iv>
Не грезитъ, не знаетъ
О будущемъ днѣ.
Чума пролетая
Въ немъ бросила ядъ;
Одни, умирая,
Теперь ужъ лежатъ;
A завтра кто можетъ
Отъ нихъ убѣжитъ...
Ничто не поможетъ -
Смерть всюду царитъ.
Отчаянья море
Надъ краемъ шумитъ;
Невѣдомо горе
Лишь тѣмъ, кто зарытъ.
Брошу въ зловѣщую ночь
Сѣмя и мчусь уже прочь.
Я страны и царства гублю искони
И буду губить ихъ въ грядущ³е дни!
Входятъ Вторая и Третья Судьбы.
ВСѢ ТРИ.
Въ рукахъ y насъ сердца людей,
Слѣдъ нашихъ ногъ - могилы;
Мы имъ даемъ немного дней,
И служатъ намъ ихъ силы!
ПЕРВАЯ СУДЬБА.
Привѣтъ тебѣ! Гдѣ Немезида?
ВТОРАЯ СУДЬБА.
Вѣрно.
За дѣломъ, но не до нея мнѣ было.
ТРЕТЬЯ СУДЬБА.
ПЕРВАЯ СУДЬБА.
Гдѣ ты была?
И ты, и сестры что-то опоздали.
НЕМЕЗИДА.
Разбитые я утверждала троны,
Безумцевъ сватала и династ³и
Возстановляла; мстила за людей
И заставляла каяться въ ихъ мести.
Я доводила мудрыхъ до безумства.
Оракулы друг³е извлекала
Изъ мрака,- прежн³е ужъ устарѣли,
И смертные рѣшались разсуждать,
Судить царей и даже говорить
Про запрещенный плодъ - свободу!
Но намъ пора. Летимъ же въ облакахъ.
Чертогъ Аримана. -Ариманъ на своемъ тронѣ.- Огненная сфера, окруженная духами.
ГИМНЪ ДУХОВЪ.
Владыку славьте всѣ живые!-
Онъ царь земли и водъ, и тучъ, и грозъ;
Покорны скипетру его стих³и:
Онъ можетъ ихъ смѣшать въ одинъ хаосъ.
Дохнетъ - и въ море мчатся ураганы,
Онъ скажетъ - отвѣчаетъ въ тучахъ громъ!
Онъ взглянетъ - меркнетъ день, ползутъ туманы,
Онъ двинется - земля дрожитъ кругомъ.
Чума есть тѣнь его, a подъ ногами
Растутъ вулканы и курятся вслѣдъ,
И путь его кровавый небесами
Какъ факелъ озаритъ огонь кометъ.
Приноситъ гекатомбы ежечасно
Ему война... смерть платить дань, рядъ мукъ,
Какъ выкупъ, жизнь несетъ ему напрасно,
И держится лишь имъ вселенной кругъ!
Входятъ Судьбы и Немезида.
ПЕРВАЯ СУДЬБА.
Хвала Ариману! Растетъ надъ землей его сила.
Вотъ сестры мои его волю исполнили обѣ,
И я свое дѣло усердно исполнила тоже!
ВТОРАЯ СУДЬБА.
Хвала Ариману! Предъ нами склоняются люди,
Но всѣ мы предъ трономъ его преклоняемся сами!
ТРЕТЬЯ СУДЬБА.
Хвала Ариману! Мы знака его ожидаемъ!
НЕМЕЗИДА.
Властитель всѣхъ властителей! Мы служимъ
Тебѣ - все что живетъ отчасти наше,
A многое вполнѣ,- но умножать
Должны мы нашу власть, a съ ней твою;
Не дремлемъ мы и всѣ твои велѣнья
ОДИНЪ ИЗЪ ДУХОВЪ.
Что тамъ?
Какъ? смертный! Падай въ прахъ, несчастный!
Скорѣе поклонись!
ВТОРОЙ ДУХЪ.
Его я знаю,
Волшебникъ онъ и сильный и искусный.
ТРЕТ²Й ДУХЪ.
Дрожи и падай, рабъ! Не знаешь развѣ
Ты своего и нашего владыки?
ВСѢ ДУХИ.
Ничтожный сынъ земли, скорѣй склонись,
Не то близка твоя погибель!
МАНФРЕДЪ.
Знаю,
Но передъ нимъ не преклонюсь.
ЧЕТВЕРТЫЙ ДУХЪ.
Научатъ.
МАНФРЕДЪ.
Нѣтъ, я ужъ наученъ, ужъ много разъ
Я ночи напролетъ лежалъ во прахѣ,
Посыпавъ пепломъ голову свою.
Всю глубину я знаю униженья;
И падалъ ницъ безсильный, побѣжденный
Передъ отчаяньемъ своимъ.
МАНФРЕДЪ.
Пусть онъ преклонится предъ тѣмъ, что выше
Его,- предъ Безконечнымъ и Всесильнымъ,
Кѣмъ созданъ самъ онъ не для обожанья,
И мы тогда поклонимся съ нимъ вмѣстѣ.
ДУХИ.
Такъ уничтожьте же его и разорвите!
ПЕРВАЯ СУДЬБА.
Прочь! прочь! не смѣйте трогать - мой онъ.
Внемли мнѣ, силъ незримыхъ повелитель!
Ты видишь предъ собою человѣка
Необычайнаго; ты видишь, самъ онъ
Сюда дошелъ и всѣ его страданья
Безсмертны были, такъ же какъ и наши;
Его могущество, познанья, воля,
Насколько это совмѣстимо съ прахомъ,
Въ которомъ заключенъ огонь безсмертный,-
Все было глубже, чѣмъ доступно людямъ.
Да, онъ стремился за предѣлы м³ра
И онъ постигнулъ, такъ же какъ мы сами,
Что знан³е не счастье, a наука -
Обмѣнъ невѣдѣнья, гдѣ лишь одно
Незнан³е смѣняется другимъ.
Въ немъ даже страсти, всюду разлитыя,
Которымъ все подвластно - все живое,
Пронзивши сердце, сдѣлали его
Такимъ, что я сама, хоть жалость мнѣ чужда,
Прощаю тѣхъ кто пожалѣетъ. Мой онъ
И твой быть можетъ; но надъ нимъ Никто
Изъ этихъ духовъ власти не имѣетъ
И не сравнится съ нимъ по силѣ воли.
НЕМЕЗИДА.
Зачѣмъ же здѣсь онъ?
ПЕРВАЯ СУДЬБА.
Пусть отвѣтитъ самъ.
МАНФРЕДЪ.
Извѣстно вамъ, что я позналъ - и то
Что я безъ силъ не могъ бы быть межъ вами,
ПЯТЫЙ ДУХЪ.
Какъ смѣешь
Ты здѣсь, здѣсь, y престола Аримана,
Упорствовать? Не видишь развѣ
И ужаса, и славы? Падай ницъ!
Но силы глубже есть и я пришелъ
Для нихъ,- y нихъ хочу просить отвѣта.
НЕМЕЗИДА.
Чего жъ ты хочешь?
МАНФРЕДЪ.
Ты мнѣ не отвѣтишь;
Зови умершихъ - ихъ спросить мнѣ надо.
НЕМЕЗИДА.
Велик³й Ариманъ, ты разрѣшишь ли
Желанье смертнаго исполнить?
AРИМАНЪ.
Да.
НЕМЕЗИДА.
Кого жъ изъ мертвыхъ хочешь ты увидѣть?
МАНФРЕДЪ.
Могилы нѣтъ y ней. Зови Астарту.
НЕМЕЗИДА.
Тѣнь или духъ,
Что бъ ни была ты,
День твой потухъ,
Но здѣсь должна ты
Снова предстать
Той же какъ прежде.
Выйди опять
Въ той же одеждѣ,
Снова y тлѣнья
Вырвавши дань,
Безъ измѣненья
Здѣсь ты предстань.
Явись!- явись!- явись!
Къ тому, кто отослалъ тебя, вернись!
(Появляется призракъ Астарты и останавливается посрединѣ).
МАНФРЕДЪ.
Такъ это смерть? A на щекахъ ея румянецъ;
Но вижу я: то не живыя краски,
A мертвыя, подобно тѣмъ, что осень
На листьяхъ облетѣвшихъ оставляетъ.
Она! О, Боже! И я могъ бояться
Ее увидѣть... Ты, Астарта!.. Нѣтъ!
Я говорить съ ней не могу - вы прикажите:
Пускай проститъ меня или осудитъ.
НЕМЕЗИДА.
Властью той же вѣчной силы,
Что опять тебя на свѣтъ
Вызываетъ изъ могилы,
Слушай. Дай ему отвѣтъ.
МАНФРЕДЪ.
Молчитъ... Но въ этомъ больше чѣмъ отвѣтъ...
НЕМЕЗИДА.
Нѣтъ больше y меня надъ нею силы.
Царь воздуха! лишь ты надъ нею властенъ.
АРИМАНЪ.
Духъ, видишь этотъ скипетръ, повинуйся!
НЕМЕЗИДА.
Молчитъ! Она принадлежитъ не намъ -
Другимъ подвластна силамъ. Смертный, здѣсь
Напрасно ты искалъ, и мы безсильны.
MAНФРЕДЪ.
Услышь, услышь меня, Астарта!
Любимая, отвѣть мнѣ, говори:
Я столько выстрадалъ, я такъ томился,-
Тебя могила меньше измѣнила,
Чѣмъ измѣнился я. Любила ты
Чрезмѣрно, какъ и я. Но мы другъ друга
Терзать не созданы. Хотя грѣхомъ
Смертельнымъ было такъ любить, какъ мы.
Скажи, что ты меня не ненавидишь,
Что я наказанъ за обоихъ, ты жъ,
Избранница, скажи, что я умру.
До сей поры какое-то проклятье,
Какъ цѣпь, меня приковываетъ къ жизни
И мнѣ весь ужасъ вѣчности рисуетъ,
Того, что было,- нѣтъ нигдѣ покоя.
Чего ищу, чего прошу - не знаю;
Я сознаю лишь, кто ты и кто я!
Пока я живъ лишь, одного хочу -
Услышать голосъ твой: о, говори!
И призывалъ тебя въ безмолвной ночи,
Пугая спящихъ птицъ въ вѣтвяхъ недвижныхъ,
Будя волковъ, пещеры оглашая
Завѣтнымъ именемъ твоимъ,- мнѣ эхо
И не одно лишь эхо отвѣчало.
Мнѣ говорили духи, люди,- ты молчала.
Но говори!.. Я звѣзды вопрошалъ
И въ небѣ я искалъ тебя напрасно;
Я землю исходилъ - и не нашелъ
Подобья твоего. Но говори!
Смотри, кругомъ враги и тѣмъ я жалокъ,
Ихъ не страшусь - люблю тебя одну.
Но говори!.. Хоть въ гнѣвѣ говори,
Что хочешь, только бъ голосъ твой услышать,
Лишь разъ, еще лишь разъ!
ПРИЗРАКЪ АСТАРТЫ.
Манфредъ!
МАНФРЕДЪ.
Еще!
То голосъ твой, живу лишь этимъ звукомъ!
ПРИЗРАКЪ.
На утро кончено земное горе.
Манфредъ, прощай!
МАНФРЕДЪ.
Такъ я прощенъ?
ПРИЗРАКЪ.
Прощай!
МАНФРЕДЪ.
Скажи, мы встрѣтимся опять?
&nb