъ то: с³и уже къ моей прилипнувъ кожѣ,
Довольно напились, и ужъ не много пьютъ:
А естьли сгонишъ ихъ друг³я сядутъ тутъ,
И кровь мою со всѣмъ до капли изсосутъ.
XLVIII.
Ружье.
Среди дни бѣла Волкъ къ Овечушкамъ бѣжитъ:
Имѣлъ пастухъ ружье; вздремалъ, ружье лежитъ;
Такъ волкъ озрѣвшися не очень и дрожитъ.
Ружье ево стращаетъ,
И застрѣлити обѣщаетъ:
А волкъ отвѣтствустъ: гроза твоя мѣлка;
Ружье не дѣйствустъ, съ нимъ нѣтъ когда стрѣлка.
Худая безъ нево тобой овцамъ отрада,
И къ лѣсу потащивъ овечушку изъ стада,
Сказалъ нашъ волкъ: лѣсъ етотъ очень густъ;
Такъ ежели меня друзья сыскать вамъ нада,
Вотъ етта буду я; стрѣляйте въ етотъ кустъ.
Сокрылся волкъ, овца за трудъ ему награда.
А слѣдующу рѣчь я знаю наизустъ:
Коль истинны святой начальники не внемлютъ,
И беззаконниковъ не наказуя дремлютъ;
Начто законъ?
Иль только для того, чтобъ былъ написанъ онъ?
XLIX.
Птичникъ и Скворецъ.
Чтобъ городъ былъ народенъ,
Потребно, чтобъ народъ былъ веселъ и свободенъ;
Дабы блаженство въ немъ съ довольств³емъ текло,
И къ жительству людей стремительно влекло.
Разставленную сѣть скворецъ на древѣ сидя,
Въ лѣсу увидя,
Спросилъ у птичника: скажи ты мнѣ, мой другъ:
Начто такой заборъ обвелъ ты етта вкругъ?
А тотъ отвѣтствовалъ: то города границы,
Въ который прилѣтятъ со мною жити птицы.
Скворецъ съ охотою ко птичнику слетѣлъ;
Но вылетѣть не льзя, колико ни хотѣлъ:
И выдираяся, колико ни потѣлъ,
Стоналъ, и возопилъ: жилище ето строго:
И будетъ жителей въ семъ городѣ не много!
L.
Кувшинъ.
Потребны вымыслы всево на свѣтѣ болѣ.
Нашла кувшинъ ворона въ полѣ:
А въ немъ на днѣ вода;
Хотѣлось ей попить; да то ея бѣда:
Вода низка: такъ носъ не дошагнетъ туда.
Кувшинъ перевернуть; польется вонъ вода:
Кувшинъ на правой бокъ; польется же вода..
Кувшинъ на лѣвой бокъ; польется же вода:
Кувшинъ оставить такъ; начто же въ немъ вода?
Отъ юга,
Съ востока, съ запада и съ сѣвѣра бѣда;
Мала воронушки кувшинова услуга;
Побѣждена вода,
Колико ни упруга:
Ворона камешки кладетъ туда;
И поднялась вода.
LI.
Козленокъ.
Къ козленку волкъ пришедъ, разинулъ зѣвъ,.
И просится во хлѣвъ:
Сынкомъ зоветъ рабенка;
Однако обмануть не можетъ онъ козленка.
Колико ни твердитъ, пусти ты мать во хлѣвъ:
Нарѣч³е ево граматикою чахнетъ,
И волкомъ пахнетъ.
Козленокъ отвѣчалъ: дружокъ, такой мой толкъ:
Я знаю то, что мать моя коза, не волкъ.
LII.
Тѣленокъ.
Тѣленокъ кормленый убитъ:
Нутръ вынутъ,
И изъ нево кусокъ собакѣ кинутъ;
Но мяса песъ не ѣстъ, и говоритъ:
Я помню каково тому, кто очень сытъ:
А естьли ето я забуду;
Такъ самъ я скоро пищей буду.
LIII.
Безмозглая голова.
Начто и голова, когда ума въ ней нѣтъ;
Вить я людскихъ головъ не жарю.
Нашедъ лисица харю,
Ей ето говоритъ: безмозгла ты мой свѣтъ.
И мнѣ не надобна ни въ ужинъ, ни въ обѣдъ.
LIV.
Кружка.
Лилось вино изъ кружки,
И вылилось оно у кружки все изъ нѣдръ:
Худыя то вину хорошему игрушки.
Вино фалерное то было, пишетъ Федръ:
А я другое здѣсь вино напоминаю;
Причина та, что я фалернскова не знаю;
То было не оно:
А было то венгерское вино:
Съ Горац³емъ мнѣ въ вѣкъ попить не удалося:
Венгерское лилося!
Вино все вытекло до дна,
И въ кружкѣ не было ни капельки вина:
А кружка пахла; льзя знать было безъ догадки,
Что были въ ней вина венгерскова остатки.
LV.
Калигулина Лошадь.
Калигула любовь къ лошадушкѣ храня,
Поставилъ консуломъ коня;
Безумцу цесарю и смрадному маня,
Всѣ чтутъ бояриномъ с³ятельна коня,.
Превосходительствомъ высокимъ титулуютъ:
Какъ папу въ туфлю всѣ лошадушку цѣлуютъ:
Въ сенатѣ отъ коня и ржан³е и вонь.
По преставлен³и Калигулы сей конь,
Хотя высокаго указомъ былъ онъ роду,
Не кажетея уже Патриц³емъ народу,
И возитъ Консуль воду.
Невтонъ,
Не бравъ рецептами къ почтѣн³ю лѣкарства,
Въ почтѣньи жилъ безъ барства.
Въ почтѣньи умеръ онъ.
LVI.
Стряпч³й.
Какой то человѣкъ ко стряпчему бѣжитъ:
Мнѣ три ста, говорилъ, рублей принадлежитъ:
Что дѣлать надобно тяжбою, какъ онъ чаетъ:
А стряпч³й отвѣчаетъ:
Совѣтъ мой тотъ:
Поди и отнеси дьяку рублей пять сотъ.
LVII.
Сократовъ Домъ.
Сократовъ хуленъ домъ, за то, что домъ былъ малъ
И дружескимъ бесѣдамъ тѣсенъ;
Сократу слухъ такой гораздо былъ чудесенъ:
Сократъ на то сказалъ:
Друзей числомъ большимъ пускай безумцы льстятся,
Мои друзья въ одномъ чуланѣ умѣстятся.
LVIII.
Пастухъ Мореплаватель.
Имѣвъ веселы дни и нетревожны ночи,
На берегахъ морскихъ скотину пасъ пастухъ,
Красою естества увеселяя духъ,
Увеселяя слухъ,
И обонян³е и очи:
Душа ево вездѣ
&n