Главная » Книги

Вяземский Петр Андреевич - Стихотворения, Страница 51

Вяземский Петр Андреевич - Стихотворения



ст. 45; судя по качеству и формату бумаги, копия эта предназначалась для HP, поскольку Вяземский намеревался прислать ст-ние Лонгинову для включения его в ВДД, но не успел. Ферней - имение в департаменте Эн, принадлежавшее с 1758 г. Вольтеру, который прожил здесь последние двадцать лет своей жизни. Вяземский посетил Ферней 2 июня 1859 г. (см. помету в "Записной книжке" // ПСС-10. С. 227) и посвятил поездке статью "Ферней" (ПСС-7. С. 52-61). Волхв - колдун, предсказатель. И, Ньютона хладным умом толкователь. Имеются в виду трактаты Вольтера о Ньютоне, в частности "Истолкование основ ньютоновской философии" (1738). Творца он в творенье не мог возлюбить. Вольтер придерживался деистических взглядов на мир, согласно которым допускается существование бога лишь как первопричины мира, но отвергается его вмешательство в развитие природы и общества.
  "Послушать век наш - век свободы...". "Наше время". 1860, 19 июня, под загл. "Заметка" и с опечаткой (отмечена в следующем номере). - ВДД. - Печ. по авториз. копии в HP с датой: "16 мая 1860". Идентичная авториз. копия с пометой Александра II: "По-моему, много есть правды и весьма полезных намек". Автограф, под загл. "Заметка", с той же датой. В ст-нии отразились настроения Вяземского 1850-1860-х гг. (см. вступит, статью).
  Дом Ивана Ивановича Дмитриева. ВДД, с примеч. составителя: "Это... стихотворение написано автором в 1860 году, после посещения дома, принадлежавшего Дмитриеву в Москве, на Спиридоновке". Дмитриев Иван Иванович (1760-1837) - поэт, почетный арзамасец; одни из наиболее близких старших друзей молодого Вяземского. Он в свете был министр. Дмитриев был министром юстиции с 1810 по 1814 г. Мидас - см. с. 456. Аттическая соль - тонкая острота, насмешка. Петров - см. с. 487. Лафонтен Жан де (1621-1695) - французский баснописец. Ермак и Модная жена - намек на одноименные ст-ния Дмитриева (1794, 1791). Рембрандт Харменс ван Рейн (1606-1669) - голландский живописец. Светоний Гай Транквилл (ок. 70 - ок. 140) - римский историк. Фелица - см. с/ 512. Родной дубравы тень, Над светлой Волгою. Дмитриев родился в родовом имении, селе Белогородском (близ Сызрани), расположенном на берегу Волги. Задунайский гром румянцовских побед. Речь идет о победах П. А. Румянцева в русско-турецкой войне 17681774 гг. Гогарт (Хогарт) Уильям (1697-1764) - английский гравер и рисовальщик, прославившийся сатирическими изображениями английского общества.
  * Друзьям. ВДД. - Печ. по копии в HP. Автограф в арх. М. Н. Лонгинова - ранняя ред., с последующей авторской правкой, не доведенной до конца. Дальнейшая доработка текста, судя по сохранившейся переписке Вяземского с Лонгиновым, была согласована с автором. В своем экземпляре ВДД Вяземский в 1878 г. под текстом пометил: "Кажется, хорошо".
  "Год Новый встретя с беспристрастьем...". ВДД. - Печ. по авториз. копии в HP, с правкой Вяземского.
  "Кто - в человеке видит дрянь...". ВДД. - Печ. по автографу в арх. М. Н. Лонгинова, так как в HP неавториз. копия рукою Лонгинова.
  "С тех пор как упраздняют будку...". ВДД. - Печ. по авториз. копии в HP. Ст-ние направлено против обличительной литературы.
  Старость. ВДД. - Печ. по авториз. копни в арх. М. Н. Лонгинова, так как в HP текста нет. Идентичная авториз. копия с датой (снятия копии): "24-го октября 1863-го года". Эпиграф -из "Стансов" Вольтера (1741).
  Бессонница. ВДД. - Печ. по автографу в арх. М. Н. Лонгинова, так как в HP неавториз. копия. Глагол времен, металла звон - цитата из "Оды на смерть князя Мещерского" Державина (1779). Уж с Храповицким речь затягивать умею. Строка восходит к рассуждению Гоголя в "Мертвых душах" (ч. 1, гл. 9) о многообразии перифрастических обозначений сна, например "заехать... к Храповицкому" означает "всякие мертвецкие сны... с захрапами, носовыми свистами и прочими принадлежностями".
  Битва жизни. РВ. 1861, июль, с подзаг.: "Из собрания стихотворений "На дороге и дома"". - ВДД. В HP текста нет, но имеется авториз. копия в арх. М. Н. Лонгинова, послужившая основой для первой и второй публикаций. На авторском экземпляре ВДД под ст-нием помета Вяземского 1878 г.: "Кажется, вся пиеса довольно хорошо выдержана". У каждого был жезл - выражение, восходящее к приписываемой Наполеону реплике: "Каждый французский солдат носит в своем ранце маршальский жезл".
  Вечер. "День". 1861, 21 октября. Вошло в ВДД, но в HP текста нет. Две авториз. копии: одна рукою В. Ф. Вяземской, с посвящением: "Екатерине Федоровне Тютчевой, фрейлине 1-й ее величества имп. Марии Александровны"; вторая в арх. Ф. И. Тютчева (ЦГАЛИ), с датой: "9-е июля 1861-го. Петергоф". Адресат - Е. Ф. Тютчева (1835-1882), дочь поэта, с которой Вяземский был в дружеских отношениях.
  Царскосельский сад зимою. ПСС-11. - Печ. по авториз, копии в РСб-4, с авторской правкой и датой: "Ц<арское> Село. 22 ноября 1861". Копия рукою В. Ф. Вяземской, в материалах к ПСС, под загл. "Сад зимою", с датой: "1861" и с вар. строфы 3 первого ст-ния цикла. 2. Бенвенуто Челлини (1500-1571) - итальянский скульптор, ювелир и медальер.
  Ник<олаю> Аркад<ьевичу> Кочубею. ПСС-12. - Печ. по авториз. копии в РСб-4, с датой: "27 октября/8 ноября 1863"; здесь ст-ние включено в обширный цикл "Фотографии Венеции". Авториз. копия в "Записной книжке" 1863-1864 гг., с той же датой и пометой: "Венеция". С адресатом ст-ния Н. А. Кочубеем Вяземский сблизился в Константинополе в 1849-1850 гг., когда тот был мужем вскоре скончавшейся свойственницы Вяземского Е. А. Столыпиной (ум. 1852); впоследствии стал зятем декабриста С. Г. Волконского и служил под начальством Д. П. Северина (см.: PC, 1896, No 1. С. 94-99); в 1863 г. Кочубей жил в Италии, где через год скончался от туберкулеза. Робинсон - Робинзон Крузо, герой одноименного романа Д. Дефо (1719). Лагунная темница. Лагуна - мелководный бассейн вокруг Венеции, отделенный от Адриатического моря песчаной косой с проливами. Пятница - персонаж романа Дефо, дикарь, разделявший одиночество Робинзона Крузо. Седмица - архаическое название недели. Завадовский Василий Петрович (1799-1855), граф, с ним Вяземский встречался в Венеции в 1853 г.
  "Совсем я выбился из мочи!..". ПСС-12. - Печ. по авториз. копии в РСб-4. В ПСС отнесено к 1863 г. Яго - персонаж трагедии Шекспира "Отелло" (1604).
  "Всё в скорбь мне и во вред. Всё в общем заговоре...". ПСС-12. - Печ. по авториз. копии в РСб-4. В ПСС отнесено к 1863 г. Эпиграф - из первого действия трагедии Расина "Федра" (1677). Синглетон - при игре в вист единственная карта той или иной масти в руках игрока. Кикс - промах при игре на бильярде. К лучшему идет всё в лучшем нашем мире - парафраз философского афоризма из "Теодицеи" (1710) Лейбница "Всё к лучшему в этом лучшем из миров"; его развенчивает Вольтер в повести "Кандид, или Оптимизм" (1759).
  ""Зачем вы, дни?" - сказал поэт...". ПСС-12. - Печ. по авториз. копии в РСб-4. Автограф в "Записной книжке" 18631864 гг., без авторского примеч. и с вар. "Зачем вы, дни?" - неточная цитата из ст-ния Боратынского "На что вы, дни! Юдольный мир явленья..." (1840?). Прохладных маков - т. е. легких, радостных сновидений, так как мак обладает снотворными свойствами. Как будто отзыв погребальный - реминисценция из "Бессонницы" Тютчева (1830).
  Santa Elena. ПСС-12. Авториз. копия в РСб-4, без ст. 4950 и с вар. ст. 59; здесь ст-ние включено в цикл "Фотографии Венеции". Относится к пребыванию поэта в Венеции в 1863 или 1864 г. Святая Елена - один из островов Венеции; топоним совпадает с названием острова, на который был сослан Наполеон. Сей сад завоевал. Общественный сад в Венеции был устроен во время владычества над городом Наполеона. Эней (римск. миф.) - герой "Энеиды" Вергилия. Опальный прах его на дальней рубеже В отчизну перенес под песни Беранже. Прах Наполеона был торжественно перевезен с острова Св. Елены в Париж в 1840 г.; Беранже Пьер Жан (1780-1859) - французский поэт-демократ, который в своих песнях прославлял антифеодальную сторону деятельности Наполеона Бонапарта. Депрео - Буало. "Француз, шутник в душе, дал миру водевиль" - вольный перевод ст. Буало из "Искусства поэзии": "Ее Francois, ne malin forma le vaudeville" ("Француз, насмешливый по природе, создал водевиль"). Всё в песню преложил, и даже гильотину. Гильотина, вошедшая в употребление в начале 1790-х гг., вызвала появление песенок и даже водевильных куплетов. Родил и расплодил всё тот же балагур. Гильотина была изобретена врачом Ж. Гийотеном и введена как орудие казни во время французской революции 1790-х гг.
  "Пожар на небесах - и на воде пожар...". "Утро". М., 1866, в цикле "Венеция". Авториз, копия в РСб-4, где ст-ние включено в цикл "Фотографии Венеции". Написано во время пребывания Вяземского в Венеции в 1863 или 1864 г. Палацца - палаццо (ит.) - дворец; здесь: Дворец дожей в Венеции. Кампанила - см. с. 512. Крылатый лев - см. с. 512. Саламандра - здесь: несгораемая ящерица, сказочный дух огня. Сан-Марко - см. с. 512. Салуте - церковь Santa Maria della Salute (архитектор Б. Лонгена). Благовест - звон в один (средний) колокол, извещающий о церковной службе.
  ""Per obbedir la", что ни спросишь...". ПСС-12. - Печ. по авториз. копии в РСб-4. Автограф в "Записной книжке" 1863-1864 гг., с вар. в строфе 7 и последующей правкой, приводящей ее к окончательному тексту. Канал - Большой канал в Венеции.
  "Ни движенья нет, ни шуму...". "Утро". М., 1866, в цикле "Венеция". В ПСС-12 и последующих изд. под загл. "Венеция". Авториз. копия в РСб-4, где ст-ние включено в цикл "Фотографин Венеции". Написано во время пребывания Вяземского в Венеции в 1863 или 1864 г. Дуются орел и лев. Орел - эмблема Австрийской империи, лев - Венеции; имеются в виду враждебные отношения между этими государствами. Не дошло еще до драки. Война между Австрией и Италией, которую предвидел Вяземский, произошла в 1866 г.; результатом ее было освобождение Венеции из-под австрийского владычества.
  "К лагунам, как frutti di mare...". ПСС-12. - Печ. по авториз. копии в РСб-4, где ст-ние включено в цикл "Фотографии Венеции". Написано во время пребывания Вяземского в Венеции в 1863 или 1864 г. Лагуна - см. с. 521.
  "Прелестен вид, когда, при замиранье дня...". ПСС-12, под загл. "Из фотографии Венеции", с вар. ст. 8. - Печ. по авториз. копии в РСб-4, где ст-ние включено в цикл "Фотографии Венеции". Черновой автограф - фрагмент (ст. 1 -11). Написано во время пребывания Вяземского в Венеции в 1863 или 1864 г. Лагуны - см. с. 521. Евгейские горы (Евганеи) - цепь возвышенностей, тянущаяся от провинции Падуя до Венецианской равнины. Канал-гранде - Большой канал в Венеции.
  "По мосту, мосту". "Утро". М., 1866, в цикле "Венеция". Авториз. копия в РСб-4, загл. здесь служит эпиграфом; ст-ние включено в цикл "Фотографии Венеции". Написано во время пребывания Вяземского в Венеции в 1863 или 1864 г. Мост dei sospiri - Мост вздохов, висячий крытый мост в Венеции, соединяющий Дворец дожей и здание государственной тюрьмы.
  Вевейская рябина. "Вевейская рябина. Стихотворение князя П. А. Вяземского". Спб., 1892, с вар. ст. 17. - Печ. по автографу в альбоме Е. П. Шереметевой (ЦГАЛИ), с пометой: "Дедушка подарил эту тетрадь Кате Вяземской в Женеве в Hotel de Berques в 1864 году". Автограф и авториз. копия в материалах к ПСС и копия с датой: "Веве. Октябрь 1864"; все три источника - с различными вар. ст. 17. Вяземская Екатерина Павловна (в замуж. Шереметева, 1849 - после 1914) - внучка поэта, дочь его сына Павла Петровича. В заметке, предваряющей публикацию, Н. П. Барсуков со слов правнука Вяземского П. С. Шереметева рассказывает, что ст-ние было написано в 1864 г. после того как на прогулке с внуками поэт отыскал рябину, "которой... написал стихи в 1854 году". Веве - см. с. 515. 2. То, что своим теперь зовем - реминисценция из ст-ния Тютчева "Успокоение" (1858): "Когда, что звали мы своим, Навек от нас ушло". Неман - живописное озеро в Швейцарии (Женевское озеро). Красивой осени картину. Слово "красивой" выделено курсивом, поскольку Вяземский подшучивал над привычкой своей внучки злоупотреблять этим словом.
  Кладбище. ПСС-12. - Печ. по авториз. копии в материалах к ПСС, с карандашной правкой Вяземского и датой: "Веве. Ноябрь 1864". Черновой автограф (там же) на одном листе с автографом "Вевейской рябины", без загл. и без строф 6-8. Тля - здесь: тление.
  Федору Ивановичу Тютчеву. Плетнев П. А. Соч. и переписка. Спб., 1885. Т. 3, без загл., в письме Вяземского П. А. Плетневу от 1/13 февраля 1865 г. - Печ. по авториз. копии в "Записной книжке" 1864-1867 гг., с датой: "Веве. Декабрь 1864". Автограф в указанном письме Плетневу (ПД, арх. П. А. Плетнева), без загл. и авториз. копия в арх. Д. Н. Блудова (ПД), под загл. "Ф. И. Тютчеву". Послание является ответом на ст-ние Тютчева "О этот Юг, о эта Ницца..." (ноябрь 1864). Поэт, на язвы злополучья Ты льешь свой внутренний елей - реминисценция из ст-ния Тютчева "Поэзия" (1850).
  "Давно плыву житейским морем...". ПСС-12. - Печ. по авториз. копии в РСб-4. Авториз. копия в материалах к ПСС, с правкой рукою Вяземского двух последних ст. (приводятся к окончательному вар.) и с датой составителей: "1864".
  Дорогою. ПСС-12. - Печ. по авториз. копии в РСб-4, с пометой у загл.: "(К разн<ым> стихотворениям)". Авториз. копия в материалах к ПСС, с правкой Вяземского, приводящей к окончательному тексту, и с датой составителей: "1864?". Написанное тем же четырехстопным хореем, что и "Дорожная дума", "Еще дорожная дума", "Русский бог", "Еще тройка", и включающее основные мотивы перечисленных произведений, ст-ние подводит итог "дорожной теме" в творчестве Вяземского.
  "Мне нужны воздух вольный и широкий...".) ПСС-12. - Печ. по авториз. копии в РСб-4. Автограф с вар. ст. 1 и авториз. копия с него с правкой ст. 1. В ПСС отнесено к 1864 г.
  Поминки. "Русский". 1867, 3 апреля. Автограф в "Записной книжке" 1863-1864 гг., с правкой, не доведенной до конца. Две авториз. копии: одна с вар. ст. 17, вторая в РСб-4. Датируется предположительно по положению автографа в "Записной книжке". С бородою бородинской - Д. В. Давыдов (см. с. 513). Жомини Анри (1779-1869) -военный теоретик, генерал, состоявший на службе в русской, французской и швейцарской армиях. Называя Давыдова Жомини, Вяземский имеет в виду его работы по теории партизанской войны.
  "Как свеж, как изумрудно мрачен...". ПСС-12, под загл. "Петергоф". - Печ. по правленому автографу. Написано во время пребывания Вяземского в Петергофе летом-осенью 1865 г. Альгамбра - позднемавританский дворцовый комплекс (сер. XIII - кон. XIV в.) в Гренаде (Испания).
  Слезная комплянта... "Памяти графини М. И. Ламздорф. Стихотворения, посвященные ей князем П. А. Вяземским". Спб., 1890. Мария Ивановна Ламздорф (урожд. Бек, 1839-1866) - падчерица сына Вяземского, Павла Петровича; ей было девять лет, когда мать ее Мария Аркадьевна Бек (урожд. Столыпина) вышла замуж за П. П. Вяземского. В шуточном, макароническом по форме ст-нии заключено глубокое и мучительное чувство: М. И. Ламздорф - предмет поздней любви поэта; ее смерть на двадцать седьмом году жизни была для него тяжким ударом.
  "Горжусь и радуюсь я вами...". "Памяти графини М. И. Ламздорф. Стихотворения, посвященные ей князем П. А. Вяземским". Спб., 1890. - Печ. по автографу в материалах к ПСС и идентичной авториз. копии в альбоме Е. П. Шереметевой (ЦГАЛИ). Адресат - М. И. Ламздорф (см. о ней предыдущее примеч.).
  "Опять я слышу этот шум...". "Складчина". Спб., 1874, в цикле "Крымские фотографии 1867 года". Автограф и авториз. копия (последняя в Альб-2). Ст-ние написано под воздействием лирики Тютчева. Аюдаг - гора на южном побережье Крымского полуострова (в переводе: Медведь-гора).
  Горы ночью. "Складчина". Спб., 1874, в цикле "Крымские фотографии 1867 года". Черновой автограф в "Записной книжке" 1864-1867 гг., под загл. "Горы" и с незаконченной строфой 3. Две авториз. копии: одна в материалах к ПСС, под загл. "Крымские горы", с подзаг. "(Ночью)" и с вар. ст. 2, 3, 5, 11, 12, 32; вторая в Альб-2 - та же ред. с последующей правкой, приближающей текст к печатному. То be or not to be - фраза, которой начинается монолог Гамлета в одноименной трагедии Шекспира (1601).
  "Пора стихами заговеться...". ПСС-12, под 1867 г. - Печ. по авториз. копии в материалах к ПСС. Глупам стала, старая - см. с. 494. Кювье литературных прахов. Кювье Жорж (1769-1832) - французский зоолог, который установил принцип реконструкции строения вымерших животных по отдельным частям скелета; здесь имеется в виду А. Д. Галахов (см. с. 514), как составитель литературных хрестоматий.
  "Сфинкс, не разгаданный до гроба...". "Складчина". Спб., 1874. Авториз. копия в Альб-2. В ст-нии речь идет, вероятно, о Вольтере.
  Зимняя прогулка. "Складчина". Спб., 1874. Авториз. копия в Альб-2, с авторской датой: "Царское Село. Ноябрь 1868". Перовская Мария Борисовна, дочь государственного деятеля Б. А. Перовского, воспитателя Александра III. Армида - героиня поэмы Тассо "Освобожденный Иерусалим" (1580), прекрасная волшебница, владеющая чудесным садом.
  "Тихие равнины...". ПСС-12. - Печ. по копии в материалах к ПСС, в цикле "Два стихотворения князя Вяземского", с датой составителей: "1869. Июль".
  *"Мне не к лицу шутить, не по душе смеяться...". ПСС-12. - Печ. по автографу в письме Вяземского к жене сына М. А. Вяземской от 4 января 1871/23 декабря 1870 г., с сопроводительной фразой: "Post-scriptum к вчерашнему письму моему" (ЦГАЛИ). Две авториз. копии: одна (идентичная автографу) в альбоме С. Д. Шереметева (ЦГАЛИ, арх. Т. и Е. С. Деллеров), под загл. "Post-scriptum к письму моему", вторая - с датой: "23 декабря 1870/4 января 1871" и с последующей правкой, не доведенной до конца. На слова ст-ния Б. Шереметевым написан дуэт (1873).
  Эпитафия себе заживо. ПСС-12. - Печ. по авториз. копии с датой: "6 января 1871. Висбаден". Автограф в письме Вяземского к жене сына М. А. Вяземской от 9 января 1871 г.; здесь стихам предшествует фраза: "Вот продолжение моего post-scriptum'a", a после текста дается его оценка: "Стихи не хороши, но правдивы" (подлинник по-фр.). И далее: "После моей настоящей и окончательной смерти можете показать их двум любопытным: Титову и Бартеневу" (ЦГАЛИ).
  "Жизнь так противна мне, я так страдал и стражду...". Изд-1958. - Печ. по автографу в "Записной книжке" 1869-1871 гг., с датой: "28 сент<ября> 1871. Ц<арское> Село". Ничтожество - здесь: небытие.
  Из Царского Села в Ливадию. ПСС-12. - Печ. по автографу в Альб-2, с пометой: "Переписано в Гомбурге и послано Милютиной 3/15 июня 1874 г.". Черновой автограф в "Записной книжке" 1869-1871 гг., без строф 4, 5 и с вар. ст. 3, 8-10. Милютина Елизавета Дмитриевна (в замуж. Шаховская), дочь военного министра Д. А. Милютина, фрейлина императрицы Марии Александровны; вероятно, знакомство ее с Вяземским произошло в Крыму. В арх. поэта сохранились письма к нему Е. Д. Милютиной за 1869-1877 гг.; письмо Вяземского к ней от 20 февраля 1876 г. (опубл.: ПСС-10. С. 289-290). Смотрю я вашим Аюдагом. Аюдаг - см. с. 524. Ср. в письме Вяземского С. И. Пономареву от 19 ноября 1869 г.: "Кончаю век мой Аюдагом или медведем, но, на беду, больным медведем" .("Письма библиографу С. И. Пономареву". М., 1915. С. 165). Того, которого вы знали. Этот и следующий ст. - автоцитата из "Эпитафий себе заживо" (см. с. 402). Мою тоскующую тень-реминисценция из первой главы "Евгения Онегина" ("Его тоскующая лень").
  "Все сверстники мои давно уж на покое...". ПСС-12, без строфы 2. - Изд-1935 (полностью). - Печ. по автографу в материалах к ПСС, с датой: "Ц<арское> Село, 12 июня 1872". Здесь же имеется копия с автографа, с зачеркнутой строфой 2. Авториз. копия без строфы 2 и с вар. ст. 2-3. 12 июня Вяземскому исполнилось восемьдесят лет.
  "Свой катехизис сплошь прилежно изуча...". ПСС-12, только строфа 3. - Изд-1935 (полностью). - Печ. по автографу в материалах к ПСС, на одном листе с предыдущем ст-нием, что позволяет его предположительно датировать 1872 г.
  Графу М. А. К<орфу>. "Гражданин". 1875, 2 марта. Три авториз. копии, под загл. "Графу Модесту Андреевичу Корфу", с датой: "Август 1874, Гомбург"; одна из них в арх. М. А. Корфа (ГПБ), вторая - в арх. М. Н. Лонгинова (ПД) и третья - в арх. Вяземских (ЦГАЛИ). Корф Модест Андреевич (1800-1876) - лицейский товарищ Пушкина, впоследствии директор Публичной библиотеки, член Государственного совета. Ст-ние вызвало поэтический отклик А. Н. Майкова, который был сообщен Вяземскому Н. П. Барсуковым в письме от 25 марта 1875 г. (ЦГАЛИ):
  
  
   Есть средство спать и без хлорала,
  
  
   К нему прибегнуть я готов:
  
  
   Жить без любви, без идеала
  
  
   И вовсе не писать стихов.
  "Царевичу младому Хлору" и т. д. Последняя строфа представляет собой шуточную перефразировку ст. из оды Державина "Фелица" (1782); отсылает к остроте, которую П. И. Бартенев сообщил в письме К. Я. Гроту 3 октября 1874 г.: "Встретив Корфа, приехавшего в Висбаден, кн. Вяземский сказал ему: "И вы к царевичу Хлору"" (ЛО ААН). Хлорал - хлорал-гидрат, снотворное средство.
  Осень 1874 года. "Гражданин". 1875, 7 января, с опечатками в ст. 7, 9, которые исправлены по авториз. копии в арх. Н. П. Барсукова (ЦГАЛИ), легшей в основу печ. текста, так как именно Барсуков переслал ст-ние редактору "Гражданина" (см. его письмо Вяземскому от 3 января 1875 г. - ЦГАЛИ); на ней помета Барсукова: "Получил 27 декабря 1874 г. Спб.". Авториз. копия рукою В. Ф. Вяземской, под загл. "Осень", с датой под текстом: "Гомбург. Октябрь 1874".
  Заметки. "Гражданин". 1875, 2 февраля. Из четырех опубл. в газете "заметок" вторая здесь опускается. Автографы в "Записной книжке" 1873-1875 гг., где "заметки" не объединены в цикл; вторая из них под загл. "Слово Шамфора" и без эпиграфа (опубл.: ПСС-12. C. 484), а третья с вар. (черновой автограф). Датируется предположительно по местонахождению в "Записной книжке" - среди текстов 1874 г. 2. Эпиграф - из собрания заметок "Характеры и анекдоты" французского писателя и острослова Никола Себастьяна Рока Шамфора (1741-1794), которое вместе с собранием его заметок "Максимы и мысли" было издано посмертно, в 1795 г Афоризм Шамфора, бывший в России ходовым изречением, Вяземский цитирует в письме А. И. Тургеневу от 15 августа 1819 г. (ОА-1 С. 291) и в "Письмах русского ветерана..." (ПСС-6. С. 341); Пушкин использует его в черновой редакции одной из своих статей (Пушкин. Полн. собр. соч. Л.; М" 1949. Т. 11. С. 504).
  Обыкновенная история. ПСС-12, без загл., в цикле под названием: "Заметки". - Печ. по автографу в "Записной книжке" 1873-1875 гг. Виноград ему всегда был кисел - реминисценция из басни Крылова "Лисица и виноград" (1808); в применении к самому себе Вяземский использует это выражение в ст-нии "Александрийский стих" (см. с. 309).
  "Лукавый рок его обчел...". ПСС-12 без двух последних строф. - Изд-1935 (полностью). - Печ. по автографу в "Записной книжке" 1873-1875 гг. Текст, вероятно, не завершен, между строфами 2 и 3 имеется еще два ст. недописанной строфы. Ст-ние имеет автобиографический подтекст. "Воздвиг я памятник себе". Цитата отсылает к ст-ниям Горация, Державина и Пушкина, развивающим эту тему. Талант не в землю он зарыл - реминисценция из евангельской притчи о рабе, зарывшем талант (деньги) в землю, вместо того чтобы пустить его в ход и тем приумножить состояние хозяина.
  "Игрок задорный, рок насмешливый и злобный...". ПСС-12, под 1875 г. - Печ. по автографу в "Записной книжке" 1874-1877 гг., где к строфе 1 имеется примеч. - "Чему служит примером аз грешный. 4/16 сентября. Во время прогулки пешком". Сюркуп - карточный термин, означающий, что карта перекрыта. Персть - прах.
  "На взяточников гром всё с каждым днем сильней...". ПСС-12, под 1875 г. - Печ. по автографу. Ст-ние направлено против обличительной литературы. Кот Васька слушает да преспокойно ест - парафраз последнего ст. басни Крылова "Кот и повар" (1812). Слыхал он и Капниста. Имеется в виду сатирическая комедия В. В. Капниста (см. о кем с. 510) "Ябеда" (1798), разоблачающая взяточничество и крючкотворство.
  "Нет, нет, я не хочу, и вовсе мне не льстит...". Изд-1935. - Печ. по автографу в "Записной книжке" 1874-1877 гг., находящемуся среди майских записей 1876 г.
  * Из собрания стихотворений "Хандра с проблесками". Цикл состоит из 10 ст-ний; в наст. изд. включены; 1-5, 7 и 8 ст-ния с новой порядковой нумерацией. 1-4, 7 - ПСС-12. 5 -PC. 1892, No 12 (в письме Вяземского А. В. Никитенке от 10 июля 1876 г.). 6 -РА. 1879, No 1, под рубрикой "Три последние стихотворения князя П. А. Вяземского", с семью дополн. ст. и без последней строфы. - Печ. по автографу всего цикла в материалах к ПСС, с восстановлением отсутствующего (последнего) ст. в "Загадке" по идентичному автографу из другой архивной единицы. Кроме того, сохранились автографы: 1) в "Записной книжке" 1874-1877 гг.: первого, второго (целиком и фрагмент ст. 1-2, с вар.), третьего (в цикле с предыдущим) и шестого ст-ний; 2) автограф пятого ст-ния в указанном письме Никитенке (ПД) с вар. ст. 11; 3) автограф первоначальной ред. седьмого ст-ния. Первое ст-ние в "Записной книжке" имеет вар. ст. 1 ("Я ночью пью хлорал запоем"), а ст-ние "Цветок" - датировку: "Май 1876. В вагоне из Гомбурга до Эмса". В другом месте этой же "Записной книжки" Вяземский записывает ст. 3-8 из "Цветка" со следующим примеч.: "Начало стихотворения, которое я написал, то есть надумал минувшим летом в вагоне, когда ехал из Гомбурга в Эмс. Есть и конец, но пока не нахожу его ни в памяти, ни в бумагах. Читал я его Гроту в Гомбурге, и, кажется, он был им очень доволен. Много подобных стихов у меня пропало, которые я мысленно сочинял на прогулках и езде и не успел записывать.,." (ПСС-10. С. 294). В последний год жизни у Вяземского возникла идея издать за границей отдельный сб. ст-ний под загл. "Хандра с проблесками", о чем он сообщал в письме К. Я. Гроту 4/16 июня 1877 г. (СН. 1909, кн. 13. С. 35). В ПСС цикл отнесен к 1876 г. Летом этого года были написаны "Цветок" и "Я - прозябаемого царства..." (в письме Никитенке Вяземский называет его своим "последним исчадием"). Датировка остальных текстов и всего цикла - предположительна. 1. Привыкший к яду Митридат. Митридат VI Евпатор (132-63 до и. э.) - царь Понта, который, по свидетельству Аппиана и Юстина, опасаясь отравления, приучал себя к различным ядам. После поражения в войне с Римом Митридат тщетно пытался отравиться, но яд не оказал на него воздействия, и он покончил с собой, бросившись на меч. Этот эпизод пересказывает И. М. Муравьев-Апостол в "Путешествии по Тавриде" (1823) и вспоминает в одном из своих ранних писем А. И. Тургеневу Вяземский (ОА-1. С. 269). Ничтожество - здесь: небытие. 4. Меня за книгу засадили. Метафора "жизнь - книга" восходит к античным и фольклорным источникам. 6. Успенье - смерть, кончина; судя по контексту слово включает и значение церковного праздника (Успение Богородицы), символизирующего легкую радостную смерть. 7. Что выехал в Ростов - неточная цитата из шуточной эпитафии И. И. Дмитриева (1803):
  
   Здесь бригадир лежит, умерший в поздних летах.
  
  
  
  Вот жребий наш каков!
  
   Живи, живи, умри - и только что в газетах
  
  
   Осталось: _выехал в Ростов_.
  "Куда девались вы с своим закатом ясным...". ПСС-12. - Печ. по автографу в "Записной книжке" 1874-1877 гг. с авторским примеч.: "Эти стихи написаны или надуманы мною года два тому. Сюда записаны 16/28 сентября".
  "Жизнь наша в старости - изношенный халат...". ПСС-12. - Печ. по автографу в "Записной книжке" 1874-1877 гг., с припиской Вяземского; "Плод поездки моей в Баден-Баден".
  
  
  
   ДОПОЛНЕНИЕ 1
  Цензор. После публикации басни чиновники цензурного ведомства "получили повеление спросить у цензора, рассматривавшего эти стихи, как он осмелился пропустить Их, а у Воейкова: кто именно просил его напечатать оные",- за напечатание басни издатель журнала "Славянин" А. Ф. Воейков был посажен на гауптвахту. Красовский Александр Иванович (1780-1857) - цензор Петербургского цензурного комитета в 1821-1828 гг., от тупоумия и невежества которого страдал не один лишь Вяземский. Голицын Александр Николаевич (1773-1844) - реакционный государственный деятель, ведавший на посту министра народного просвещения и духовных дел цензурой.
  "Зачем глупцов ты задеваешь?.." (стр. 221). Молодой Пушкин неодобрительно относился к полемике Вяземского с "глупцами", он писал (1822): "Благодарю тебя за все твои сатирические, пророческие и вдохновенные творенья, они прелестны - благодарю за все вообще - бранюсь с тобою за одно послание к Каченовскому; как ты мог сойти в арену вместе с этим хилым кулачным бойцом - ты сбил его с ног, но он облил бесславный твой венок кровью, желчью и сивухой... Как с ним связываться - довольно было с него легкого хлыста, а не сатирической твоей палицы". В последующие годы позиция Пушкина изменилась: предпочитая не оспоривать "глупцов" ("И неоспоривай глупца"; стихотворение "Я памятник себе воздвиг нерукотворный..."), Пушкин в то же время не исключал серьезной полемики и объяснений с читателем. В "Письме к издателю "Литературной газеты" (1830) он так высказался на этот счет: "У нас вошло в обыкновение между писателями, заслужившими доверенность и уважение публики, не возражать на критики. Редко кто-нибудь из них подает голос, и то не за себя. Обыкновение вредное для литературы. Таковые антикритики имели бы двоякую пользу: исправление ошибочных мнений и распространение здравых понятий касательно искусства. Вы скажете, что по большей части журнальная критика заключается в личностях и брани, что довольно равнодушна к успехам словесности.
  Возразят, что иногда нападающее лицо само по себе так презрительно, что честному человеку никак нельзя войти в сношение с ним, не марая себя. В таком случае объяснитесь, извинитесь перед публикою. Видок (т. е. Булгарин.- В. К.) вас обругал. Изъясните, почему вы никаким образом отвечать ему не намерены".
  Бахчисарай. Стихотворение написано во время поездки в Крым и вошло в цикл "Крымские фотографии 1867 года". Зарема - героиня поэмы Пушкина "Бахчисарайский фонтан". Сам страдалец и певец - А. С. Пушкин.
  
  
  
   ДОПОЛНЕНИЕ 2
  
  
   ПОМИНКИ ПО БОРОДИНСКОЙ БИТВЕ
  
  
  
  
   I
  
  
   Милорадовича помню
  
  
   В битве при Бородине:
  
  
   Был он в шляпе без султана
  
  
   На гнедом своем коне.
  
  
   Бодро он и хладнокровно
  
  
   Вел полки в кровавый бой,
  
  
   Строй за строем густо, ровно
  
  
   Выступал живой стеной.
  
  
   Только подошли мы ближе
  
  
   К средоточию огня,
  
  
   Взвизгнуло ядро и пало
  
  
   Перед ним, к ногам коня,
  
  
   И, сердито землю роя
  
  
   Адским огненным волчком,
  
  
   Не затронуло героя,
  
  
   Но осыпало песком.
  
  
   "Бог мой! - он сказал с улыбкой,
  
  
   Указав на вражью рать,-
  
  
   Нас завидел неприятель
  
  
   И спешит нам честь отдать".
  
  
  
  
   II
  
  
   И Кутузов предо мною,
  
  
   Вспомню ль о Бородине,
  
  
   Он и в белой был фуражке,
  
  
   И на белом был коне.
  
  
   Чрез плечо повязан шарфом,
  
  
   Он стоит на высоте,
  
  
   И под старцем блещет ярко
  
  
   День в осенней красоте.
  
  
   Старца бодрый вид воинствен,
  
  
   Он сред полчищ одинок,
  
  
   Он бесстрастен, он таинствен,
  
  
   Он властителен, как рок.
  
  
   На челе его маститом,
  
  
   Пролетевшею насквозь
  
  
   Смертью раз уже пробитом,
  
  
   Пламя юное зажглось.
  
  
   Пламя дум грозой созревших,
  
  
   В битве закаленных дум,
  
  
   Он их молча вопрошает
  
  
   Сквозь пальбу, огонь и шум.
  
  
   Мыслью он парит над битвой,
  
  
   И его орлиный взгляд
  
  
   Движет волею и силой
  
  
   Человеческих громад.
  
  
   И его молниеносцы
  
  
   Ждут внимательно кругом,
  
  
   Чтоб по слову полководца
  
  
   Зарядить крылатый гром.
  
  
   От вождя к вождю обратно
  
  
   Мчатся быстрые гонцы,
  
  
   Но иного безвозвратно
  
  
   Смерть хватает на лету!
  
  
   Против нас дружины, ужас
  
  
   Завоеванных земель,
  
  
   Записавшие победу
  
  
   С давних лет в свою артель;
  
  
   Славой блещущие лица
  
  
   И в главе их - вождь побед,
  
  
   Гордым солнцем Аустерлица
  
  
   Загоревшее лицо.
  
  
   Но бледнеет это солнце
  
  
   И течет на запад свой,
  
  
   А взойдет другое солнце
  
  
   Над пылающей Москвой.
  
  
   И впервые в грудь счастливца
  
  
   Недоверья хлад проник:
  
  
   Так с учителем заспорил
  
  
   Седовласый ученик.
  
  
   К острову Святой Елены
  
  
   Здесь проложен первый шаг,
  
  
   И Кремля святые стены
  
  
   В казнь себе усвоит враг.
  
  
   День настал! Мы ждали битвы,
  
  
   Все возрадовались ей:
  
  
   Шли давно о ней молитвы
  
  
   Приунывших усачей.
  
  
   И на пир веселый словно
  
  
   Каждый радостно летит,
  
  
   Будь у каждого три жизни,
  
  
   Он всех трех не пощадит.
  
  
   Никогда еще в подлунной
  
  
   Не кипел столь страшный бой:
  
  
   Из орудий ад чугунный,
  
  
   Разразившись, поднял вой;
  
  
   Целый день не умолкает,
  
  
   Извергая смерть кругом;
  
  
   Строй за строем исчезает
  
  
   Под убийственным огнем.
  
  
   Но пылают мщенья гневом
  
  
   Снова свежие ряды,
  
  
   Свежей кровью и посевом
  
  
   Смерть плодит свои бразды.
  
  
   Словно два бойца во злобе,
  
  
   Набежала рать на рать;
  

Категория: Книги | Добавил: Armush (29.11.2012)
Просмотров: 519 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа