Главная » Книги

Сумароков Александр Петрович - Притчи и сатиры, Страница 24

Сумароков Александр Петрович - Притчи и сатиры



v align="justify">                       Трепѣщетъ:
                      Не Геркулесъ,
                      Во кожѣ львиной,
                   Съ разбойничей дубиной,
                   Приходитъ ко лѣсамъ;
             Во львиной кожѣ левъ туда приходитъ самъ:
             И кто ни встрѣтится нещадно всѣхъ караетъ,
                       Имѣя брань:
                       И собираетъ
                          Дань.
                   По добычи домой пустился,
                      Съ побѣдой возвратился:
             И коихъ онъ звѣрей геройски одолѣлъ,
                          Ослу велѣлъ
                      Дѣлити, на три части.
                   Оселъ мой знаетъ то давно,
             Что должко раздѣлять наслѣд³е равно;
             Съ ословой стороны былъ сей дѣлежъ безъ страсти:
             А сверьхъ того еще указы такъ велятъ;
                          Дѣлятъ;
                      Но части не исправны;
                      Причина, что всѣ равны.
             Прогнѣвался мой левъ и заушилъ осла,
             Сказавъ: ты етова не смыслишъ рѣмесла,
             И кои правила въ дѣльбѣ со мною главны.
                          Оселъ: охъ, охъ!
                          И вдругъ издохъ.
                А левъ велѣлъ лисѣ дѣлить находку:
             Не хочется лисѣ ийти во львову глодку,
             Съ овинъ едину.часть и часточку съ кулакъ,
                      Лисица положила,
                      И другу удружила.
             Кто, левъ спросилъ, тебя училъ дѣлити такъ,
                      Что ты мнѣ едакъ услужила?
                   Лиса туда сюда хвостишкомъ верть,
                   Отвѣтствуетъ ему: ослова смерть.
             
                          XVII.
                       Два Оленя.
  
                      Как³я способы найти
                       Чтобъ лужу перейти,
                   И что бы въ ней со всѣмъ не замараться?
             Чрезъ лужу два хотятъ оленя перебраться:
             Одинъ по краюшкамъ лѣпился какъ ни будь,
             И замарался онъ; однако лишъ чудь, чудь;
             Не только у нево остались чисты роги,
                      Не только тѣло, да и ноги,
                      Отъ сей проселошной дороги,
             И замаралися одни у ногъ пороги,
             Которы по просту копытами зовутъ:
             Ихъ крѣпки бошмаки копытами слывутъ.
                       Другой олень хохочетъ,
             И лужу перейти другимъ порядкомъ хочетъ:
             Ругается, кричитъ: изгаженъ ты свинья:
             Не едакъ перейду, сватъ, ету лужу я:
                       И безовсяка страху,
                          Съ размаху
                             Скокъ,
                       Со всѣхъ четырехъ ногъ:
             Не видно болѣе оленьей легкой туши;
             Мой врютллся олень по самы въ лужу уши,
             И свату навязавъ пустыхъ на шею пѣнь,
             Насилу выдрался изъ лужи мой олень:
                             И послѣ брани,
             Изъ лужи вылѣзъ онъ какъ вышелъ онъ изъ бани;
                             И свѣжъ и чистъ,
             Какъ послѣ дождика весной зѣленой листъ.
  
  
                          XVIII.
                       Двѣ Крысы.
  
                Сошлись на кабакѣ двѣ крысы,
                   И почали орать:
             Бурлацки пѣсни пѣть и горло драть,
                      Вокругъ поставленной тутъ мисы,
                       Въ котору пиво льютъ,
             И изъ которыя подъ часъ и много пьютъ.
                Осталося не много пива въ мисѣ:
                   Досталося то пиво крысѣ:
             Довольно нектару одной и мало двумъ;
                      Одна беретъ на умъ:
                   Лишуся етой я забавы,
             Когда сестра моя пренебрежетъ уставы,
                   И выпьетъ нектаръ весь она,
                       Одна,
                       До дна:
                      Въ приказахъ я бывала,
                   И у подьячихъ я живала;
                      Уставы знаю я:
             И говорила ей: голубушка моя!
                      Ты кушай радость воду,
             И почитай во мнѣ дружечикъ воеводу;
                      Вить я ево:
             А про хозяина, сестрица, твоево,
                      Не только слуха,
                      Да нѣтъ и духа,
                   И пиво выпила до суха:
                      А мѣрою съ два брюха.
                Сестра ворчитъ, и говорила такъ:
             Такой бесѣдой впредь не буду я ласкаться.
                      И на кабакъ,
             За воеводскими я крысами таскаться.
  
                             Х²Х.
                       Змѣи, голова и хвостъ.
  
                Простымъ довольствуйся солдатъ мундиромъ,
             Коль быть тебѣ не льзя, дружечикъ, командиромъ;
                      Въ велику можетъ честь,
             Великой только умъ отечество вознесть:
                А голой чинъ рождастъ только лѣсть;
                       Ползя травою,
             Змѣинъ поссорился хвостъ люто съ головою,
             И говоритъ: не все тебѣ меня водить:
             Изволишъ иногда сама за мной ходить;
                   Какое право ты имѣешъ,
                   Сестрица и дружечикъ мой,
             Что ты меня таскать какъ дѣвка юбку смѣешъ?
             А ежели змѣѣ лежитъ уставъ такой;
             Таскайся же и ты подобно такъ за мной.
                   Бранилися и помирились:
                       Договорились,
                      По перемѣнкѣ впредь,
                      Диктаторскую власть имѣть.
             Въ диктаторствѣ хвоста все время темны ночи,
                       И ни чево,
                      Въ диктаторствѣ ево,
             Не видятъ ни когда диктаторск³я очи.
             Въ правлен³е то всѣ кривымъ путемъ идутъ,
             И шествуя путемъ негладкимъ смерти ждутъ:
             Лѣсъ, камни голову щелкая раздробили:
             А съ ней и самово диктатора убили,
             Не зрѣти на пути ни солнца, ни небесъ.
             Деревья, каменья, разбойники то были,
                И безъ труда слѣпова погубили:
             Не спасся бы слѣпой отъ нихъ и Геркулссъ,
             Ни заяцъ бы слѣпой отъ нихъ ни удалился;
                Но въ когти къ нимъ конечно бы ввалился.
             Слѣпому каменья враги, и врагъ и лѣсъ.
             Скончалася змѣя; диктаторъ съ стула слѣзъ.
  
                             XX.
             Щаст³е и Сонъ.
  
             Хвалился нѣкогда ему сонъ данной частью,
                   И сильною своею властью,
                      Расказывая щастью,
                   Что онъ простова мужика,
                      И дурака,
                   Въ боярской чинъ поставилъ,
                       Прославилъ,
             И золота ему кадушекъ пять наплавилъ.
                   Всево довольно онъ имѣлъ:
             Не зная азбуки и грамотѣ умѣлъ,
             И славою во всей подсолнечной грѣмелъ:
             А лутче и всево: любовницу имѣлъ,
                   Прекраснѣйшую саму:
                      Такую даму,
             Какихъ десятка нѣтъ у насъ и на Руси.
             Нагнувшися предъ нимъ покорствуй и труси,
             И милости себѣ у идола проси.
                   Имѣлъ еще болванъ повадку,
                   Когда ково не взлюбитъ онъ,
                   Тому содѣланъ тяжк³й стонъ,
                   А иногда и лихорадку.
                      А щаст³е даетъ
                      Такой ему отвѣтъ:
             Во брѣдѣ истинны ни на полушку нѣтъ,
                      Что здѣлалъ ты мой свѣтъ,
             Я здѣлала сама, и слово въ слово то же;
             Но дѣйств³е мое гораздо подороже;
                      То истинна была:
             И даръ мой только смерть едина отняла.
             Сонъ на ето сказалъ: обѣимъ имъ мѣчталось;
             Да твой болванъ то все по жизни позабылъ,
             Какой бояринъ онъ на свѣтѣ етомъ былъ:
             А мой болванъ тово по снѣ не позабылъ,
             Какой бояринъ онъ на свѣтѣ етомъ былъ;
             Такъ лутче, что хотя то въ памяти осталось.
  
                             XXI.
                       Падушка и кафтанъ.
  
             Падушка и кафтанъ имѣли разговоръ:
             Кафтанъ велъ ету рѣчь: хозяинъ мой, мой взоръ
                      Весельемъ наполняетъ;
             Живетъ въ утѣхахъ онъ и щаст³е плѣняетъ;
                      Куда ни-войдемъ мы, тотъ часъ
                      Хорош³й столъ, хороши вины:
                   И изъ тово, что ставятъ передъ насъ,
             Не можемъ мы ни съѣсть, ни выпить половины;
             Какая лутче жизнь! компан³й ты имѣй
                      Куда ни-придешъ тучи:
                       Червонцевъ кучи:
                      Лишъ карты разумѣй;
                      И за большимъ стаканомъ,
             Большимъ хозяинъ мой мнѣ кажется и паномъ.
             А ежели когда съ красавицами онъ;
                      Онъ точной Купидонъ:
          

Другие авторы
  • Белоголовый Николай Андреевич
  • Пембертон Макс
  • Курочкин Николай Степанович
  • Стерн Лоренс
  • Плетнев Петр Александрович
  • Шеллер-Михайлов Александр Константинович
  • Петровская Нина Ивановна
  • Репин Илья Ефимович
  • Аверкиев Дмитрий Васильевич
  • Белых Григорий Георгиевич
  • Другие произведения
  • Венгеров Семен Афанасьевич - В. М. Гаршин
  • Фруг Семен Григорьевич - Фруг С. Г.: Биографическая справка
  • Шекспир Вильям - Усмирение своенравной
  • Воровский Вацлав Вацлавович - Берегите молодое поколение!
  • Ардашев Павел Николаевич - Петербургские отголоски
  • Соловьев Всеволод Сергеевич - Воспоминания о Ф. М. Достоевском
  • Плеханов Георгий Валентинович - Открытое письмо ко всем членам Рсдрп
  • Д-Эрвильи Эрнст - Северная Любовь
  • Есенин Сергей Александрович - Баллада о двадцати шести
  • Катков Михаил Никифорович - Проект польского восстания, подписанный Мерославским и найденный у графа Андрея Замойского
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (28.11.2012)
    Просмотров: 425 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа