Главная » Книги

Бальмонт Константин Дмитриевич - Избранные переводы, Страница 2

Бальмонт Константин Дмитриевич - Избранные переводы


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

-
  
  Служи.
  
  Люби умащенья и денные камни, люби одеянья
  
  И днем - дорожи.
  
  Придет и к тебе день иной, этот день, этот день разлученья
  
  Со всем,
  
  Когда не помогут тебе ни рыданья, ни скорбь, ни моленья,
  
  И станешь ты нем.
  
  Доверься же сердцу и слушай мгновенья, сбери свои соты
  
  У пчел.
  
  Никто из живущих, кто, выйдя, вошел в роковые темноты,
  
  Назад не пришел.
  
  
  
  
  МЕКСИКА
  
  
   ВОСКЛИКНОВЕНЬЯ БОГОВ И БОГИНЬ
  
  
  
   ПЕСНЬ ВИЦТЛИПОХТЛИ
  
  
   Я Вицтлипохтли, Боец.
  
  
   Нет никого, как я,
  
  
   Я исторгатель сердец.
  
  
   Желтоцветна одежда моя,
  
  
   Из перьев цвета Огня,
  
  
   Ибо Солнце взошло чрез меня.
  
  
   Я Вицтлипохтли, Боец.
  
  
   Как колибри, пронзаю даль.
  
  
   На мне изумрудный венец
  
  
   Из перьев птицы Кветцаль,
  
  
   Венец травяного Огня,
  
  
   Ибо Солнце взошло чрез меня.
  
  
   Человек из облачных стран
  
  
   Кровавость узнал чрез Бойца,
  
  
   Алость цветистых ран
  
  
   На бледности хладной лица.
  
  
   Отнял я ноги ему,
  
  
   Человеку, что любит тьму.
  
  
   Среди людей Тлаксотлан
  
  
   Бросает он перья-пожар,
  
  
   Бросает он зарево ран,
  
  
   Боец, чей меток удар.
  
  
   Войну Победитель людей
  
  
   Несет меж порханий огней.
  
  
   Бог людей Тлаксотлан
  
  
   Страхом наполнил сердца,
  
  
   Пыль встает, как туман
  
  
   Крутится волей Бойца.
  
  
   Крутится пыль столбом,
  
  
   Дымом встает с огнем.
  
  
   Наши враги Амантлан,
  
  
   Собери их, сбери их сюда,
  
  
   Увидит их вражеский стан,
  
  
   Как близок к ним враг и беда.
  
  
   Собери их скорее, сбери,
  
  
   Свет увидят огнистей зари.
  
  
   Наши враги Пипитлан,
  
  
   Собери здесь скорее их всех,
  
  
   Будет им праздник дан,
  
  
   Радость бранных утех.
  
  
   Собери их скорее, сбери,
  
  
   Свет увидят огнистей зари.
  
  
   Нет никого, как я,
  
  
   Я, Вицтлипохтли, Боец,
  
  
   Желтоцветна одежда моя,
  
  
   На мне изумрудный венец,
  
  
   Цвет колибри, лесов и Огня,
  
  
   Ибо Солнце взошло чрез меня.
  
  
   ПЕСНЬ СО-ЩИТОМ-РОЖДЕННОГО
  
  
  
  И ВЛАДЫЧИЦЫ ЗЕМНЫХ ЛЮДЕЙ
  
  
   Со щитом он от девы рожден,
  
  
   Вождь, чьи сильны полки,
  
  
   Был выношен девою он,
  
  
   Чьи удары - с левой руки.
  
  
   Утренний храм мела,
  
  
   Не знала, что будет с ней,
  
  
   Не ведала, как зачала,
  
  
   И стала Царицей людей.
  
  
   С Неба, чей свод высок, -
  
  
   Как луч из-за вышних скал, -
  
  
   Из перьев блестящих клубок
  
  
   В девичье лоно упал.
  
  
   С копьем, со щитом был рожден
  
  
   Боец, чьи движенья легки,
  
  
   Был выношен девою он,
  
  
   Кто так меток с левой руки.
  
  
   На нее, Коатликуэ,
  
  
   Устремился вражеский клич,
  
  
   Но в огненной он змее
  
  
   Обрел оскорбителям бич.
  
  
   Четыреста Южных он
  
  
   Низверг словно воды рек,
  
  
   Встал за деву, кто девой рожден,
  
  
   На горе Коуатепек.
  
  
   Когда он раскрасил щит
  
  
   И краски явил лица,
  
  
   Был грозен цветистый вид,
  
  
   Победительный вид Бойца.
  
  
   И тешился в бранной игре
  
  
   Кто за мать свою деву встал,
  
  
   Врагов на Змеиной Горе
  
  
   Как камни он всех разметал.
  
  
  
  ПЕСНЬ ОБЛАЧНЫХ ЗМЕЙ
  
  
  
  (Бог Севера, Бог Охоты)
  
  
  
  Из Семи Пещер он возник,
  
  
  
  Из Семи тайников теней.
  
  
  
  Явил быстроглазый свой лик
  
  
  
  В стране Колючих Стеблей.
  
  
  
  Из Семи изошел он Пещер,
  
  
  
  Чей глубинен туманный размер,
  
  
  
  Из Семи изошел он Пещер.
  
  
  
   Я сошел, я сошел,
  
  
  
   У меня копье с шипом.
  
  
  
   Из стеблей колючих сплел
  
  
  
   Я копье с острием.
  
  
  
   Я сошел, я сошел.
  
  
  
   Я сошел, я сошел,
  
  
  
   А со мною сеть,
  
  
  
   Я ее искусно сплел,
  
  
  
   Будет кто-то в сети млеть.
  
  
  
   Я сошел, я сошел.
  
  
  
  Я хватаю, я схватил,
  
  
  
  Я хватаю, я беру.
  
  
  
  Из Семи пришел Могил
  
  
  
  И хватаюсь за игру.
  
  
  
  Я хватаю, я схватил.
  
  
  
   ПЕСНЬ БОГИНИ МАИСА
  
  
   Богиня Семи Изумрудных Змей,
  
  
   Богиня Семи Зернистых Стеблей,
  
  
   Поднимись, пробудись скорей.
  
  
   Ибо ты, наша мать, в свой уходишь дом,
  
  
   В Тлалокан, где все скрыто дождем,
  
  
   Возвращайся, мы ждем.
  
  
   Воротись, Семизмейная, к радостям дней,
  
  
   Пробудись, наша Матерь Семи Стеблей,
  
  
   Поднимись, пробудись скорей.
  
  
   Ибо вот ты уходишь - пока прощай -
  
  
   В Тлалокан, в свой родимый край,
  
  
   Снова к нам, поспешай.
  
  
  
  
   ПЕРУ
  
  
  
   ВЛАДЫЧИЦА ВЛАГИ
  
  
  
   О, Царевна,
  
  
  
   Брат твой нежный
  
  
  
   Твою урну
  
  
  
   Проломил.
  
  
  
   Потому-то
  
  
  
   Так гремит он
  
  
  
   В блеске молний
  
  
  
   В высоте.
  
  
  
   Ты ж, Царевна,
  
  
  
   Ты уходишь
  
  
  
   И из урны
  
  
  
   Дождь струишь.
  
  
  
   А порою
  
  
  
   Град бросаешь,
  
  
  
   Устремляешь
  
  
  
   Белый снег.
  
  
  
   Потому-то,
  
  
  
   Зодчий Мира
  
  
  
   Сохраняет
  
  
  
   Жизнь тебе.
  
  
  
   Потому-то,
  
  
  
   Мир творящий,
  
  
  
   Дух безмерный -
  
  
  
   Жив в тебе.
  
  
  
   ИЗ "АПУ ОЛЬЯНТАИ"
  
  
  
  
   ТУЙЯ
  
  
  
  На поле Царевны,
  
  
  
  
  О, Туйя,
  
  
  
  Есть строгости гневны,
  
  
  
  
  О, Туйя.
  
  
  
  Маиса златого,
  
  
  
  
  О, Туйя,
  
  
  
  Блюдут там сурово,
  
  
  
  
  О, Туйя.
  
  
  
  Колосья зернисты,
  
  
  
  
  О, Туйя,
  
  
  
  И зерна душисты,
  
  
  
  
  О, Туйя.
  
  
  
  Зовут спозаранка,
  
  
  
  
  О, Туйя,
  
  
  
  Но есть там приманка,
  
  
  
  
  О, Туйя.
  
  
  
  Маис утоляет,
  
  
  
  
  О, Туйя,
  
  
  
  Но клей прилепляет,
  
  
  
  
  О, Туйя.
  
  
  
  И ногти сломлю я,
  
  
  
  
  О, Туйя,
  
  
  
  Тебя ж изловлю я,
  
  
  
  
  О, Туйя.
  
  
  
  Чтоб быть не мятежным,
  
  
  
  
  О, Туйя,
  
  
  
  Поймавши, быть нежным,
  
  
  
  
  О, Туйя.
  
  
  
  Вон ястреб убитый,
  
  
  
  
  О, Туйя,
  
  
  
  Он к ветке прибитый,
  
  
  
  
  О, Туйя.
  
  
  
  Где перья зеницы,
  
  
  
  
  О, Туйя?
  
  
  
  Где сердце той птицы,
  
  
  
  
  О, Туйя?
  
  
  
  Он был четвертован,
  
  
  
  
  О, Туйя,
  
  
  
  Был здесь околдован,
  
  
  
  
  О, Туйя.
  
  
  
  Близ этого поля,
  
  
  
  
  О, Туйя,
  
  
  
  Для всех эта доля,
  
  
  
  
  О, Туйя.
  
  
  
  
  ДВЕ ПТИЧКИ
  
  
   Вот две птички, дружны, нежны.
  
  
   Отчего же так печальны?
  
  
   Оттого что дали снежны,
  
  
   Ветки мерзлы и хрустальны.
  
  
   Так на ветке обнаженной
  
  
   Неуютно, холодно им.
  
  
   Он сказал тогда, влюбленный:
  
  
   "Есть же области со зноем!
  
  
   Полечу и отыщу я,
  
  
   Подожди меня, подруга".
  
  
   День и ночь ждала, тоскуя.
  
  
   Ночь и день. Лишь воет вьюга.
  
  
   И подруга начинает
  
  
   Песню ласки и печали:
  
  
   "Где ты? кто об этом знает?
  
  
   Может, реки? Может, дали?
  
  
   Реки льдяные безмолвны,
  
  
   Дали скрыты мглою вьюжной.
  
  
   Где твой голос, неги полный?
  
  
   Где твой зов - напев жемчужный?
  
  
   Сорвалась, тоскует, ищет,
  
  
   На шипы летит, не видя.
  
  
   А свирепый ветер свищет
  
  
   И рычит в глухой обиде.
  
  
   "Где ты? сердце ужаснулось!"
  
  
   Птичка тщетно вопрошает.
  
  
   Вот споткнулась, пошатнулась,
  
  
   Вот упала, умирает.
  
  
  
  
  ХАЛДЕЯ
  
  
  
  АККАДИЙСКОЕ ЗАКЛИНАНИЕ
  
  
  
   Разночтение первое
  
  Семеро, они рождаются там в горах Запада;
  
  Семеро, они вырастают в горах Востока;
  
  Они сидят на престолах в глубинах Земли;
  
  Они наставляют свой голос греметь на высотах Земли;
  
  Они раскинулись станом в безмерном пространстве
  
  
  
  
  
  
  
  Небес и Земли;
  
  Доброго имени нет у них в Небе, ни на Земле.
  
  Семь, они поднимаются между Западных гор;
  
  Семь, они ложатся в горах Востока, для сна.
  
  Семеро их! Семеро их!
  
  Семеро их в глубочайших тьмах Океана,
  
  В сокрытых вертепах.
  
  Они не мужчины, не женщины,
  
  Они простираются, тянутся, подобно сетям.
  
  Жен у них нет, и они не рождают детей;
  
  Благоговенья не знают они, благотворенья не знают;
  
  Молитв не слышут они, нет слуха у них к мольбам.
  
  Гады, возникшие между гор,
  
  Враги великого Эа,
  
  На больших проезжих дорогах,
  
  Препоной вставая, ложатся они на пути.
  
  Враги! Враги!
  
  Семеро их! Семеро их! Семеро их!
  
  Дух Небес, ты закляни их!
  
  Дух Земли, ты закляни их!
  
  Они - день скорби, они - вредоносные ветры;
  
  Они - злополучный день, истребительный вихрь,
  
  
  
  
  
  который идет перед ним,
  
  Они - порождение мщенья, чада, исчадия мести;
  
  Они - глашатаи страшной Чумы;
  
  Они - орудия гнева Нинкгал;
  
  Они - пылающий смерч, который свирепо бесчинствует;
  
  Они - семь Богов безъизмерного Неба;
  
  Они - семь Богов безъизмерной Земли;
  
  Они - семь Богов огненных областей;
  
  Семь Богов, семь их число;
  
  Они - семь зловредных Богов;
  
  Они - семь гениев Ужаса;
  
  Они - семь злых привидений Пламени;
  
  Семь в Небе, семь на Земле;
  
  Злой Демон, Злой Дух, Злой Алал, Злой Гигим,
  
  
  
   Злой Тэлал, Злой Бог, Злой Маским.
  
  Дух Небес, закляни их!
  
  Дух Земли, закляни их!
  
  Дух Ниндара, сын Небес огневых, закляни их!
  
  Дух Сугус, владычицы стран, что ночью горят, закляни их!
  
  
  
  
  АССИРИЯ
  
  
  
  ПСАЛОМ АССИРИЙСКИХ ЦАРЕЙ
  
  
   С жертвой стоящему,
  
  
   Владыке Ассура,
  
  
   Боги Ассирии
  
  
   Да ниспошлют благосклонно,
  
  
   Ему и народу его,
  
  
   Великому царству Ассура,
  
  
   Дела справедливости,
  
  
   Радости сердца,
  
  
   Реченья оракула.
  
  
   Далекие дни,
  
  
   Вечные годы,
  
  
   Сильное оружие,
  
  
   Долгую жизнь,
  
  
   Многие дни почестей,
  
  
   Господство над всеми царями,
  
  
   Ниспошлите царю,
  
  
   Дайте владыке,
  
  
   Здесь ныне стоящему,
  
  
   Пред своими богами.
  
  
   Бог, ниспошли
  
  
   Царству его
  
  
   Жителей многих,
  
  
   Увеличь, умножь их число.
  
  
   Да окончит он жизнь хорошо,
  
  
   Да правит царями,
  
&nbs

Категория: Книги | Добавил: Armush (29.11.2012)
Просмотров: 477 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа