Главная » Книги

Бальмонт Константин Дмитриевич - Избранные переводы

Бальмонт Константин Дмитриевич - Избранные переводы


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

  
  
  
  К. Д. Бальмонт
  
  
  
   Избранные переводы --------------------------------------
  Бальмонт К. Д. Золотая россыпь: Избр. переводы / Сост. и вступ. ст. А. Романенко.
  М., "Советская Россия", 1990.
  OCR Бычков М. Н. mailto:bmn@lib.ru --------------------------------------
  
  
  
  
  СОДЕРЖАНИЕ
  
  
  
   ЗОВЫ ДРЕВНОСТИ
  
  
  
  
  ЕГИПЕТ
  Гимн к Ра, когда он восходит в восточной части неба (Гимн к солнцу)
  
  
   Из древнеегипетской лирики
  Любовь
  Час наступал
  "Нежная, нежная в чарах любви..."
  Где гордые стены?
  
  
  
  
  МЕКСИКА
  
  
   Воскликновенья богов и богинь
  Песнь Вицтлипохтли
  Песнь Со-щитом-рожденного и Владычицы земных людей
  Песнь Облачных змей (Вот Севера, Бог Охоты)
  Песнь богини маиса
  
  
  
  
   ПЕРУ
  Владычица влаги
  
  
  
   Из "Апу Ольянтай"
  Туйя
  Две птички
  
  
  
  
  ХАЛДЕЯ
  Аккадийское заклинание. Разночтение первое
  
  
  
  
  АССИРИЯ
  Псалом ассирийских царей
  
  
  
  
  ИНДИЯ
  
  
  
  Из ведийских гимнов
  Изначальность
  
  
  
  
   ИРАН
  
  
  
   Из "Зенд Авести"
  Агурамазда
  Утренняя и вечерняя молитва
  Собака
  
  
  
  
  ОКЕАНИЯ
  Солнце
  Звезды
  Ворон
  Мурамура
  Час любви
  "Мертв мой владыка и друг..."
  Похоронная песнь (Два голоса)
  
  
  
  Из малайских заговоре
  Заговор о стреле
  Заговор любовный
  Заговор для памяти
  
  
  
  
  ЭЛЛАДА
  
  
  
  Из орфических гимнов
  Гимн к ночи. Воскурение светильников
  Гимн к звездам. Воскурение ароматов
  Гимн к земле. Воскурение всякого рода семян, исключая бобов и ароматов
  Гимн к любви. Воскурение ароматов
  
  
  
   СКАНДИНАВИЯ
  
  
  
  
  Из "Эдды"
  Речи Высокого
  Советы Брюнхильд
  Слово о рунах
  Песнь Гаральда Смелого (Норвежская баллада)
  
  
  
  
  БРЕТАНЬ
  Пророчество Гвенк'глана
  
  
  
  Из бретонских легенд
  Артур на брани
  Соловей
  
  
   ИЗ ИСПАНСКИХ НАРОДНЫХ ПЕСЕН
  I. Soleares
  II. Copias
  III. Seguidillas
  
  
   ПОЛЬСКИЕ НАРОДНЫЕ СКАЗАНИЯ
  Зеркало Твардовского
  Твардовский
  Вечная юность Твардовского
  Пилигрим
  
  
   ИЗ ЛИТОВСКОЙ НАРОДНОЙ ПОЭЗИИ
  
  
  
   Песни и дайны
  Месяц
  "Солнышко встало..."
  "Иду, иду я..."
  Рута
  У березки
  
  
   ИЗ СЕРБСКОЙ НАРОДНОЙ ПОЭЗИИ
  Смерть матери Юговичей
  Пахота Марка Кралевича
  
  
   ИЗ ХОРВАТСКИХ НАРОДНЫХ ПЕСЕН
  "Дивное увидеть довелось мне..."
  "- Что ты больно, девушка, красива..."
  "Хорошо проснуться раным-рано..."
  "С девушкой ли женщина сравнится?.."
  "Девушка кличет с горного срыва..."
  "Сколько раз тебе я говорила..."
  
  
   ИЗ БОЛГАРСКИХ НАРОДНЫХ ПЕСЕН
  Коледари
  Лоза
  Дождь бисер
  "Дай мне, Боже, крылья лебедины..."
  
  
   ИЗ АРМЯНСКОЙ НАРОДНОЙ ЛИРИКИ
  1. "Солнце взошло среди туч..."
  2. "Я зажглась - я горю, как свеча..."
  
  
   ИЗ МОНГОЛЬСКОЙ НАРОДНОЙ ПОЭЗИИ
  Зеркало
  
  
  
  ИЗ ИНОЗЕМНЫХ ПОЭТОВ
  
  
  
   ИЗ ПОЭЗИИ ЭЛЛАДЫ
  
  
  
  
   Сафо
  1. "Кругом - свежий ропот в ветвях..."
  2. "Зашла Луна..."
  3. "Вот, счастливый супруг..."
  4. "С чем, о любимый, тебя я, с чем я сравню?.."
  5. "Девственность, девственность, стой!.."
  
  
  
  ИЗ КИТАЙСКОЙ ПОЭЗИИ
  Ли Бо (Ли Тай По). "В облаке пыли..."
  Ду Фу. В уровень с водой
  
  
  
   ИЗ ЯПОНСКОЙ ПОЭЗИИ
  
  
  
  
  Танка
  Кикиномото Хитомаро. "Ночь бесконечна..."
  Осикоти-Но Мицуна. "Весенней ночью..."
  Неизвестный автор. "Осенней ночью..."
  Бунья-Но Ясухидэ. "В дыханьи горном..."
  Опо-Но Комати. "Вся краска цветка..."
  Киовара-Но Фукаябу. "Всего лишь полночь..."
  Ки-Но Цураюки. "Сердцу ль человека..."
  Минамото-Но Сигеюки. "Как волны, что бьются..."
  Фудзивара Кинто. "Водная пена..."
  
  
   "Шум водопада..."
  Минамото-Но Тамэиси. "Будь я Луною..."
  Император Сутоку. "Пороги в пене..."
  Рёдзэн-Хоси. "Пустынно-грустно..."
  Цунэнага Асон. "Хотя я только..."
  Фудзивара Нобуиси. "Оставить в мире..."
  Муро Кюсо. "С одним и тем же..."
  Мотоори Норинага. "В вечернем свете..."
  Дзиппенся Икку. "Разлука с жизнью..."
  Ёсано Кан (Тэккан). "В вечерней дали..."
  
  
   "В тиши вечерней..."
  
  
   "Я на распутьи..."
  
  
  
  
  Хокку
  Икэниси Генсуй. "Собака воет..."
  Басе. "Летние травы..."
  Кикаку. "Полнолунье..."
  Бусон. "По листьям опавшим..."
  
  "Уходя с колокольни..."
  
  "Холодно..."
  Такува Ранко. "Деревушка пустынная..."
  Иноуэ Сиро. "Росу услышишь..."
  Неизвестные авторы. "Сколько листьев опавших!.."
  
  
   "На мертвой ветке..."
  
  
   ИЗ ИНДИЙСКОЙ ПОЭЗИИ (XVIII ВЕК)
  Мир Таки. "Мысль приникает..."
  Шах Селим. "Я хочу, чтобы розовый камень..."
  Mиян Джанеу. "Если сердце болеет любовью..."
  Соз. Газель
  
  
  
  ИЗ АНГЛИЙСКОЙ ПОЭЗИИ
  Уильям Вордсворт. Уединение
  Эбенезер Эллиот. Молитва Поэта
  
  
   Семья пролетариев в Англии
  
  
   Суббота
  
  
  
  ИЗ АМЕРИКАНСКОЙ ПОЭЗИИ
  Уильям Каллен Брайант. Из поэмы "Июнь"
  
  
  
  "Там долго, много так часов..."
  
  
  
   ИЗ НЕМЕЦКОЙ ПОЭЗИИ
  Йозеф фон Эйхендорф. "Кому господь дает благословенье..."
  Николаус Ленау. "Солнечный закат..."
  
  
  "На пруду, где тишь немая..."
  
  
  Тихая достоверность
  
  
  Прощальный взгляд
  
  
  Вопрос
  Георг Бахман. Тени
  
  
  
  ИЗ СКАНДИНАВСКОЙ ПОЭЗИИ
  Тор Ланге. Clair-obscur
  
   "Встань же, месяц, встань и будь..."
  
  
  
  ИЗ ФРАНЦУЗСКОЙ ПОЭЗИИ
  Альфред де Мюссе. Надежда
  
  
   Не забывай! Слова, написанные на музыку Моцарта
  Шарль Бодлер. Соответствие
  
  
  Молитва Сатане
  
  
  Молебствие Сатане
  Сюлли-Прюдом. Роса
  
  
  "Здесь, на земле..."
  
  
  Сходство
  Жозе Мариа де Эредия. Раб
  
  
  
  Морское дуновение
  
  
  
  ИЗ БЕЛЬГИЙСКОЙ ПОЭЗИИ
  Шарль ван Лерберг
  Из поэмы "Сад замкнутый"
   5. "Я прильну к тебе здесь..."
   6. "Протяни свои руки в зыби мои..."
  Из поэмы "Песнь Евы"
   Я
   Возлюбленный
   Приношение
  
  
  
  ИЗ ИТАЛЬЯНСКОЙ ПОЭЗИИ
  Джакомо Леопарди. К самому себе
  Анджоло Орвьето. Земля смерти
  
  
  
  ИЗ ИСПАНСКОЙ ПОЭЗИИ
  Луис де Гонгора-и-Арготе. Испанец из Орана. Романс
  
  
  
   ИЗ ПОЛЬСКОЙ ПОЭЗИИ
  Ян Каспрович. "Он мечется по полю, ветер..."
   "Полюбила душа моя, любит..."
  Болеслав Лесьмян. Взмах весел
  
  
  
  ИЗ ЛИТОВСКОЙ ПОЭЗИИ
  Майронис (Йанас Мачюлис). "Исчезну как дым..."
  Людас Гира. Кто?
  
   "Любимая, вчера темнела вышина..."
  
   "Ты слыхал ли..."
  Балис Сруога. Сегодня
  
  
  
   ИЗ ЧЕШСКОЙ ПОЭЗИИ
  Карел Гинек Маха. Из поэмы "Май"
   "Вы далеко - стремящимся богом своим..."
  Ярослав Врхлицкий. В аллеях
  
  
   Знак солнца
  
  
   Строфы
  
  
   Песня
  
  
   Оазисы
  
  
   У цели
  Антонин Сова. "Я много вытерпел..."
  
  
  Октябрь
  
  
  Песня
  
  
  "Как белый город восточный..."
  
  
  "Березы шумят над затишьем воды..."
  
  
  "Каждому весны светят..."
  Отакар Бржезина. Настроение
  
  
   "Вечно снова..."
  Петр Безруч. Кто на мое место?
  
   "В правой руке нес тяжелый я молот..."
  Карел Томан. Солнечные часы
  
   Февраль
  
   Март
  
   Апрель
  Иржи Волькер. Море
  
  
  
  ИЗ БОЛГАРСКОЙ ПОЭЗИИ
  Иван Вазов. Болгарский язык
  Николай Ракитин. "Я всюду и во всем..."
  
  
   Простор
  
  
   Ночь
  
  
   "Над могилой моей вы не ставьте креста..."
  Николай Лилиев. Звон
  Емануил Попдимитров. Лаура
  
  
  
  Нива
  
  
  
  ИЗ АРМЯНСКОЙ ПОЭЗИИ
  Петрос Дурян. Моя скорбь
  Сипил. Ладан
  Александр Цатурян. Ручей
  Ованес Туманян. "С горных высей стремится ручей..."
  Ваан Терян. Наирянка
  
  
  
  
  ЕГИПЕТ
  
  
   ГИМН К РА, КОГДА ОН ВОСХОДИТ
  
  
  
  В ВОСТОЧНОЙ ЧАСТИ НЕБА
  
  
  
   (Гимн к солнцу)
  
   Почитанье тебе и хвала,
  
   Тебе, что пришел как Хепера, создатель Богов,
  
   Чтобы в свет обратилася мгла,
  
   В века из веков,
  
   Меж тем как ладья
  
   Восходящего Солнца плывет по морям Бытия.
  
   Ты восходишь, сияешь, и свет твой течет,
  
   Озаряешь бессмертную мать свою Нет,
  
   Изначальную влажность, источник всего, что живет,
  
   И мать твоя, руки вздымая свои,
  
   Приветствует Бога в своем бытии.
  
   Ману, вершина, куда на закат
  
   Солнце уйдет, как лучи догорят,
  
   Тебя принимая, светла.
  
   И богиня Маат,
  
   Что в делах Мирозданья была,
  
   Обнимает тебя по зарям,
  
   По зарям, по утрам-вечерам.
  
   Да дозволит блистательный Ра, чтобы взор
  
   Весь увидел вселенский убор,
  
   Чтоб двойник как живая душа
  
   Увидал Геру-кхути, двойной кругозор,
  
   Чтобы, вольно дыша,
  
   Он увидел весь свет,
  
   Ману, Запад-гору и гору-Бакхатэт,
  
   Весь простор мировой, что так в зорях широк,
  
   Самый крайний Закат, самый крайний Восток.
  
   Придите, и Ра да восхвалим, Владыку небесных
  
  
  
  
  
  
  пространств,
  
   Он Вождь, он Здоровье, он Сила, он Жизнь в
  
  
  
  
  
   огнеблеске убранств.
  
   И те, что живут на высотах, и те, что
  
  
  
  
  
   в глубинах низин,
  
   Тебя почитают, Лучистый, просторов и дней Властелин.
  
   Бог Тот, что есть Слово и Мудрость, с супругой
  
  
  
  
  
  
   своею Маат,
  
   На каждый твой день начертали твой путь меж
  
  
  
  
  
   воздушных громад.
  
   Твой недруг в огонь был низринут, Сэбау,
  
  
  
  
  
   злокозненный змей.
  
   Срубив ему ноги, ты руки втеснил в узловатость цепей.
  
   Исчадья бессильного бунта не встанут уже никогда.
  
   Храм Солнца, храм в Городе Солнца, поет, -
  
  
  
  
  
  
  и пылает Вода.
  
   Все Боги ликуют, увидев, что встал и возносится Ра,
  
   Что блеском объяты все реки, долина, равнина, гора.
  
   Величество Бога Святого идет и уходит вперед,
  
   До самой вершинности Ману лучистый свой путь доведет.
  
   Да славится, светлый в рожденьи и светлый в
  
  
  
  
  
  
  закатности, Ра,
  
   Всегда он победно доходит до места, где был он вчера.
  
   Будь в мире со мной,
  
   Властитель, не кинь меня в сумрачном зле,
  
   Дай сполна мне упиться твоей красотой,
  
   Да свершаю свой путь на Земле,
  
   Да сражу я того, кто весь мир обратил бы в вертеп,
  
   Змеедемон Сэбву да будет сражен,
  
   Да падет с темной свитою он,
  
   А в свой час - и зловещий Апеп,
  
   Змей, чей вид - воплощенный уклон.
  
   В надлежащее время да вижу священную рыбу, Абту,
  
   И священная рыбина Ант да ведет меня в тихий затон,
  
   Эти две, что на склонах, ладьи отразили свою красоту.
  
   Да увижу, что Горус в ладье - рулевой,
  
   И что Тот и Маат - близко, вместе со мной.
  
   Прикоснуться к вечернему дай челноку,
  
   И дозволь моему двойнику
  
   Видеть Солнце и Лунного Бога, всегда, каждый день,
  
  
  
  
  
  
  
   без конца,
  
   И дозволь, чтоб душе было можно блуждать,
  
   Не отвращая лица
  
   Ни от какой стороны, и чтоб имя мое как печать
  
   Закрепилось в таблице деяний моих,
  
   Меж стихов звучный стих,
  
   Да войду я в ладью лучезарного Солнца, струящего свет,
  
   В день, как Бог в путь пойдет,
  
   Да приду в свой черед
  
   Пред лицо Озириса, в страну светлоликих побед.
  
  
   ИЗ ДРЕВНЕЕГИПЕТСКОЙ ЛИРИКИ
  
  
  
  
  ЛЮБОВЬ
  
  
   Твоя любовь в меня вошла,
  
  
  
   Как липкий мед.
  
  
   Твоя любовь светла, тепла
  
  
  
   Во мне плывет.
  
  
   Твоя любовь - как запах смол,
  
  
  
   Как фимиам.
  
  
   Горячий, ты в меня вошел,
  
  
  
   И сладко нам.
  
  
   И я себя с тобой слила,
  
  
  
   Я мыслю вслух,
  
  
   Как благовонная смола,
  
  
  
   Как пряный дух.
  
  
   К сестре ты ждущей поспешил
  
  
  
   Для сладких нег,
  
  
   Как конь, что пыль дорогой взвил,
  
  
  
   Ускорив бег.
  
  
   Как конь бежит, бежит, исчез,
  
  
  
   Исполнил круг,
  
  
   Любовь, велением Небес,
  
  
  
   Приходит вдруг.
  
  
   Так искра, вспыхнув, сразу жжет
  
  
  
   Соломы пук. -
  
  
   Так ястреб падает с высот
  
  
  
   И губит вдруг.
  
  
  
   ЧАС НАСТУПИЛ
  
  
  
  
   1
  
  
   Едва она руки разнимет,
  
  
   Едва она друга обнимет,
  
  
   Как будто в Арабии я,
  
  
   Плывет благовоний струя.
  
  
  
  
   2
  
  
   Ее поцелую,
  
  
   Мне губы протянет она, -
  
  
   И весь я ликую,
  
  
   И пьян без вина.
  
  
  
  
   3
  
  
   Час наступил приготовить постель,
  
  
   Тонким ее устели полотном.
  
  
   Сладкий любовный вкусим мы хмель,
  
  
   Сладко вдвоем.
  
  
  
  
  * * *
  
  
   Нежная, нежная в чарах любви.
  
  
   Нежная, нежной ее назови.
  
  
   Нежная в чарах любви меж мужчин,
  
  
   Властная в чарах любви между жен.
  
  
   Царская дочь, цвет весенних долин,
  
  
   Ласка, любовь, осененность и сон.
  
  
   Между красивых, красивой такой
  
  
   Не было, нет и не будет другой.
  
  
   Волосы черны, чернее, чем ночь,
  
  
   Ягод чернее терновых кустов,
  
  
   Светит очам белизною зубов,
  
  
   Губы - как красная яшма плодов.
  
  
   Царственно-светлая, царская дочь,
  
  
   Груди ее - два венка,
  
  
   Нежно-лилейна рука.
  
  
   Между желанных желанной такой
  
  
   Нет и не будет другой.
  
  
  
   ГДЕ ГОРДЫЕ СТЕНЫ?
  
  Что стало с местами, где гордые стены высоко стояли?
  
  Их нет.
  
  Тела исчезают, тела истлевают в глубокой печали,
  
  Безгласен скелет.
  
  Чем стали для взора, чем стали для духа былые святыни,
  
  Чаш храм?
  
  Упали, распались, лежат как обломки, разрушены ныне,
  
  Сдалися векам.
  
  Никто не придет, и никто не узнает, и сам не расскажешь,
  
  Что здесь.
  
  Что было, то было, и что развязалось, того уж не свяжешь,
  
  Хоть Мир - вот он весь.
  
  Отдайся же сердцу. Пока это сердце лелеет желанья,

Другие авторы
  • Радлов Эрнест Львович
  • Шпиндлер Карл
  • Батеньков Гавриил Степанович
  • Ричардсон Сэмюэл
  • Грот Николай Яковлевич
  • Чюмина Ольга Николаевна
  • Потанин Григорий Николаевич
  • Плещеев Александр Алексеевич
  • Рубрук Гийом
  • Шевырев Степан Петрович
  • Другие произведения
  • Мордовцев Даниил Лукич - За чьи грехи?
  • Кондратьев Иван Кузьмич - Волостной писарь, или Где хвост начало, там голова мочало
  • Белинский Виссарион Григорьевич - Сочинения Александра Пушкина. Статья одиннадцатая и последняя
  • Шевырев Степан Петрович - Болезнь
  • Толстой Лев Николаевич - Том 42, Произведения 1904-1908, Полное собрание сочинений
  • Масальский Константин Петрович - Русский Икар
  • Михайлов Михаил Ларионович - Г-н Геннади, исправляющий Пушкина
  • Бунин Иван Алексеевич - Личарда
  • Бекетова Мария Андреевна - А. В. Лавров. М. А. Бекетова. Вехи жизни в литературе
  • Джером Джером Клапка - Наброски для повести
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (30.11.2012)
    Просмотров: 515 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа