"> Ясней безоблачного дня
И глубже черной ночи.
И лес виднелся в бездне вод:
Сплетался ветвями,
Он был волшебнее, чем тот,
Что рос вверху над нами.
Смотрели с призрачного дна
Прибрежных трав извивы,
Лесных прогалин пелена
И тучек переливы.
И были нам внизу видны
Таинственные краски, -
Их создала любовь волны,
Эдем безгрешной ласки;
То было - тихих, светлых струй
Немое обаянье,
То был Природы поцелуй,
Всех сил ее слиянье.
Но ветер налетел в тиши,
Исчезли отраженья,
Как лучший райский сон души
Пред призраком сомненья.
О, пусть ты вечно хороша,
Как лес прекрасен вечно, -
Но Шелли скорбная душа
Лишь миг один беспечна!
1822
С ГИТАРОЙ, К ДЖЕН
Ариель к Миранде
Возьми вот этого раба
Созвучий нежных, чья судьба
Слугой быть Музыки; его
Во имя ты прими того,
Кто раб влиянья твоего,
И влей в него свои лучи,
Его всем звукам научи,
В которых ты, и только ты,
Рождаешь столько красоты,
Что дух лучам теряет счет,
И так восторг его растет,
Что до терзания дойдет;
Сам Принц, сам Фердинанд сказал,
Твой повелитель приказал,
Чтобы несчастный Ариель,
Чей голос - звукам колыбель,
Послал того безмолвный знак,
Чего сказать нельзя никак;
Твой добрый гений, Ариель,
Нежней, чем ласковый Апрель,
Из жизни в жизнь, все должен ждать,
Блаженства твоего искать,
И только так свое найти
Случайно может на пути.
Как нам могучий стих поет,
Из грота Просперо, вперед,
Туда, в Неаполь голубой,
Летел он быстро пред тобой,
Над бездной вод, где нет следа,
Он, как падучая звезда,
Пред кораблем твоим летел,
Тебе светил и весь блестел.
Чуть ты умрешь, и вот Луна,
В тюрьме ущербности и сна,
Не так туманна и грустна,
Как бесприютный Ариель,
Утративший для жизни цель.
Чуть вновь родишься на земле, -
Звездой рождения, во мгле,
По морю жизни, сквозь метель,
Твой путеводный - Ариель.
Как изменились все мечты,
С тех пор как Фердинанд и ты
Доверились любовным снам,
И Ариель был верен вам!
Теперь, когда иной возник
Смиренный миг, счастливый миг,
Забыто все, и бедный дух -
Он, верно, ранил чей-то слух -
В такое тело заключен,
Что в нем как в гробе он стеснен; -
И он дерзает лишь тебя
Просить, служа, молить, скорбя:
О, смейся, смейся, пой любя!
Художник, в свой счастливый миг
Создавший внешний этот лик,
Зимой в лесу уснувшем шел
И взял - срубил застывший ствол,
Средь убаюканных стремнин
Повитых ветром Апеннин;
А зимним скованные сном,
Деревья спали все кругом,
И грезилось одним во сне,
Что Осень плачет в вышине,
Другим шептали грезы сна,
Что вот идет, цветет Весна,
Листы Апрельские блестят,
Дожди текут и шелестят,
И третьим снилось Лето вновь,
И всем им грезилась любовь;
И этот ствол, во мгле Зимы, -
О, если б так кончались мы! -
Без боли мог свой век свершить,
Чтоб в лучшей форме вновь ожить;
И под счастливейшей звездой
Художник нежно-молодой,
В сиянье чувства своего,
Гитару сделал из него
И научил давать ответ
Всем, в чьих вопросах дышит свет.
Как дышит в голосе твоем,
Что сладким полон волшебством
Влюбленных трав, густых лесов,
Лугов, и ветра, и цветов;
Да, научилася она
Всему, о чем поет Весна,
Созвучьям неба, склонов гор,
Прозрачных рек, лесных озер,
Многоголосых родников
И перекличек вдоль холмов,
Нежнейших звонов, снов ключей,
Невнятных рокотов дождей,
Мелодий пчел, напевов птиц,
Дыханий рос, огней зарниц;
Она замкнула в этот круг
И редко слышащийся звук,
Непостижимый легкий звон,
Которым дышит небосклон,
Когда свершить свой путь дневной
Спешит на небе шар земной;
Ей все известно, все, но нем
Волшебный голос перед тем,
Кто не умеет вопросить
И кто серебряную нить
Не может помыслом соткать;
Она тому бессильна дать
Свой яркий свет, кто нищий сам
И тайн своих не выдаст вам;
Что было в чувстве, то и в ней,
И ей нельзя сказать ясней;
Но нежный даст она ответ
Тому, в чьем сердце лучший свет,
И роскошь звуков, блеск их смен,
Она хранит, их взявши в плен,
Для несравненной нашей Джен.
1822
АРИЯ ДЛЯ МУЗЫКИ
К Джен
Как луны безмятежной
Яркий свет побеждает безжизненных звезд
трепетанье,
Все сильней и сильнее горит,
Так твой голос поющий, твой голос чарующе-
нежный
Этим струнам бездушным дал жизнь, - и твое
в них дыханье
Так светло говорит.
Звезды ласково блещут,
Нынче дремлет за гранью далекой луна золотая,
Но проснется, проснется она;
Собралися мечты, и на ветках листы не трепещут,
Рассыпаются звуки, росой лучезарной сверкая,
И вздыхает струна.
Звук струны возрастает.
Пой, и сладостным пеньем своим нам даруй
откровенье,
Дай нам знать, что нам знать не дано,
Увлеки нас в тот мир, что в безвестности где-то
блистает,
В мир, где звук, и сиянье луны, и порывы
волненья
Сочетались в одно!
1822
ПОХОРОННАЯ ПЕСНЬ
О, ветер, плачущий уныло,
О, вестник тучи грозовой;
Пещера, мрачная могила,
Где слышен бури скорбный вой;
Ты, вечно-трепетное море,
Ты, сосен вековых семья, -
Оплачьте мировое горе,
Тоску земного бытия!
1822
СТРОКИ,
НАПИСАННЫЕ У ЗАЛИВА ЛЕРИЧИ
Меня оставила она
В тот тихий час, когда луна,
Устав всходить, лелея сны,
Глядит с лазурной крутизны
На весь Небесный свой откос
И, как уснувший альбатрос,
На крыльях реет световых,
В лучах багряно-огневых,
Пред тем как скрыться наконец
В океанический дворец,
Чтоб между вод окончить путь,
В чертогах Запада уснуть.
Она оставила меня,
Но, весь исполненный огня,
В тиши, загрезившей вокруг,
Припоминал я каждый звук;
Хоть мгла кругом была мертва,
Но сердце слышало слова;
Так зов, живя мгновенным сном,
Встает как эхо за холмом;
И все я чувствовал - о, как! -
Что мягко дышит полумрак,
Что чья-то нежная рука
Меня касается слегка,
Дрожа, лежит на лбу моем,
И все мы с ней, и все вдвоем;
И вот, хоть не было ее,
Воспоминание мое
Сумело все мне счастье дать,
Чего лишь смел мой Ум желать:
Вот, страсти смолкли перед ней,
Я жил один с мечтой моей,
И наш был вечный сладкий час,
И мира не было для нас.
Мой добрый гений... Где же он?
Уж демон занял прежний трон,
И выразить не смею я,
В чем мысль моя, мечта моя;
И так, мятущийся, сижу,
На море вольное гляжу,
Скользят там быстрые ладьи,
Как будто духи, в забытьи,
Спешат свершить, за далью стран,
Приказ, который был им дан,
И светел их мгновенный след
Среди стихий, где бури нет;
Они стремятся по воде,
Туда, в Элизиум, к звезде,
Где есть напиток бытия
Для боли нежной, как моя,
Что, сладость с горечью смешав,
Нежней легко дрожащих трав.
И ветер, взвивший их полет,
Из края светлого идет,
И свежесть дышащих цветов,
И прохладительность часов,
Когда рождается роса
И остывают небеса,
И дух вечерней теплоты,
Вся многослитность красоты
Распространилась надо мной,
Глядит в залив во мгле ночной.
И там вдал