align="justify">
А отчего же нѣтъ?
Вѣдь женщиной была Семирамида,
А между тѣмъ къ Гангеса берегамъ
Она своихъ водила ассир³янъ.
САРДАНАПАЛЪ.
Да, это такъ. Но только - какъ вернулась
Она оттоль?
САЛЕМЕНЪ.
Какъ мужъ и какъ герой:
Разбитая - то правда, но постыдно
Не павшая. Съ своими двадцатью
Солдатами въ порядкѣ отступила
На Бактр³ю.
САРДАНАПАЛЪ.
А сколько ихъ она
Оставила для коршуновъ инд³йскихъ?
САЛЕМЕНЪ.
О томъ молчатъ анналы.
САРДАНАПАЛЪ.
Ну, такъ я
За нихъ скажу, что, право, двадцать платьевъ
Въ своемъ дворцѣ ей лучше бы наткать,
Чѣмъ съ двадцатью солдатами спасаться,
Покинувши милльоны вѣрныхъ слугъ
Среди волковъ и вороновъ, и тварей
Свирѣпѣе, страшнѣе ихъ - людей!
И это честь? О, если такъ, оставьте
Меня въ моемъ позорѣ навсегда!
САЛЕМЕНЪ.
Не всѣмъ бойцамъ одна и та же доля.
Великая праматерь ста царей
Изъ Инд³и бѣжала, это правда;
Но бактр³янъ, и персовъ, и мидянъ
Она зато прибавила къ народамъ,
Которыми владѣла, какъ и ты
Владѣть бы могъ.
САРДАНАПАЛЪ.
Я и владѣю ими.
Она жъ одно умѣла - покорять.
САЛЕМЕНЪ.
Ахъ, мечъ ея для нихъ - и скоро - больше,
Чѣмъ скипетръ твой, понадобится!
САРДАНАПАЛЪ.
Жилъ,
Какъ говорятъ, на свѣтѣ нѣк³й Бахусъ.
Я отъ моихъ гречаночекъ о немъ
Слыхалъ не разъ. Онъ богъ былъ, богъ у грековъ
И, стало быть, совсѣмъ не божество
Въ Ассир³и; а между тѣмъ, то царство
Инд³йское, гдѣ, по твоимъ словамъ,
Такъ пострадать пришлось Семирамидѣ,
Онъ покорилъ.
САЛЕМЕНЪ.
И я о немъ слыхалъ;
Ты видишь самъ - прослылъ онъ въ людяхъ богомъ
За подвигъ свой.
САРДАНАПАЛЪ.
И я сейчасъ почту
Божественность его. Эй, виночерп³й!
САЛЕМЕНЪ.
Что хочетъ царь?
САРДАНАПАЛЪ.
Хочу, чтобъ былъ почтенъ
Вашъ новый богъ и древн³й побѣдитель.
Подай мнѣ золотой,
Украшенный каменьями, мой кубокъ,
Что чашею Немвродовой зовутъ.
Наполни до краевъ, неси скорѣе!
САЛЕМЕНЪ.
Но время ли - возобновлять пиры,
Когда еще отъ прежнихъ не успѣлъ
Ты выспаться?
(Виночерп³й возвращается съ виномъ).
САРДАНАПАЛЪ.
Мой благородный сродникъ,
Коль варвары далекихъ береговъ
²он³и и подданные наши
Не лгутъ - такъ онъ, тотъ Бахусъ, покорилъ
Всю Инд³ю, не правда ли?
САЛЕМЕНЪ.
Да, правда,
И вотъ за то прослылъ онъ богомъ.
САРДАНАПАЛЪ.
Нѣтъ,
Нѣтъ, не за то! Двѣ-три его колонны,
Которыя моими быть могли бъ,
Сочти я ихъ достойными покупки
И поисковъ - вотъ все, что говоритъ
О царствахъ, имъ разрушенныхъ, о крови,
Что пролилъ онъ морями, о сердцахъ,
Разбитыхъ имъ. Но здѣсь, здѣсь, въ этой чашѣ
Лежитъ его безсмерт³е - въ лозѣ
Безсмертной той, откуда душу первый
Онъ выдавилъ и намъ потомъ ее
На радость далъ, какъ слабое возмездье
За зло своихъ побѣдъ. Да, не сверши
Онъ этого, и гробъ его и имя
Лишились бы безсмертья, и подобно
Праматери моей Семирамидѣ,
Остался бъ онъ навѣки межъ людьми
Чудовищемъ какимъ-то съ полублескомъ
Божественнымъ. Вотъ богомъ что его
Содѣлало - тебя жъ пусть человѣкомъ
Содѣлаетъ. Ну, добрый мой брюзга,
Вотъ чаша, пей въ честь греческаго бога!
САЛЕМЕНЪ.
Всѣхъ царствъ твоихъ я не взялъ бы за то,
Чтобъ такъ, какъ ты, глумиться надъ родною
Религ³ей.
САРДАНАПАЛЪ.
Онъ, стало быть, герой,
По твоему, за то, что кровь морями
Лилъ по землѣ - но ужъ никакъ не богъ
Изъ-за того, что далъ плоду онъ силу
Волшебную, смѣняющую грусть
Весел³емъ; вливающую юность
Въ кровь стариковъ и вдохновенный пылъ -
Въ духъ юношей; дающую забвенье
Усталости; гонящую боязнь
Опасности; творящую намъ новый
Роскошный м³ръ, когда тускнѣетъ тотъ,
Гдѣ мы живемъ. Что жь, если это такъ,
То въ честь твою и въ честь его я выпью,
Какъ человѣка, сдѣлавшаго все,
Чтобъ м³ръ дивить добромъ или злодѣйствомъ.
САЛЕМЕНЪ.
Ты орг³и готовъ опять предаться,
Какъ вижу я?
САРДАНАПАЛЪ.
А если бы и такъ?
Веселый пиръ, гдѣ ни одна слезинка
Не потечетъ, не лучше ли побѣды?
Но цѣль моя иная: если выпить
Не хочешь ты со мною - продолжай
Свой разговоръ; тебя я не стѣсняю.
САЛЕМЕНЪ.
Знай, только одного
Желалъ бы я - стряхнуть съ тебя дремоту.
Пусть лучше мной ты будешь пробужденъ,
Чѣмъ мятежомъ.
САРДАНАПАЛЪ.
Какой мятежъ? Откуда?
И для чего? и почему? и гдѣ?
Я - государь законный; я - потомокъ
Исконныхъ государей; въ чемъ такомъ
Я предъ моимъ народомъ провинился
И предъ тобой, чтобъ ты меня бранилъ,
А онъ вставалъ мятежно?
САЛЕМЕНЪ.
Что ты сдѣлалъ
Мнѣ собственно - объ этомъ умолчу.
САРДАНАПAЛЪ.
Но все-таки ты думаешь, конечно,
Что оскорбилъ царицу я? Вѣдь такъ?
САЛЕМЕНЪ.
Я думаю? Какъ будто оскорбленья
Здѣсь не было на самомъ дѣлѣ!
САРДАНАПАЛЪ.
Князь,
Терпѣн³е - и выслушай. Царица
Окружена всѣмъ блескомъ, властью всей,
Как³е ей по сану подобаютъ;
Всѣ чествуютъ монархиней ее
И ввѣрены ея надзору принцы
Наслѣдные. Я съ нею въ бракъ вступилъ
Изъ видовъ государства, какъ монархи
Вступаютъ въ бракъ, и такъ ее любилъ,
Какъ женъ мужья по большей части любятъ.
Но если вы надѣялись, что къ ней
Я привяжусь, какъ селянинъ халдейск³й
Къ своей женѣ, то, значитъ, ни меня,
Ни сердца человѣка, ни монарховъ
Не знали вы.
САЛЕМЕНЪ.
Царь, лучше о другомъ
Поговоримъ. Въ моей крови нѣтъ мѣста
Для жалобы; сестрѣ же - не нужна
Насильная любовь, хотя бы даже
Властителя Ассир³и. Она
Отвергнетъ страсть, что дѣлятъ вмѣстѣ съ нею
Наложницы, рабыни чуждыхъ странъ.
Она молчитъ.
САРДАНАПАЛЪ.
Зачѣмъ же не умѣетъ
Молчать и братъ?
САЛЕМЕНЪ.
Я - эхо голосовъ
Твоихъ земель, которыхъ скоро долженъ
Лишиться тотъ, кто ими долго такъ
Пренебрегалъ.
САРДАНАПАЛЪ.
О, грубые и злые
Рабы! За то роптать и обвинять,
Что крови ихъ не лилъ я, что въ пустыни
Песчаныя на гибель не водилъ
Мирьяды ихъ, что береговъ Гангеса
Не убѣлялъ костями, что не гнулъ
Ихъ головы подъ дик³е законы,
Что никого постройкой пирамидъ
И вавилонскихъ стѣнъ я не измучилъ?
САЛЕМЕНЪ.
Но это все трофеи, во сто разъ
Достойнѣе монарха и народа,
Чѣмъ музыка и пѣсни и пиры,
Наложницы, сокровищъ расточенье,
Попран³е всего благого...
САРДАНАПАЛЪ.
Я
Трофеями два города имѣю;
Въ единый день и Тарсъ и Анх³алъ
Построены, ты знаешь... Ну, а эта
Старуха кровожадная, моя
Воинственная бабка, непорочность
Хранившая - что сдѣлала бъ еще?
Разрушила бъ, и только...
САЛЕМЕНЪ.
Это правда;
Я признаю твою заслугу; да,
Два города соорудилъ ты - просто
Изъ прихоти, и надписью такой
Украсилъ ихъ, которая послужитъ
Тебѣ и имъ позоромъ навсегда.
САРДАНАПАЛЪ.
Позоромъ мнѣ! Клянусь Вааломъ, эти
Два города, какъ тамъ ни хороши,
Но надписи не стоятъ. Какъ угодно
Брани меня, правлен³е мое
И жизнь мою; но это изреченье
Правдивое оспаривать не тщись:
Здѣсь въ трехъ строкахъ истор³я всей жизни
И дѣлъ людскихъ; ее ты помнишь? "Царь
Сарданапалъ, сынъ Анасиндаракса,
Въ единый день два города воздвигъ.
Ѣшь, пей, люби; все прочее не стоитъ
Щелчка".
САЛЕМЕНЪ.
Мораль достойная, слова
Премудрыя, которыя народу
Внушаетъ царь!
САРДАНАПАЛЪ.
А ты чего бъ хотѣлъ?
Чтобъ я писалъ указы: "Повинуйся,
Народъ, царю, вноси въ его казну!
Служи въ его фалангахъ! жертвуй кровью
Изъ-за него, благоговѣйно падай
Предъ нимъ во прахъ, вставая, чтобъ нести
Тяжелый трудъ!" Иль такъ: "На этомъ мѣстѣ
Сарданапалъ сто тысячъ умертвилъ
Своихъ враговъ.Смотрите,вотъ ихъ гробы -
Его трофей!" Так³я вещи я
Воителямъ свершать предоставляю;
Съ меня жъ вполнѣ довольно, если дамъ
Я подданнымъ возможность меньше слышать
Гнетъ бѣдъ земныхъ и приближаться къ гробу
Безъ горькихъ слезъ. Как³я льготы я
Себѣ даю - въ такихъ же нѣтъ отказа
И моему народу. Всѣ мы люди.
САЛЕМЕНЪ.
Твои отцы какъ боги чтились.
САРДАНАПАЛЪ.
Да,
Въ пыли гробовъ, когда они ни боги,
Ни смертные. Уволь меня отъ нихъ!