его все нѣтъ и нѣтъ.
Пропала вѣсть, пропалъ и самый слѣдъ.
Гдѣ скорбь его томилась? Гдѣ почило
Отчаянье? И долго такъ грустила
Лихая шайка о вождѣ. А ей,
Его подругѣ вѣрной, мавзолей
Они воздвигли, но ему не смѣли
Поставить камня. Можетъ быть, доселѣ
Онъ живъ еще. А славныя дѣла
Извѣстны всѣмъ: молва ихъ разнесла.
Гремѣть въ вѣкахъ Конрада имя будетъ,
Грядущее дѣян³я разсудитъ.
Имѣлъ одну лишь добродѣтель онъ,
А преступленьемъ былъ отягощенъ.
Стр. 287.
Тамъ вы найдете несчаст³я вашей родины, высоту духа ея сыновъ, и пр.
Этотъ политическ³й намекъ вызвалъ возражен³я со стороны одного изъ друзей Байрона, и поэтъ написалъ другое посвящен³е и послалъ его Муру, прося выбрать одно изъ двухъ. Муръ выбралъ первое, которое и явилось въ первомъ издан³и поэмы. Второе посвящен³е было составлено въ слѣдующихъ выражен³яхъ:
"Дорогой Муръ! Я написалъ вамъ длинное посвящен³е, которое затѣмъ уничтожилъ, потому что хотя въ немъ и заключалось нѣчто, касающееся васъ и такое, что каждому пр³ятно было бы услышать, но было также слишкомъ много наговорено о политикѣ и поэз³и, и о всякихъ другихъ вещахъ, а кончалось оно разсужден³ями о такомъ предметѣ, о которомъ большинство умѣетъ говорить складно и никто не говоритъ забавно,- о себѣ самомъ. Его слѣдовало бы передѣлать наново; но къ чему это? Моя похвала ничего не прибавила бы къ вашей вполнѣ заслуженной и прочно установившейся славѣ; притомъ, вамъ уже извѣстно мое искреннее преклонен³е предъ вашимъ талантомъ и то наслажден³е, какое вы доставляете мнѣ своимъ обществомъ. Пользуясь вашимъ любезнымъ позволен³емъ посвятить вамъ эту поэму, я могу только пожелать, чтобы это приношен³е было такъ же достойно вашего вниман³я, какъ ваша любезность дорога вашему искренно преданному и вѣрному Байрону".
Стр. 287.
Одинъ только Скоттъ изъ современныхъ поэтовъ, и пр.
Послѣ словъ: "Одинъ только Скоттъ" Байронъ приписалъ въ скобкахъ: "Онъ извинитъ отсутств³е слова: Господинъ: вѣдь не говоримъ же мы: Господинъ Цезарь"
Стр. 288.
А что касается того, кто онъ,- пусть тѣ, кому это нравится, представляютъ подъ него какое угодно живое лицо.
"Трудно рѣшить, заключается ли въ этихъ словахъ подтвержден³е или отрицан³е того мнѣн³я, о которомъ тутъ говорится; но лордъ Байронъ, конечно, былъ несправедливъ въ отношен³и публики, если предполагалъ, что она приписывала ему самому тѣ преступныя дѣян³я, которыми запятнаны мног³е изъ его героевъ. Публика вовсе не желала видѣть въ лордѣ Байронѣ - Корсара, который самъ "сознавалъ себя злодѣемъ"; но видѣвш³е лорда Байрона могли находить нѣкоторое сходство его фигуры съ чертами Корсара:
Обычный ростъ, далеко не гигантъ...
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .царственно и смѣло
Изъ-подъ кудрей чернѣющихъ бѣлѣло
Чело...
(II. I, стр. IX).
(В. Скоттъ).
"Время въ этой поэмѣ можетъ показаться слишкомъ краткимъ для изображаемыхъ событ³й; но всѣ Эгейск³е острова находятся только въ немногихъ часахъ плаван³я отъ материка, и читатель будетъ настолько любезенъ, чтобы допустить попутный вѣтеръ, такъ какъ я часто его встрѣчалъ". (Прим. Байрона).
Стр. 295. Безпомощно надежда угасала,
И милосердье тихо отлетало.
"Что Конрадъ - характеръ не совсѣмъ неестественный, это я попытаюсь доказать нѣсколькими историческими параллелями, съ которыми я познакомился уже послѣ написан³я Корсара.
"Эццелино, будучи въ плѣну, говоритъ Роландини, окружалъ себя грознымъ молчан³емъ; онъ вперялъ въ землю свой свирѣпый взглядъ и не давалъ обнаруживаться своему глубокому негодован³ю. Между тѣмъ, со всѣхъ сторонъ сбѣгались солдаты и народъ; всѣ хотѣли посмотрѣть на этого человѣка, нѣкогда столь могучаго, ... и выражали радость... Эццеллино былъ небольшого роста, но вся его фигура, всѣ движен³я обнаруживали воина. Рѣчь его была горька, гнѣвъ отличался гордостью, и однимъ своимъ взглядомъ онъ заставлялъ трепетать самыхъ смѣлыхъ людей". Simonde de Sismondi, Hist. des Républiques italiennes du Moyen-Age, 1809, III, 219.
Затѣмъ,- Гизерикъ (Гейзерихъ, король вандаловъ, завоеватель Карѳагена и Рима) роста средняго и хромой вслѣдств³е паден³я съ лошади, умомъ глубок³й, рѣчью разумный, роскошь презиравш³й, въ гнѣвѣ бурный, къ стяжан³ю жадный, къ убѣжден³ю людей способнѣйш³й", и пр. Jornandes, De Gotarum Origine ("De rebus groticis"), cap. 33, cd. 1597, p. 92.
Прошу позволен³я указать на эти мрачные реальные образы для сравнен³я съ моими Гяуромъ и Корсаромъ . (Прим. Байрона къ 9-му изд.).
Стр. 299. ...Сердце, что ко мнѣ
Такъ нѣжно,- въ вѣчной гибельной войнѣ
Съ природою, со всѣмъ, что въ ней отрадно!
"Лордъ Байронъ искусно изобразилъ нѣжность и покорность женщинъ тѣхъ странъ, какъ контрастъ высокородной гордости и воинственной свирѣпости мужчинъ; и хотя мы подозрѣваемъ, что онъ придалъ этимъ женщинамъ больше души, чѣмъ у нихъ на самомъ дѣлѣ есть, а также и больше деликатности и ума, однако въ его изображен³и есть нѣчто очень вѣрное женской природѣ; въ отдѣльныхъ его чертахъ вложено такъ много восточной мягкости и покорности, что нельзя не признать этого изображен³я характернымъ и гармоничнымъ; вмѣстѣ съ тѣмъ - оно и само по себѣ очень пр³ятно и прекрасно". (Джеффри).
Стр. 303. Нѣтъ, то не сонъ. Я здѣсь одна... одна.
"Во всей нашей поэз³и мы не знаемъ картины болѣе прекрасной и трогательной, чѣмъ это описан³е разлуки". (Джеффри).
Стр. 305. ...и весла какъ въ огняхъ
Блестятъ: то въ мракѣ фосфорится пѣна.
"Ночью, особенно - въ теплыхъ широтахъ, каждый ударъ весла, каждое движен³е лодки или корабля сопровождаются слабымъ с³ян³емъ, какъ будто на водѣ появляются свѣтящ³яся полосы". (Прим. Байрона).
Стр. 300. Скользятъ галеры легк³я и лодки
Въ коронской бухтѣ.
"Коронъ, въ древности - Колонидесъ, находится нѣсколько сѣвернѣе мыса Ливид³и, на западномъ берегу Каламатскаго или Мессенскаго залива.
Стр. 307. ...Явился дервишъ плѣнный,
Бѣжавш³й отъ пиратовъ.
"Говорили, что появлен³е переодѣтаго Конрада въ видѣ шп³она неестественно. Можетъ быть. Я нашелъ нѣчто подобное въ истор³и. "Желая собственными глазами увидѣть расположен³е варваровъ, Майор³анъ, измѣнивъ цвѣтъ своихъ волосъ, отважился явиться въ Карѳагенъ подъ видомъ собственнаго посланника, и Генверикъ былъ крайне раздосадованъ, узнавъ потомъ, что онъ бесѣдовалъ съ римскимъ императоромъ и отпустилъ его. Этотъ анекдотъ можно отвергнуть, какъ невѣроятную выдумку: но подобная выдумка возможна только въ б³ограф³и героя". См. Гиббона, Decline and Fall, VI, 180 (Прим. Байрона).
Стр. 308. ...плылъ на Х³осъ нашъ саикъ
Изъ Скаланово.
"Саикъ" - левантинское судно; портъ Скаланова - на малоаз³атскомъ берегу, въ 21 милѣ къ югу отъ Смирны.
Стр. 309. ...Обѣтъ суровый мой
И ордена...
"Дервиши раздѣляются на ордена, какъ и монахи". (Прим. Байрона).
Стр. 310. ...рветъ бороду Сеидь.
Обычное и не новое у мусульманъ проявлен³е гнѣва. См. Записки принца Евген³я: "Сераскиръ былъ раненъ въ бедро; онъ вырвалъ себѣ бороду, потому что долженъ былъ покинуть поле сражен³я". (Прим. Байрона).
Стр. 312. Нѣтъ времени привѣтствовать Гюльнару.
"Гюльнара" - женское имя; буквально значитъ: цвѣтокъ гранатоваго дерева". {Прим. Байрона).
Стр. 318. Не разъ ей плаха эхомъ отвѣчала.
"Напримѣръ, сэръ Томасъ Моръ на эшафотѣ и Анна Болейнъ въ Тоуэрѣ, которая, взявъ себя за шею, замѣтила, что "она очень тонка и не доставитъ палачу большого труда". Въ эпоху французской революц³и одно время было въ модѣ оставлять на память потомству какое-нибудь "словцо"; собран³е предсмертныхъ шутокъ, сказанныхъ въ ту пору, могло бы составить довольно объемистую книгу". (Прим. Байрона),
Стр. 322.
"Вступительные стихи ²²-й пѣсни, до 2-го отдѣла, можетъ быть, здѣсь не совсѣмъ умѣстны: они составляли часть неизданной (хотя и напечатанной) поэмы {"Проклят³е Минервы".}; но они были написаны на мѣстѣ, весной 1811 г. и читатель долженъ,- хотя я и самъ но знаю, почему,- извинить появлен³е ихъ здѣсь, если можетъ". (Прим. Байрона).
Стр. 323. Въ послѣдн³й разъ мудрецъ твой лучъ заката
Увидѣлъ...
"Сократъ выпилъ цикуту незадолго до заката (часъ, назначенный для исполнен³я приговора), несмотря на просьбы друзей - подождать, пока солнце зайдетъ". {Прим. Бийрона).
. . . . . съ высотъ
Гимета ночь царицею идетъ.
"Въ Грец³и сумерки гораздо короче, чѣмъ у насъ; дни зимою дольше, а лѣтомъ короче". (Прим. Байрона).
Стр. 323. И башенка к³оска въ лунномъ свѣтѣ
Сверкаетъ; дальше храмъ Тезея спитъ,
Въ раздумьѣ пальма никнетъ..
"К³оскъ - турецк³й лѣтн³й домъ; пальма находится внѣ нынѣшнихъ аѳинскихъ стѣнъ, недалеко отъ храма, Тезея, отдѣленнаго отъ нея стѣною. Потокъ Кефиза очень маловоденъ, а въ Илиссѣ и совсѣмъ нѣтъ воды". (Прим. Байрона).
Додуэлль въ своемъ Путешеств³и говоритъ о "великолѣпной пальмѣ, возвышающейся надъ развалинами Птолемэона", не въ дальнемъ разетоян³и къ востоку отъ храма Тезея. Послѣдн³й находился "въ пяти минутахъ ходьбы" отъ жилища Байрона. Въ этомъ храмѣ погребенъ ученый Джонъ Туэделль, умерш³й въ 1793 г., и надъ его могилой поставленъ, старан³ями Байрона, памятникъ. Когда Байронъ умеръ, греческ³й вождь Одиссевсъ, по предложен³ю полковника Стэнгопа, постановилъ похоронить его въ томъ же храмѣ.
Стр. 323.
То острова изъ блѣднаго тумана
Взираютъ на улыбку океана.
"О блестящемъ небѣ и разнообразныхъ пейзажахъ Грец³и каждый составилъ себѣ общее представлен³е, смотря на нихъ сквозь туманную атмосферу какого-нибудь прозаическаго описан³я; но въ поэз³и Байрона каждая картина является передъ нами отчетливо и ярко, словно освѣщенная роднымъ солнцемъ, и въ фигурахъ, оживляющихъ пейзажъ, мы видимъ не одни только общ³я очертан³я и костюмы, а опредѣленныя положен³я, игру физ³оном³и и жестовъ, указывающую на внезапные импульсы минутныхъ чувствъ. Волшебная яркость красокъ. производящая этотъ эффектъ, является, можетъ быть, самымъ разительнымъ признакомъ таланта Байрона". (Джорджъ Эллисъ).
О, Грец³я! Въ твоемъ былъ обладаньѣ
Корсара островъ нѣкогда.
Паросъ былъ взятъ аѳинянами послѣ битвы при Саламинѣ, 480 года, Р. X.
Стр 326. Въ уединеньѣ пышнаго гарема...
Весь этотъ отдѣлъ былъ добавленъ во время печатан³я поэмы.
...напрасно
На четки взглядъ Сеида устремленъ.
"Турецк³я четки "комболойо" имѣютъ 99 зеренъ". (Прим. Байрона).
Стр. 331. Онъ поднялъ къ небу руку съ кандалами,
Чтобъ молн³я изъ милости стрѣлами
Сразила тѣло, данное для мукъ.
"Кстати, - у меня есть противъ васъ обвинен³е", писалъ Байронъ 25 сент. 1815 г. драматическому писателю В. Созсби, автору трагед³и "Иванъ". - "Какъ велик³й мистеръ Деннисъ закричалъ въ подобномъ случаѣ: Клянусь Богомъ, это мой громъ! - такъ и я восклицаю: Это моя молн³я! - Я говорю о рѣчи Ивана, въ сценѣ съ Петровной и императрицей, гдѣ мысль и даже нѣкоторыя выражен³я напоминаютъ III пѣснь Корсара. Впрочемъ, я говорю это не затѣмъ. чтобы обвинять васъ, а только затѣмъ, чтобы снять съ себя подозрѣн³е, такъ какъ моя поэма вышла шестью мѣсяцами раньше издан³я вашихъ трагед³й".
Трагед³я Созсби "Иванъ" - изъ русской истор³и - вышла въ 1814 году. Дѣйствующ³я лица здѣсь: 1) императрица Елизавета, 2) Петровна, 3) Иванъ, 4) Наритцинъ, 5) Мировитцъ. Байронъ имѣлъ въ виду слѣдующее мѣсто: "Я въ восторгѣ спрыгнулъ съ своего каменнаго ложа; привѣтствуя громъ, разразивш³йся надъ моей кровлей, и кланяясь молн³и, мелькавшей и сверкавшей на этихъ оковахъ". Несмотря на принятую Байрономъ предосторожность, нѣкоторые критики все-таки упрекали его въ заимствован³и изъ "Ивана". "Мистеръ Деннисъ",- драматическ³й писатель. изобрѣлъ новый способъ производить на сценѣ громъ съ помощью особаго деревяннаго желоба съ перегородками. Его трагед³я "Апп³й и Виргин³я", послѣ неудачнаго представлен³я, была снята съ репертуара. Вскорѣ послѣ этого онъ пришелъ на представлен³е Макбета и, услышавъ громъ, воскликнулъ: "Клянусь Богомъ, это мой громъ! Эти негодяи ставятъ мой громъ, а не хотятъ ставить моихъ пьесъ!".
Стр. 340.
. . . . .цвѣты
Холодные застывш³е персты
Сжимали въ безотчетномъ напряженьѣ.
"На Востокѣ есть обычай осыпать покойниковъ цвѣтами, а въ руки молодыхъ умершихъ вкладывать букеты". (Прим. Байрона).
Стр. 344. Имѣлъ одну лишь добродѣтель онъ,
А преступленьемъ былъ отягощенъ.
"Что авторъ, сдѣлавъ чувство чести одною изъ особенностей характера Конрада, не вышелъ изъ предѣловъ вѣроятности,- это, можетъ быть, до нѣкоторой степени подтверждается слѣдующимъ анекдотомъ о подобномъ же разбойникѣ, 1814 г.: "Наши читатели, конечно, замѣтили отчетъ объ экспедиц³и противъ пиратовъ Баратар³и; но, вѣроятно, немногимъ извѣстны обстоятельства, истор³я и характеръ этой корпорац³и. Для свѣдѣн³я тѣхъ, кому это неизвѣстно, мы получили отъ одного изъ нашихъ друзей слѣдующее интересное сообщен³е о главныхъ событ³яхъ, съ которыми онъ ознакомился лично и которыя не могутъ не обратить на себя вниман³я нѣкоторыхъ изъ нашихъ читателей. Баратар³я - бухта или узк³й рукавъ Мексиканскаго залива; она вдается въ плодородную, но довольно плоскую равнину, на разстоян³и одной мили отъ рѣки Миссиссипи, въ пятнадцати миляхъ ниже города Нью-Орлеана Эта бухта имѣетъ безчисленное множество развѣтвлен³й, въ которыхъ люди могутъ укрываться отъ самаго строгаго обыска. Она сообщается съ тремя озерами, лежащими на юго-западѣ, а эти озера, въ свою очередь, связаны съ большимъ озеромъ того же наименован³я, примыкающимъ къ морю; на этомъ озерѣ находится островъ, образуемый двумя рукавами самаго озера и моремъ. Восточная и западная оконечности этого острова были въ 1811 г. укрѣплены шайкою пиратовъ, подъ предводительствомъ нѣкоего г. Лафита. Огромное большинство этихъ пиратовъ принадлежитъ къ той части населен³я штата Луиз³аны, которая бѣжала съ острова Санъ-Доминго во время бывшихъ тамъ смятен³й и нашла себѣ пр³ютъ на островѣ Кубѣ; когда же началась послѣдняя война между Франц³ей и Испан³ей, эти люди принуждены были покинуть названный островъ въ назначенный имъ для того коротк³й срокъ нѣсколькихъ дней. Они безъ церемон³и переселились въ Соединенные Штаты,- большею частью - въ штатъ Луиз³ану, со всѣми неграми, которыми они владѣли на Кубѣ. Губернаторъ этого штата сообщилъ имъ статью конституц³и, запрещающую ввозъ рабовъ, но въ то же время увѣрилъ ихъ, что онъ, если это будетъ возможно, испроситъ разрѣшен³е Союзнаго правительства на сохранен³е ими своей собственности. Островъ Баратар³я лежитъ, приблизительно, подъ 29°15' широты и 92°30' долготы; онъ замѣчателенъ своимъ здоровымъ климатомъ и обил³емъ превосходной рыбы и черепокожныхъ. Глава шайки пиратовъ, подобно Карлу Моору, при многочисленныхъ порокахъ обладалъ выдающимися качествами. Въ 1813 г. эта шайка своими злодѣян³ями и дерзостью обратила на себя вниман³е губернатора Луиз³аны. Для того, чтобы ее уничтожить, онъ призналъ достаточнымъ захватить ея атамана и предложилъ награду въ 500 долларовъ за голову г. Лафита, который былъ хорошо извѣстенъ жителямъ города Нью-Орлеана и имѣлъ тамъ много знакомыхъ, такъ какъ онъ одно время былъ тамъ учителемъ фехтован³я,- искусства, усвоеннаго имъ въ арм³и Бонапарта, гдѣ онъ былъ капитаномъ. Отвѣтомъ на предложенную губернаторомъ награду за голову Лафита было предложен³е послѣднимъ награды въ 15.000 долларовъ за голову губернатора. Губернаторъ приказалъ военному отряду занять островъ Лафита, сжечь и разрушить все находящееся тамъ имущество и привести всѣхъ разбойниковъ въ городъ Нью-Орлеанъ. Этотъ отрядъ, подъ начальствомъ человѣка, бывшаго нѣкогда пр³ятелемъ смѣлаго капитана, подошелъ очень близко къ укрѣпленному острову, не увидѣвъ ни одного человѣка и не услышавъ ни одного звука: вдругъ раздался свистъ, похож³й на призывъ лоцмана, и отрядъ былъ окруженъ внезапно явившимися изъ засады вооруженными людьми. Тутъ то современный Карлъ Мооръ и обнаружилъ благородныя черты своего характера: онъ не только пощадилъ жизнь этого человѣка, явившагося съ цѣлью убить его самого и уничтожить все, что было ему дорого, но и предложилъ ему такую сумму, которая обезпечила бы его на всю жизнь. Это предложен³е было отвергнуто. Тогда Лафитъ позволилъ ему вернуться въ городъ. Это обстоятельство, въ связи съ нѣкоторыми дальнѣйшими событ³ями, показало, что шайкою невозможно овладѣть съ суши. А такъ какъ наши морск³я силы въ этой мѣстности всегда были незначительны, то экспедиц³я съ цѣлью уничтожен³я этого недозволеннаго сообщества могла быть предпринята только съ увеличен³емъ количества военныхъ судовъ, такъ какъ одинъ морской офицеръ, съ имѣвшимися въ его распоряжен³и канонерками, не могъ вступить въ борьбу съ преобладающими силами Лафита. Получивъ подкрѣплен³е, флотъ произвелъ новую атаку, и разбойники были разсѣяны. Въ настоящее время это почти неприступное укрѣплен³е, служащее ключемъ къ Нью-Орлеану, уже очищено отъ непр³ятеля, и надо надѣяться, что правительство не преминетъ занять его значительными военными силами". "American Newsрарег" {Замѣчательно, что Байронъ воспользовался разсказомъ о Лафитѣ тотчасъ же вслѣдъ за появлен³емъ этого разсказа въ американскихъ газетахъ, когда истор³я знаменитаго пирата далеко еще не была закончена. Франко американск³й Конрадъ, Жанъ Лафитъ, род. ок. 1780 г. въ Байоннѣ или въ Бордо, эмигрировалъ въ Америку вмѣстѣ съ своимъ старшимъ братомъ Пьеромъ и въ 1809 г. поселился въ Нью-Орлеанѣ въ качествѣ кузнеца. Дельта Миссиссипи, съ ея лабиринтомъ проливовъ и острововъ, въ ту пору кишмя-кишѣла пиратами и контрабандистами. Оба брата, получивъ каперск³я свидѣтельства отъ правительства республики Картагены, какъ союзники Испан³и, заняли островъ Грандъ-Терръ въ бухтѣ Баратар³и и съ флотил³ей разбойничьихъ судовъ стали хозяйничать въ Мексиканскомъ заливѣ. Этимъ и была вызвана прокламац³я губернатора Луиз³аны, Клэборна, 24 ноября 1813 г., предлагавшая 500 долл. награды за захватъ Жана Лафита. Въ началѣ сентября 1814 г. англ³йск³й полковникъ Никольсъ предложилъ Жану Лафиту чинъ капитана британской арм³и, участокъ земли и сумму въ 30,000 долларовъ, если только онъ соединитъ свои силы съ англ³йскимъ эскадрономъ, атаковавшимъ тогда берега Луиз³аны. Лафитъ попросилъ срока на размышлен³е и тотчасъ же снесся съ Клэборномъ, предлагая свое войско въ распоряжен³е Соединенныхъ Штатовъ, подъ услов³емъ забвен³я прежнихъ преступлен³й. Въ отвѣтъ на это предложен³е Клэборнъ отправилъ значительный отрядъ флота, подъ начальствомъ командора Дан³эля Паттерсона, съ приказан³емъ истребить пиратовъ и завладѣть ихъ гнѣздомъ на островѣ Грандъ-Терръ. Эта экспедиц³я увѣнчалась успѣхомъ, хотя братьямъ Лафитъ и удалось ускользнуть. Генералъ Андрью Джексонъ издалъ прокламац³ю противъ пиратовъ,- и ихъ дѣло было, повидимому, окончательно проиграно. Но обстоятельства имъ благопр³ятствовали, и нѣсколько недѣль спустя Джэксонъ не только отмѣнилъ свои прежн³я распоряжен³я, но даже воспользовался услугами братьевъ Лафитъ и ихъ войска при осадѣ Нью-Орлеана. 8 января 1815 г. По заключен³и мира съ Великобритан³ей, президентъ Соединенныхъ Штатовъ Мэдисонъ публично засвидѣтельствовалъ "несомнѣнное мужество и вѣрность" братьевъ Лафитъ и бывшихъ съ ними разбойниковъ. Съ этого времени о Пьерѣ Лафитѣ уже не упоминается въ истор³и; что касается Жана, то онъ поселился въ Галвестонѣ, въ Техасѣ, а затѣмъ, въ 1820 г., переселился на берега Юкатана, гдѣ "продолжалъ нападать на испанскую торговлю". Онъ умеръ въ 1826 г., до конца оставаясь пиратомъ.}.
Въ продолжен³и Нобля "Б³ографической Истор³и Англ³и" Грэнджера есть замѣчательное мѣсто въ статьѣ объ арх³епископѣ Блэкбернѣ (1658-1743); я не могу устоять отъ искушен³я привести его здѣсь, такъ какъ оно находится въ нѣкоторой связи съ професс³ей героя настоящей поэмы. "Въ истор³и и характерѣ д-ра Блэкберна есть нѣчто таинственное. Истор³я его извѣстна очень мало; были даже слухи, что онъ былъ разбойникомъ и что когда одинъ изъ прежнихъ его товарищей по професс³и, пр³ѣхавъ въ Лондонъ, сталъ узнавать, что сдѣлалось съ его старымъ однокашникомъ Блэкберномъ, - ему отвѣтили, что Блэкбернъ арх³епископъ ²оркск³й. Намъ извѣстно, что Блэкбернъ былъ сдѣланъ младшимъ деканомъ въ Эксетерѣ въ 1694 г.; въ 1702 г. онъ отказался отъ этой должности, но снова занялъ ее въ 1704 г,, по смерти своего преемника, Льюиса Барнетта. Въ слѣдующемъ году онъ сдѣлался деканомъ, а въ 1714 г. архидеканомъ Корнуэльскимъ. Въ санъ епископа Эксетерскаго онъ былъ посвященъ 24 февраля 1716 г., а 28 ноября 1724 г. переведенъ въ ²оркъ,- какъ говорила придворная сплетня, за то, что обвѣнчалъ Георга I съ герцогиней Мюнстеръ. Впрочемъ, кажется, это ни на чемъ не основанная клевета. Какъ арх³епископъ, онъ отличался весьма благоразумнымъ поведен³емъ и заботился о доходахъ епарх³и. Ходили слухи, будто онъ не отказался отъ пороковъ своей молодости и будто одною изъ его слабостей была страсть къ женщинамъ; но, хотя объ этомъ и говорили мног³е, однако прямо его никто не обвинилъ. Словомъ, я смотрю на эти намеки только какъ на результатъ злоязыч³я. Возможно ли. чтобы разбойникъ былъ такимъ хорошимъ ученымъ, какимъ несомнѣнно былъ Блэкбернъ? Онъ въ совершенствѣ зналъ классиковъ, особенно греческихъ трагиковъ и могъ читать ихъ такъ же легко, какъ Шекспира; для того, чтобы пр³обрѣсти так³я познан³я, онъ долженъ былъ много потрудиться, долженъ былъ имѣть много свободнаго времени и хорошихъ учителей. Безъ сомнѣн³я, онъ воспитывался въ Крайстъ-черчъ-колледжѣ, въ Оксфордѣ. Иногда онъ позволялъ себѣ шутить и любезничать, и это качество обратили противъ него, говоря, что онъ уловляетъ болѣе сердецъ, нежели душъ".
"Единственный голосъ, который могъ успокоивать страстные порывы дикаго Альфонса III, былъ голосъ любезной и добродѣтельной женщины, единственнаго предмета его любви,- голосъ доньи Изабеллы, дочери герцога Савойскаго и внучки испанскаго короля Филиппа II. Ея предсмертныя слова глубоко запали въ его память (ум. 22 августа 1626); его свирѣпость растаяла въ слезахъ, и, давъ умершей послѣднее цѣлован³е, Адьфонсъ удалился въ свою комнату оплакивать невознаградимую утрату и размышлять о суетѣ жит³я человѣческаго". Гиббонъ, Miscellaneuos Works {Это послѣднее примѣчан³е явилось только въ 10-мъ издан³и поэмы.}. (Прим. Байрона).