Главная » Книги

Байрон Джордж Гордон - Сарданапал, Страница 3

Байрон Джордж Гордон - Сарданапал


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

align="justify">  
                   А отчего же нѣтъ?
         Вѣдь женщиной была Семирамида,
         А между тѣмъ къ Гангеса берегамъ
         Она своихъ водила ассир³янъ.
  
             САРДАНАПАЛЪ.
  
         Да, это такъ. Но только - какъ вернулась
         Она оттоль?
  
             САЛЕМЕНЪ.
  
                   Какъ мужъ и какъ герой:
         Разбитая - то правда, но постыдно
         Не павшая. Съ своими двадцатью
         Солдатами въ порядкѣ отступила
         На Бактр³ю.
  
             САРДАНАПАЛЪ.
  
                   А сколько ихъ она
         Оставила для коршуновъ инд³йскихъ?
  
             САЛЕМЕНЪ.
  
         О томъ молчатъ анналы.
  
             САРДАНАПАЛЪ.
  
                             Ну, такъ я
         За нихъ скажу, что, право, двадцать платьевъ
         Въ своемъ дворцѣ ей лучше бы наткать,
         Чѣмъ съ двадцатью солдатами спасаться,
         Покинувши милльоны вѣрныхъ слугъ
         Среди волковъ и вороновъ, и тварей
         Свирѣпѣе, страшнѣе ихъ - людей!
         И это честь? О, если такъ, оставьте
         Меня въ моемъ позорѣ навсегда!
  
             САЛЕМЕНЪ.
  
         Не всѣмъ бойцамъ одна и та же доля.
         Великая праматерь ста царей
         Изъ Инд³и бѣжала, это правда;
         Но бактр³янъ, и персовъ, и мидянъ
         Она зато прибавила къ народамъ,
         Которыми владѣла, какъ и ты
         Владѣть бы могъ.
  
             САРДАНАПАЛЪ.
  
                       Я и владѣю ими.
         Она жъ одно умѣла - покорять.
  
             САЛЕМЕНЪ.
  
         Ахъ, мечъ ея для нихъ - и скоро - больше,
         Чѣмъ скипетръ твой, понадобится!
  
             САРДАНАПАЛЪ.
  
                                 Жилъ,
         Какъ говорятъ, на свѣтѣ нѣк³й Бахусъ.
         Я отъ моихъ гречаночекъ о немъ
         Слыхалъ не разъ. Онъ богъ былъ, богъ у грековъ
         И, стало быть, совсѣмъ не божество
         Въ Ассир³и; а между тѣмъ, то царство
         Инд³йское, гдѣ, по твоимъ словамъ,
         Такъ пострадать пришлось Семирамидѣ,
         Онъ покорилъ.
  
             САЛЕМЕНЪ.
  
                       И я о немъ слыхалъ;
         Ты видишь самъ - прослылъ онъ въ людяхъ богомъ
         За подвигъ свой.
  
             САРДАНАПАЛЪ.
  
                       И я сейчасъ почту
         Божественность его. Эй, виночерп³й!
  
             САЛЕМЕНЪ.
  
         Что хочетъ царь?
  
             САРДАНАПАЛЪ.
  
                       Хочу, чтобъ былъ почтенъ
         Вашъ новый богъ и древн³й побѣдитель.
         Вина сюда!

(Входитъ виночерп³й).

                   Подай мнѣ золотой,
         Украшенный каменьями, мой кубокъ,
         Что чашею Немвродовой зовутъ.
         Наполни до краевъ, неси скорѣе!

(Виночерп³й уходитъ).

  
             САЛЕМЕНЪ.
  
         Но время ли - возобновлять пиры,
         Когда еще отъ прежнихъ не успѣлъ
         Ты выспаться?

(Виночерп³й возвращается съ виномъ).

  
             САРДАНАПАЛЪ.
  
                   Мой благородный сродникъ,
         Коль варвары далекихъ береговъ
         ²он³и и подданные наши
         Не лгутъ - такъ онъ, тотъ Бахусъ, покорилъ
         Всю Инд³ю, не правда ли?
  
             САЛЕМЕНЪ.
  
                             Да, правда,
         И вотъ за то прослылъ онъ богомъ.
  
             САРДАНАПАЛЪ.
  
                                 Нѣтъ,
         Нѣтъ, не за то! Двѣ-три его колонны,
         Которыя моими быть могли бъ,
         Сочти я ихъ достойными покупки
         И поисковъ - вотъ все, что говоритъ
         О царствахъ, имъ разрушенныхъ, о крови,
         Что пролилъ онъ морями, о сердцахъ,
         Разбитыхъ имъ. Но здѣсь, здѣсь, въ этой чашѣ
         Лежитъ его безсмерт³е - въ лозѣ
         Безсмертной той, откуда душу первый
         Онъ выдавилъ и намъ потомъ ее
         На радость далъ, какъ слабое возмездье
         За зло своихъ побѣдъ. Да, не сверши
         Онъ этого, и гробъ его и имя
         Лишились бы безсмертья, и подобно
         Праматери моей Семирамидѣ,
         Остался бъ онъ навѣки межъ людьми
         Чудовищемъ какимъ-то съ полублескомъ
         Божественнымъ. Вотъ богомъ что его
         Содѣлало - тебя жъ пусть человѣкомъ
         Содѣлаетъ. Ну, добрый мой брюзга,
         Вотъ чаша, пей въ честь греческаго бога!
  
             САЛЕМЕНЪ.
  
         Всѣхъ царствъ твоихъ я не взялъ бы за то,
         Чтобъ такъ, какъ ты, глумиться надъ родною
         Религ³ей.
  
             САРДАНАПАЛЪ.
  
             Онъ, стало быть, герой,
         По твоему, за то, что кровь морями
         Лилъ по землѣ - но ужъ никакъ не богъ
         Изъ-за того, что далъ плоду онъ силу
         Волшебную, смѣняющую грусть
         Весел³емъ; вливающую юность
         Въ кровь стариковъ и вдохновенный пылъ -
         Въ духъ юношей; дающую забвенье
         Усталости; гонящую боязнь
         Опасности; творящую намъ новый
         Роскошный м³ръ, когда тускнѣетъ тотъ,
         Гдѣ мы живемъ. Что жь, если это такъ,
         То въ честь твою и въ честь его я выпью,
         Какъ человѣка, сдѣлавшаго все,
         Чтобъ м³ръ дивить добромъ или злодѣйствомъ.

(Пьетъ).

  
             САЛЕМЕНЪ.
  
         Ты орг³и готовъ опять предаться,
         Какъ вижу я?
  
             САРДАНАПАЛЪ.
  
                   А если бы и такъ?
         Веселый пиръ, гдѣ ни одна слезинка
         Не потечетъ, не лучше ли побѣды?
         Но цѣль моя иная: если выпить
         Не хочешь ты со мною - продолжай
         Свой разговоръ; тебя я не стѣсняю.

(Виночерп³ю).

         Иди, дитя!

(Виночерп³й уходитъ).

  
             САЛЕМЕНЪ.
  
                   Знай, только одного
         Желалъ бы я - стряхнуть съ тебя дремоту.
         Пусть лучше мной ты будешь пробужденъ,
         Чѣмъ мятежомъ.
  
             САРДАНАПАЛЪ.
  
                   Какой мятежъ? Откуда?
         И для чего? и почему? и гдѣ?
         Я - государь законный; я - потомокъ
         Исконныхъ государей; въ чемъ такомъ
         Я предъ моимъ народомъ провинился
         И предъ тобой, чтобъ ты меня бранилъ,
         А онъ вставалъ мятежно?
  
             САЛЕМЕНЪ.
  
                       Что ты сдѣлалъ
         Мнѣ собственно - объ этомъ умолчу.

0x01 graphic

             САРДАНАПAЛЪ.
  
         Но все-таки ты думаешь, конечно,
         Что оскорбилъ царицу я? Вѣдь такъ?
  
             САЛЕМЕНЪ.
  
         Я думаю? Какъ будто оскорбленья
         Здѣсь не было на самомъ дѣлѣ!
  
             САРДАНАПАЛЪ.
  
                             Князь,
         Терпѣн³е - и выслушай. Царица
         Окружена всѣмъ блескомъ, властью всей,
         Как³е ей по сану подобаютъ;
         Всѣ чествуютъ монархиней ее
         И ввѣрены ея надзору принцы
         Наслѣдные. Я съ нею въ бракъ вступилъ
         Изъ видовъ государства, какъ монархи
         Вступаютъ въ бракъ, и такъ ее любилъ,
         Какъ женъ мужья по большей части любятъ.
         Но если вы надѣялись, что къ ней
         Я привяжусь, какъ селянинъ халдейск³й
         Къ своей женѣ, то, значитъ, ни меня,
         Ни сердца человѣка, ни монарховъ
         Не знали вы.
  
             САЛЕМЕНЪ.
  
                   Царь, лучше о другомъ
         Поговоримъ. Въ моей крови нѣтъ мѣста
         Для жалобы; сестрѣ же - не нужна
         Насильная любовь, хотя бы даже
         Властителя Ассир³и. Она
         Отвергнетъ страсть, что дѣлятъ вмѣстѣ съ нею
         Наложницы, рабыни чуждыхъ странъ.
         Она молчитъ.
  
             САРДАНАПАЛЪ.
  
                   Зачѣмъ же не умѣетъ
         Молчать и братъ?
  
             САЛЕМЕНЪ.
  
                       Я - эхо голосовъ
         Твоихъ земель, которыхъ скоро долженъ
         Лишиться тотъ, кто ими долго такъ
         Пренебрегалъ.
  
             САРДАНАПАЛЪ.
  
                   О, грубые и злые
         Рабы! За то роптать и обвинять,
         Что крови ихъ не лилъ я, что въ пустыни
         Песчаныя на гибель не водилъ
         Мирьяды ихъ, что береговъ Гангеса
         Не убѣлялъ костями, что не гнулъ
         Ихъ головы подъ дик³е законы,
         Что никого постройкой пирамидъ
         И вавилонскихъ стѣнъ я не измучилъ?
  
             САЛЕМЕНЪ.
  
         Но это все трофеи, во сто разъ
         Достойнѣе монарха и народа,
         Чѣмъ музыка и пѣсни и пиры,
         Наложницы, сокровищъ расточенье,
         Попран³е всего благого...
  
             САРДАНАПАЛЪ.
  
                             Я
         Трофеями два города имѣю;
         Въ единый день и Тарсъ и Анх³алъ
         Построены, ты знаешь... Ну, а эта
         Старуха кровожадная, моя
         Воинственная бабка, непорочность
         Хранившая - что сдѣлала бъ еще?
         Разрушила бъ, и только...
  
             САЛЕМЕНЪ.
  
                             Это правда;
         Я признаю твою заслугу; да,
         Два города соорудилъ ты - просто
         Изъ прихоти, и надписью такой
         Украсилъ ихъ, которая послужитъ
         Тебѣ и имъ позоромъ навсегда.
  
             САРДАНАПАЛЪ.
  
         Позоромъ мнѣ! Клянусь Вааломъ, эти
         Два города, какъ тамъ ни хороши,
         Но надписи не стоятъ. Какъ угодно
         Брани меня, правлен³е мое
         И жизнь мою; но это изреченье
         Правдивое оспаривать не тщись:
         Здѣсь въ трехъ строкахъ истор³я всей жизни
         И дѣлъ людскихъ; ее ты помнишь? "Царь
         Сарданапалъ, сынъ Анасиндаракса,
         Въ единый день два города воздвигъ.
         Ѣшь, пей, люби; все прочее не стоитъ
         Щелчка".
  
             САЛЕМЕНЪ.
  
                   Мораль достойная, слова
         Премудрыя, которыя народу
         Внушаетъ царь!
  
             САРДАНАПАЛЪ.
  
                   А ты чего бъ хотѣлъ?
         Чтобъ я писалъ указы: "Повинуйся,
         Народъ, царю, вноси въ его казну!
         Служи въ его фалангахъ! жертвуй кровью
         Изъ-за него, благоговѣйно падай
         Предъ нимъ во прахъ, вставая, чтобъ нести
         Тяжелый трудъ!" Иль такъ: "На этомъ мѣстѣ
         Сарданапалъ сто тысячъ умертвилъ
         Своихъ враговъ.Смотрите,вотъ ихъ гробы -
         Его трофей!" Так³я вещи я
         Воителямъ свершать предоставляю;
         Съ меня жъ вполнѣ довольно, если дамъ
         Я подданнымъ возможность меньше слышать
         Гнетъ бѣдъ земныхъ и приближаться къ гробу
         Безъ горькихъ слезъ. Как³я льготы я
         Себѣ даю - въ такихъ же нѣтъ отказа
         И моему народу. Всѣ мы люди.
  
             САЛЕМЕНЪ.
  
         Твои отцы какъ боги чтились.
  
             САРДАНАПАЛЪ.
  
                                 Да,
         Въ пыли гробовъ, когда они ни боги,
         Ни смертные. Уволь меня отъ нихъ!

Категория: Книги | Добавил: Armush (28.11.2012)
Просмотров: 426 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа