Главная » Книги

Козлов Иван Иванович - Полное собрание стихотворений, Страница 10

Козлов Иван Иванович - Полное собрание стихотворений



   Ты властью обречен моей
  
  
   Носить твой ад в душе твоей.
  
  
   Фиал в руках, - уже я лью
  
  
   Проклятье на главу твою;
  
  
   И ты покоя не найдешь,
  
  
   И не уснешь, и не умрешь,
  
  
   И смерти будешь ты желать,
  
  
   Страшась всечасно умирать;
  
  
   Но вот уж ты обворожен,
  
  
   Незвучной цепью окружен;
  
  
   И сердцем и умом страдай.
  
  
   Свершились чары. Увядай!
  
  
   <1827>
  
  
  
  
  БЕССОННИЦА
  
  
   В часы отрадной тишины
  
  
   Не знают сна печальны очи;
  
  
   И призрак милой старины
  
  
   Теснится в грудь со мраком ночи;
  
  
   И живы в памяти моей
  
  
   Веселье, слезы юных дней,
  
  
   Вся прелесть, ложь любовных снов,
  
  
   И тайных встреч, и нежных слов,
  
  
   И те красы, которых цвет
  
  
   Убит грозой - и здесь уж нет!
  
  
   И сколько радостных сердец
  
  
   Блаженству видели конец!
  
  
   Так прежнее ночной порою
  
  
  
  Мою волнует грудь,
  
  
   И думы, сжатые тоскою,
  
  
  
  Мешают мне уснуть.
  
  
   Смотрю ли вдаль - одни печали;
  
  
   Смотрю ль кругом - моих друзей,
  
  
   Как желтый лист осенних дней,
  
  
   Метели бурные умчали.
  
  
   Мне мнится: с пасмурным челом
  
  
   Хожу в покое я пустом,
  
  
   В котором прежде я бывал,
  
  
   Где я веселый пировал;
  
  
   Но уж огни погашены,
  
  
   Гирлянды сняты со стены,
  
  
   Давно разъехались друзья,
  
  
   И в нем один остался я.
  
  
   И прежнее ночной порою
  
  
  
  Мою волнует грудь,
  
  
   И думы, сжатые тоскою,
  
  
  
  Мешают мне уснуть!
  
  
   22 января 1827
  
  
  
   НОЧЬ В ЗАМКЕ ЛАРЫ
  
  
  Настала ночь. Небесный свод в звездах
  
  
  Изображен в серебряных волнах;
  
  
  Едва струясь, прозрачные бегут,
  
  
  И навсегда, как радость, утекут.
  
  
  Бессмертные огни с родных высот
  
  
  Красуются в стекле волшебных вод.
  
  
  Приманчив вид тенистых берегов,
  
  
  И нет для пчел прелестнее цветов;
  
  
  Могла б в венке Диана их носить;
  
  
  Могла б любви невинность подарить.
  
  
  Меж них реки игривая струя
  
  
  Бежит, блестит и вьется, как змея.
  
  
  Всё так светло, такая тишина,
  
  
  Хоть дух явись - с ним встреча не страшна.
  
  
  Как быть вреду? Бродить не станет злой
  
  
  В таких садах, в такой красе ночной.
  
  
  Подобный час для добрых сотворен.
  
  
  Так Лара мнил, и в замок молча он
  
  
  Идет скорей: ему прекрасный вид
  
  
  О прежних днях невольно говорит,
  
  
  О той стране, где свод небес ясней,
  
  
  Светлей луна, ночь тихая милей,
  
  
  О тех сердцах... Нет, нет: шуми над ним,
  
  
  Бушуй, гроза! Он, дерзкий, нещадим,
  
  
  Душою тверд, но, светлая красой,
  
  
  Такая ночь смеется над душой.
  
  
  Вступил он в зал, весь полный тишины;
  
  
  Тень длинная мелькнула вдоль стены;
  
  
  Портреты там людей минувших лет,
  
  
  Доброт, злодейств, других остатков нет;
  
  
  Преданий дым и темный овод, где прах
  
  
  С пороками, грехами спит в гробах,
  
  
  Полустолбцы, ведущие до нас
  
  
  Из века в век сомнительный рассказ,
  
  
  Укор, хвалу - вот всё, и чем древней
  
  
  Тех хартий ложь, тем с правдою сходней.
  
  
  Там ходит он и смотрит, а луна
  
  
  В готическом отверстии окна
  
  
  Видна ему, и блеск бежит струей
  
  
  На пол из плит, на потолок с резьбой,
  
  
  И образа на стеклах расписных
  
  
  Молящихся угодников святых
  
  
  В таинственных видениях луной
  
  
  Оживлены, но жизнью неземной.
  
  
  Кудрей густых цвет черный, мрак чела
  
  
  И зыбкий склон широкого пера
  
  
  Дают ему весь ужас мертвецов,
  
  
  Всё страшное, всё тайное гробов.
  
  
  Уж полночь бьет; лампада чуть горит;
  
  
  Ей будто жаль, что тма при ней бежит.
  
  
  Все спят - но чу!.. у Лары слышен клик,
  
  
  И звук, и стон, и вопль, и страшный крик;
  
  
  Ужасный громкий крик - и смолкнул он...
  
  
  Чей ярый вопль так дико рушит сон?
  
  
  Вскочили все, бодрятся и дрожат,
  
  
  И помощь дать на зов к нему летят,
  
  
  Кой-как мечи схватили второпях,
  
  
  И факелы не все горят в руках.
  
  
  Хладнее плит лежит он недвижим,
  
  
  Бледней луны, играющей над ним,
  
  
  И брошен меч, почти уж не в ножнах;
  
  
  Сверх сил людских, знать, был сей дивный страх;
  
  
  Но он был тверд. Строптивый мрачный лик
  
  
  Грызет вражда, хоть ужас в грудь проник.
  
  
  Лежит без чувств; но могут ли таить
  
  
  Его уста желание убить!
  
  
  Угроза в них с роптаньем замерла
  
  
  Иль гордости отчаянной хула;
  
  
  Полусмежась, глаза его хранят
  
  
  В их мутной тме бойца суровый взгляд;
  
  
  И этот взгляд, заметный часто в нем,
  
  
  Оцепенел в покое роковом.
  
  
  Очнулся - вот... он дышит, говорит;
  
  
  Багровый цвет в щеках темно горит;
  
  
  Красней уста; он взор кругом водил,
  
  
  И тускл, и дик, и с дрожью приходил
  
  
  Опять в себя. Но он не на своем
  
  
  Заговорил наречии родном;
  
  
  Звук слов мудрен; одно понять могли,
  
  
  Что звуки те - язык чужой земли.
  
  
  И было так; но та, с кем говорит...
  
  
  Ах, нет ее - к ней речь не долетит!
  
  
  Подходит паж; он странный смысл речей
  
  
  Как будто знал; но из его очей,
  
  
  Из бледных щек нетрудно угадать,
  
  
  Что тайну слов один не мог оказать,
  
  
  Другой открыть. Казалось, будто он
  
  
  Тем, что сбылось, почти не удивлен;
  
  
  Склонясь к нему, на языке чужом
  
  
  Он отвечал, быть может, на своем;
  
  
  А тот внимал, как нежно паж младой
  
  
  Гнал мрак с души, встревоженной мечтой.
  
  
  Но был ли он грозой повержен в страх?
  
  
  Ему ль беда страшна в одних мечтах!
  
  
  В бреду ль он был иль вправду что узрел,
  
  
  Забыл иль нет; но тайну он умел
  
  
  На сердце взять; и с новою зарей
  
  
  Опять он бодр и телом, и душой;
  
  
  Духовника не позвал, ни врачей,
  
  
  Не изменил осанки и речей;
  
  
  В урочный час, как прежде, всё пошло;
  
  
  Не веселей, не пасмурней чело;
  
  
  Все тот же он; и если разлюбил
  
  
  Ночную тень, равно он утаил
  
  
  То от рабов, которых трепет, взгляд
  
  
  О диве их, об ужасе твердят.
  
  
  Они с тех пор бледнее и вдвоем,
  
  
  Минуя зал, проходят через дом:
  
  
  Зыбучий флаг, пол звучный, скрип дверей,
  
  
  Обоев шум, и ветра в тме ночей
  
  
  Унывный вой, и мышь ли пролетит,
  
  
  Густая ль тень лип темных задрожит -
  
  
  Всё страшно им, когда печальной мглой
  
  
  Вдоль диких стен обляжет мрак ночной.
  
  
  7 февраля 1827
  
  
  
  
  * * *
  
  
   Давно, прелестная графиня,
  
  
   Давно уж я в долгу у вас;
  
  
   Но песнопения богиня -
  
  
   Поверьте мне - не всякий раз
  
  
   Летает с нами на Парнас.
  
  
   Мне, право, с музами беседы
  
  
   Труднее, чем для вас победы!
  
  
   Вам стоит бросить взгляд один -
  
  
   И тьма поклонников явится,
  
  
   Унынье в радость превратится,
  
  
   И сам Киприды резвый сын
  
  
   Опустит крылья, усмирится
  
  
   И, коль угодно, согласится
  
  
   По свету больше не порхать,
  
  
   Чтоб только с вами обитать!
  
  
   Соедини все дарованья,
  
  
   Вы вместе все очарованья
  
  
   В себе умели съединить.
  
  
   Хотите ль нас обворожить
  
  
   Прелестным даром Терпсихоры,
  
  
   Летая легким ветерком, -
  
  
   Отвсюду к вам сердца и взоры
  
  
   Летят и явно, и тайком;
  
  
   Или, победы в довершенье,
  
  
   Раздастся сладостное пенье,
  
  
   Как нежны треля соловья, -
  
  
   Ваш голос в душу проникает,
  
  
   Мечты минувши обновляет,
  
  
   И скорбь, и радость бытия.
  
  
   Мне, право, с музами беседы
  
  
   Труднее, чем для вас победы!
  
  
   Поэт с унылою душой,
  
  
   Бездомный странник в здешнем мире,
  
  
   Почтит ли вас своей хвалой
  
  
   На дремлющей забвенной лире!
  
  
   Примите ж в слабых сих словах
  
  
   Усердье, вместо вдохновенья,
  
  
   И дань душевного почтенья
  
  
   В не лестных, истинных стихах.
  
  
   <1828>
  
  
   ПОДРАЖАНИЕ СОНЕТУ МИЦКЕВИЧА
  
   Увы! несчастлив тот, кто любит безнадежно;
  
   Несчастнее его, кто создан не любить,
  
   Но жизнь тому страшней, в чьем сердце пламень нежный
  
   Погас - и кто любви не может позабыть!
  
   На взоры наглые торгующих собой
  
   С презреньем смотрит он, живет еще с мечтою,
  
   Но в чистом ангеле невинность с красотой, -
  
   Как сметь ему любить с увядшею душою!
  
   Святое дней младых волнует дух поныне,
  
   Но память и о них страстьми отравлена,
  
   С надеждою навек душа разлучена,
  
   От смертной прочь спешит и сам нейдет к богине.
  
   В нем сердце как в степи давно забытый храм,
  
   На жертву преданный и тленью, и грозам,
  
   В котором мрачно всё, лишь ветр пустынный веет,
  
   Жить боги не хотят, а человек не смеет.
  
   <1828>
  
  
  
   ЗАРЯ ПОГАСЛА
  
  
   Заря погасла; ветерки
  
  
   В поляне дуют меж кустами,
  
  
   Срывают ландыш, васильки -
  
  
   И вместе с алыми цветами,
  
  
   Подобно пестрым мотылькам,
  
  
   Кружа, разносят по лугам.
  
  
   Так изумруды, аметисты,
  
  
   Жемчуг и яхонты огнисты
  
  
   Небрежно резвою рукой
  
  
   С лилейных пальцев, в час ночной
  
  
   Ложася спать, полунагие,
  
  
   Роняют девы молодые.
  
  
   <1828>
  
  
  
  
  БЕЗУМНАЯ
  
  
  
  
  Романс
  
  
   Меня жестокие бранят,
  
  
   Меня безумной называют,
  
  
   Спокойной, смирной быть велят,
  
  
   Молиться богу заставляют.
  
  
   О, здесь, далеко от своих...
  
  
   Покой бежит очей моих;
  
  
   В чужой, угрюмой стороне
  
  
   Нет сил молиться богу мне!
  
  
   Но (будь я там, где Дон родной
  
  
   Шумит знакомыми волнами,
  
  
   Где терем отческий, простой
  
  
   В тени таится под дубами,
  
  
   Там стану я покоя ждать,
  
  
   Там стану бога умолять,
  
  
   Чтоб, сжалясь над тоской моей,
  
  
   Он мне конец послал скорей.
  
  
   О, как мне, бедной, не тужить!
  
  
   Ты, радость, и меня манила;
  
  
   И я обиралась в свете жить,
  
  
   Была мила ему, любила,
  
  
   И в церковь божью вся в цветах
  
  
   Пошла с румянцем на щеках;
  
  
   И помню то, что с женихом
  
  
   И я стояла под венцом.
  
  
   Но гибнет радость навсегда;
  
  
   К беде, к слезам я пробудилась, -
  
  
   И ясная любви звезда
  
  
   В кровавом облаке затмилась!
  
  
   Сокрылся мой приветный свет,
  
  
   Его ищу - его уж нет!
  
  
   Ах, улетая, ангел мой,
  
  
   Что не взял ты меня с собой!
  
  
   <1828>
  
  
  
  
  К МОРЮ
  
  
  
  
  
  
  
   А. С. Пушкину
  
  
  Отрада есть во тме лесов дремучих;
  
  
  Восторг живет на диких берегах;
  
  
  Гармония слышна в волнах кипучих,
  
  
  И с морем есть беседа на скалах.
  
  
  Мне ближний мил; но там, в моих мечтах,
  
  
  Что я теперь, что был - позабываю;
  
  
  Природу я душою обнимаю,
  
  
  Она милей; постичь стремлюся я
  
   Всё то, чему нет слов, но что таить нельзя.
  
  
  Теки, шуми, о море голубое!
  
  
  Несметный флот ничто твоим волнам;
  
  
  И человек, губящий всё земное,
  
  
  Где твой предел, уже страшится сам.
  
  
  Восстанешь ты - и горе кораблям,
  
  
  И бич земли, путь дерзкий означая
  
  
  Бедой своей, как капля дождевая,
  
  
  Идет на дно, где скрыт его и след, -
  
   И он не в саване, не в гробе, не отпет.
  
  
  Твои поля злодей не завоюет;
  
  
  Твои стези не для его шагов;
  
  
  Свободно ты: лишь бездна забушует,
  
  
  И тот пропал, что б сушу был готов
  
  
  Поработить. Его до облаков,
  
  
  Дрожащего, с презреньем ты бросаешь, -
  
  
  И вдруг, резвясь, в пучину погружаешь;
  
  
  И вопит, он: где пристань! о гранит
  
   Его ударишь ты - и век он там лежит.
  
  
  Бросающий погибель и оковы,
  
  
  Огонь и смерть из челюсти своей,
  
  
  Рушитель сил, левиафан дубовый,
  
  
  Гроза твердынь, народов и царей -
  
  
  Игрушкою бунтующих зыбей,
  
  
  И с тем, кто в нем надменно в бой летает,
  
  
  Кто, бренный сам, владеть тобой мечтает;
  
  
  Подернуло ты пеной бурных вод
  
   Армаду гордую и Трафальгарский флот.
  
  
  Предел держав, твой берег изменился:
  
  
  Где Греция, и Рим, и Карфаген?
  
  
  Свободный, он лишь волн твоих страшился;
  
  
  Но, сильных раб и жертва перемен,
  
  
  Пришельцев здесь, там диких носит плен;
  
  
  Его везде неволя утомила
  
  
  И сколько царств в пустыни иссушила!
  
  
  Твоя лазурь, веков отбросив тень,
  
   Всё та ж - млада, чиста, как в первобытный день.
  
  
  Ты зеркалом Всесильному сияешь,
  
  
  Он зрит в тебе при бурях образ свой.
 &

Другие авторы
  • Булгаков Валентин Федорович
  • Розанова Ольга Владимировна
  • Бульвер-Литтон Эдуард Джордж
  • Семенов Сергей Александрович
  • Брешко-Брешковский Николай Николаевич
  • Быков Александр Алексеевич
  • Вонлярлярский Василий Александрович
  • Чернышев Иван Егорович
  • Доппельмейер Юлия Васильевна
  • Чешихин Всеволод Евграфович
  • Другие произведения
  • Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих - Деве за клавесином
  • Карамзин Николай Михайлович - Кадм и Гармония, древнее повествование, в двух частях
  • Иванов Вячеслав Иванович - Роман в стихах
  • Грильпарцер Франц - Франц Грильпарцер: биографическая справка
  • Екатерина Вторая - [о предзнаменованиях]
  • Юрковский Федор Николаевич - Булгаков
  • Соловьев Сергей Михайлович - Восточный вопрос
  • Горький Максим - В.Г.Короленко
  • Порозовская Берта Давыдовна - Александр Меншиков
  • Кржижановский Сигизмунд Доминикович - Философема о театре
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (29.11.2012)
    Просмотров: 471 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа