lign="justify">
о поэтическом искусстве
К Пизонам
Предисловие
Хотя заглавие "Поэтическое искусство" (Ars poetica), или, вернее, "О
поэтическом искусстве" (De arte poetica), по всей вероятности, не
принадлежит самому Горацию, но оно тем не менее весьма древнее и находится
уже у Квинтилиана. Соответствие такого заглавия с содержанием самого письма
заставило удержать его и поныне, но это соответствие только внешнее. Гораций
был настолько мыслитель, что, решившись раз представить теорию поэзии, не
допустил бы такого беспорядка в изложении, какой представляет "Письмо к
Пизонам". С другой стороны, он был весьма опытный и даровитый
художник-поэт и не мог, конечно, предпринять в стихотворной форме такой
чисто дидактический труд. Фантазия его буйствует. Он как бы не в силах
совладеть с налетающими на него образами (без этого всякий лиризм
мертвечина; не Горацию было не знать этого); и если он в этом Письме, как и
везде, является назидательным и полезным, то это одно из его достоинств, но
никак не _цель_. Гораций вращался в самом образованном и изящном кругу
своего времени. Фамилия Пизонов, к которым относится это письмо,
принадлежала к самым древнейшим. Отец упоминаемых в нем Пизонов-сыновей
(Люций, Калпурний, Пизон) вел свой род от сына царя Нумы по имени Кальпа
(Calpus) (ст. 292). В 739 году от О. Р. он был консулом и, по свидетельству
Тацита, умер в 785 году восьмидесяти лет от роду. Так как Гораций умер в 746
году, а старшему из детей Пизона, к которому относится поэт как к
начинающему стихотворцу, могло в это время быть от 15 до 20 лет, то
комментаторы и относят эту оду к 745 году, то есть за год до смерти поэта. К
такому заключению приводит и то обстоятельство, что Гораций уже однажды
затрагивал (в письме к Юлию Флору) тот же предмет, которым в настоящем
письме увлекся окончательно. Нельзя же предположить обратного хода дела.
Некоторые критики предполагают даже, что Гораций не успел докончить этого
послания, но весь строй и цельность стихотворения и чисто горациевский конец
явно уличают в противном. В последние годы жизни Гораций оставил лиру и
предался философии. Только желание высказаться молодому начинающему другу
подало ему повод написать стихотворное письмо, которое для нас тем
драгоценнее, что оно блистает всеми достоинствами музы поэта в лучшую эпоху
его деятельности.
Вот последовательность, чтобы не сказать порядок мыслей, в нашем
письме:
Стихотворение должно быть цельно (1-23), но не односторонне (24-37).
Если выбор содержания соответствует индивидуальной силе автора (48-41), то
соответственный предмету порядок установится сам собою (42-45). О выборе
слов и выражений (46-72), стихотворных размерах (73-85). Каждый размер имеет
свой особенный характер, с которым и должно в данном случае сообразоваться
(86-98). Должно обращать внимание на положение лица (99-113) и на самое лицо
и его характер (114-118). Относительно содержания должно или держаться
преданий (119-124) или, решаясь на самобытное творчество, оставаться
последовательным и верным однажды задуманному образу (125-127). Но первый
путь более благонадежен (128-130). При этом должно избегать рабского
подражания и разных гибельных неловкостей (131-152). Специальные указания
драматургам: должно соображаться с возрастом действующего лица (153-178);
отношение элемента повествовательного к действующему (179-188); число актов,
правила касательно deus ex machine, число действующих лиц, положение хора
(189-201); музыкальный аккомпанемент (202-219); драма с сатирами
(220-250). Размеры драматические: ямб и его исполнение строго по греческим
образцам (251-274). Два главные вида драмы: трагедия и комедия, сперва
греческие (275-284), потом римские (285-288). Последние страдают большею
частью недостатком отделки (289-294), что авторы выдают за гениальность
(295-308). Творчество должно опираться на основательное образование,
каково изучение практической философии (309-316) и в то же время жизни
(317-322). Преуспеянию поэзии у римлян противодействует материализм их
воспитания (323-332). Из трех родов поэзии чисто поучительного (335-337),
чисто занимательного (338-340) и сочетания того и другого элемента -
последний более всех увлекает общее сочувствие (341-346). Из таких идеальных
требований можно кое-чем поступиться в пользу человеческих несовершенств,
лишь бы добро превышало (347-353); но снисхождение должно иметь границы
(354-360). Стихотворения так же разнообразны по производимым впечатлениям,
как и картины (361-365), но посредственность не может быть терпима
(366-378). И стихотворству надо обучаться (379-385), а потому при
обнародовании сочинений должно быть крайне осмотрительным (386-390). Но не
следует стыдиться почтеннейшего и древнейшего искусства поэзии (391- 407).
Для преуспеяния в нем необходимо соединение таланта с изучением (408-415),
чего нередко не признают современники (410-418). Прихлебатели и корыстные
хвалители только увеличивают легкомысленное самолюбие богатых писателей
(419-433), так что по отношению к стихам поэта легко распознать истинного
друга от ложного (434-452). Только истинный неумолимый критик может спасти
от несчастий сделаться, в качестве плохого стихотворца, мучителем
встречного и поперечного.
К Пизонам
Если бы вдруг живописец связал с головой
человечьей
Конский затылок и в пестрые вырядил перья
отвсюду
Сборные члены; не то заключил бы уродливо-черной
Рыбой сверху прекрасное женское тело, - при
этом
5 Виде могли ли бы вы, друзья! удержаться от
смеху?
Верьте, Пизоны, такой картине очень подобна
Книга, в которой нескладны грезы, как сны у
больного,
Смешаны так, что нога с головой сочетаться
не может
В произведенье одном. Живописцам равно и
поэтам
10 Все дерзать искони давалось полное право.
Знаем! и эту свободу просить и давать мы
согласны,
Но не с тем, чтобы дикое с кротким вязалось,
не с тем, чтоб
Сочетались со птицами змеи, с тиграми - агнцы.
Вслед за важным и много сулящим началом
нередко
15 Тот пурпурный лоскут, другой ли для большего
блеска
Приставляется, рощу ли то, алтарь ли Дианы
И по красивым полям протекающей речки извивы,
Или Рейн, или радугу нам описывать станут.
Но не у места здесь это. Да ты кипарисы, быть
может,
20 Мастер писать? Но к чему, коль тут потерпевший
крушенье
Выплыл бедняк, по заказу написанный? Делать
амфору
Стал - и пустил колесо, - зачем же вышел
горшочек?
Словом, что делать замыслил, да будет едино
и цельно.
Большую часть певцов - (отец и достойные
дети!)
25 Губит призрак нас совершенства: стараюсь
быть кратким.
Делаюсь темным; иной, желая быть легким, теряет
Силу и душу; а этот, быть важным пытаясь,
напыщен;
В прахе ползет, - вполне безопасен, - боящийся
бури.
Кто не сложную вещь разукрасить желает
чудесным,
30 Тот напишет дельфина в лесу, кабана среди мори.
Страх ошибок ведет к недостаткам, коль нету
искусства.
Около школы Эмилия жалкий литейщик сумеет
Выделать ногти и мягкие волосы вылить из меди,
В главной задаче труда несчастный, затем что не
сладит
35 С целым. Явиться таким же, задумав любое
творенье,
Я не больше хотел бы, как нос иметь покривленный,
Черным цветом глаз и волос вызывая вниманье.
Пишущие! Выбирайте предмет, соответственный
вашим
Силам, и тщательно взвесьте, чего не подымут,
что смогут
40 Плечи поднять. У того, кто выбрал посильное дело,
Хватит всегда выражений и будет порядок и
ясность.
Сила порядка в том и краса (или ошибаюсь),
Чтобы вот здесь и сказать, что здесь сказать
было нужно.
Многое, разобрав, в настоящее время отложит,
45 Там предпочтет, здесь отвергнет творец
обещанной песни.
Тонко и точно связуя слова, ты понравиться
можешь,
Если сумеешь придать новизну известному слову
Ловким сопоставлением. Но если для новых
понятий
Необходимость укажет найти небывалое слово:
50 Да позволено будет и то, что не слыхано было
У Цетег препоясанных, скромно ввести в обращенье.
К новым, недавно введенным словам, окажут
доверье,
Если в них греческий строй слегка изменен.
Почему же
Римлянин Плавту с Цецилием то позволял,
в чем откажет
55 Варию или Вергилию? Чем заслужу я немилость
Вмале трудясь, коль язык Катона и Энния многим
Обогащал отцовскую речь, находя для предметов
Новые имена? Дозволено было и будет
Слово вводить, зачеканив его современной печатью.
60 Как меняются листья в лесу с отживающим
годом,
Старые падают: так и слова отжившие гибнут,
А порожденные вновь зацветают, как юноши
силой.
Смерти подвластны и мы, и все наше: Нептун ли
проникнул
В землю, чтобы укрыть корабли от крыл
Аквилона, -
65 Царственный труд; пришлось ли болоту, доступному
веслам
И бесплодному, - вдруг питать города и пахаться;
Или река с вредоносным для нив направленьем
сыскала
Лучший прежнего путь, - созданья смертных
погибнут.
Где же тут в вечной чести одним речам
красоваться?
70 Много отживших слов возрождаются снопа, а те,
что
Ныне в почете, погибнут, если захочет обычай,
Этот полнейший судья законов и правил речений.
Тот размер, которым описывать мрачные войны
Или деянья царей и героев, - указан Гомером.
75 Жалоба прежде всего выражалась неравным
двустишьем.
Вверилась после ему и молитвы услышанной
радость.
Кто же был первым создателем первых элегий,
об этом
Между собою грамматики спорят - и спор не
окончен
Яростный гнев снабдил Архилоха оружием ямба,
80 Те же стопы годились для сокков и важных
котурнов,
Нить вести разговоров удобны - и в шуме
народном
Слышными быть, сродны вполне для сценических
действий.
Муза судила струнам воспевать богов и героев,
И кулачных бойцов, к ней на ристалище первых,
85 Да зазнобу влюбленных, и откровенные вина.
Если ни правил я, ни оттенков в известном
творенье
Не удержу и не знаю, за что же и слыть мне
поэтом?
Должен ли ложный мой стыд предпочесть
незнанье - ученью?
Стих трагедий нейдет к изложенью комической
вещи,
90 Оскорбительно так же, коль станут будничным
строем,
Только сокков достойным, вещать про трапезу
Тиеста;
Все должно сохранять урочное место пристойно.
Но иногда и комедия голос свой возвышает,
И прогневанный Хрем бранится напыщенным
слогом,
95 Да и в трагедии часто будничной сетуют речью.
Телеф или Пелей, являясь изгнанником бедным,
Не допускает слов двухаршинных пышного строю,
Если желает сердца у зрителей жалобой тронуть.
Мало стихам быть красивыми, быть им сладкими
должно
100 И у слушателей по прихоти править сердцами.
Как отвечают улыбкой на смех, так с плачущим
плачут
Лица людей: если хочешь, чтоб я заплакал, то
прежде
Сам загорюй; тогда и я разделю твое горе,
Телеф или Пелей!