Одесса, 1926, с. 5-31. Царица гордая морей - Англия. Катон - см. примеч. 1.
35. ПЗ II, с. 26, под загл. "Гражданин", среди других неопубликованных
стихотворений Рылеева, с искажениями в ст. 9 и 20 и без ст. 13-16; ПЗ VI, с.
21, в составе "Воспоминаний о Кондратии Федоровиче Рылееве" Н. А. Бестужева,
без загл., с разночтениями в ст. 9, 13 и 14; ПСС, с. ПО, под загл.
"Гражданин", отсутствующим в автографе ПД; Изд. 1956, с. 62, по автографу
ПД. В ЛН, с. 92 приведен список, принадлежавший М. А. Бестужеву, под загл.
"К молодому русскому поколению". Н. А. Бестужев утверждал, что эта "пиэса"
написана "в последнее время", т. е. в 1825 г. ("Воспоминания Бестужевых",
М.-Л., 1951, с. 28), а Е. И. Якушкин приводит свидетельство И. И. Пущина,
что стихи эти "написаны в декабре 1825 г." (сб. "Девятнадцатый век", кн. 1,
М., 1872, с. 354). Скорее всего декабрь 1825 г. - дата белового автографа
ПД, принадлежавшего Пущину, а не время написания, так как в августе 1824 г.
Рылеев отдал список стихотворения вместе с песней "Ах, тошно мне..." М. И.
Муравьеву-Апостолу, уезжавшему из Петербурга на юг (БД, т. 1, с. 176). Было
одним из самых распространенных нелегальных произведений Рылеева как при его
жизни, так и среди последующих поколений русских революционеров. Ст. 2 в
измененном виде использован В. И. Лениным в работе "Что делать?" (см.:
Ленин, Поли, собр. соч., т. 6, с. 127). Брут - см. примеч. 1. Риего -
Рафаэль Риэго-и-Нуньес (1785-1823), вождь радикального крыла испанской
революции 1820 г.; был казнен после ее поражения.
* 36. ПЗ 1825, с. 115; ЛН, с. 123, по автографу ЦГАОР. Имеющаяся в
автографе и не вошедшая в печатный текст строфа носит более выраженный
гражданский оттенок. Однако исключение ее из текста ПЗ 1825 вызвано скорее
всего не цензурными, а художественными соображениями. В списке, сделанном
рукою А. А. Бестужева (ЦГАОР), эта строфа отсутствует. Датируется 1824 г.,
так как стилистически и ритмически "Стансы" чрезвычайно близки монологу
Иоанны ("Ах, почто за меч воинственный Я мой посох отдала...") из
"Орлеанской девы" Шиллера в переводе Жуковского. Отрывок из пьесы с этим
монологом был напечатан в ПЗ 1824, с. 18-19, а вся трагедия в том же 1824 г.
вышла отдельным изданием. Стихотворение было воспринято критикой как
типичная "унылая" элегия. Критик Д. Р. К. (Н. И. Греч) отнес "Стансы" "к
тому роду поэзии, которую г. Кюхельбекер весьма удачно обозначил в 3-й части
"Мнемозины" под именем тоски о погибшей молодости" (СО, 1825, No 10, с.
197). Греч имел в виду статью В. К. Кюхельбекера "О направлении нашей
поэзии, особенно лирической в последнее десятилетие", напечатанную не в 3-й,
а во 2-й ч. альм. "Мнемозина" (М., 1824, с. 29-44).
* 37. "Северный Меркурий", 1830, No 8, с. 32, подпись: Р. В оглавлении
"Северного Меркурия" эта публикация обозначена: "Р - ва (Кон. Фед.)".
Несомненная принадлежность стихотворения Рылееву подтверждается наличием
черновых набросков в ПД и в ЦГАОР. Т. С. К. - Теофания Станиславовна К. См.
о ней в "Воспоминаниях о Рылееве" Н. Бестужева, где она названа госпожой К.,
полькой по национальности ("Воспоминания Бестужевых", М.-Л., 1951, с. 16).
Частично инициалы Т. С. К. раскрыты в письме П. Михайловского к Рылееву от
30 сентября 1824 г. (ЛН, с. 160), где говорится о "Т. .ф... и Ст. н. ел. в.
вне", т. е. Теофании Станиславовне. Она и "г-жа К" - видимо, одно лицо.
Сведения о ней крайне скудны, но наличие в архиве Рылеева нескольких
любовных стихотворений, связанных между собой, подтверждает рассказ Н.
Бестужева, что зимой 1824-1825 г. Рылеев пережил сильное увлечение Теофанией
Станиславовной К.
38. "Северный Меркурий", 1830, No 11, с 44, подпись: Р. В оглавлении
обозначено: "Р - ва (Кон. Фед.)". Публикация стихотворений 37 и 38 почти
одновременно в одной и той же газете позволяет предположить, что тексты
получены из одного источника и что стихотворения связаны общностью адресата
или временем написания. N. N. - вероятно, Теофания Станиславовна К. (см.
примеч. 37).
39-40. "Русское слово", 1861, No 4, с. 42 и 50; Соч. и П, с. 202; ПСС,
с. 299, по автографу ПД. Автограф на одном листе с No 41, подпись: К. - в.
Об адресате элегий см. примеч. 37. Первая из них близка к пушкинской элегии
"Я пережил мои желанья.. ." (см. ПССоч, с. 631). Ранние наброски второй
элегии в ЦГАОР показывают, что все три стихотворения (39-41) тесно связаны
своими мотивами.
* 41. Б зап, 1861, No 18, с. 582, в качестве примеч. к опубликованным
там же стихотворениям: "Мне тошно здесь, как на чужбине..." и "О милый друг!
Как внятен голос твой..."; PC, 1872, No 1, с. 66, с неверной датой: "1822",
публикация П. А. Ефремова; ПСС, с. 300. но автографу ПД. Автограф на одном
листе с текстами стихотворений 39-40. Черновой автограф - ПД, на обороте
листа с автографом стихотворения 33, написанном осенью 1824 г. Первые три
строфы стихотворения в несколько измененном виде были использованы Рылеевым
в следующей элегии (No 42). Обращено, по-видимому, к Теофании Станиславовне
К. (см. примеч. 37).
* 42. BE, 1888, No 12, с. 590; ПССоч., с. 239, две последние строфы как
самостоятельное стихотворение; ПСС, с. 103, по черновому автографу ПД.
Первоначально в автографе стихотворение начиналось с строфы 3, ст. 1-8
приписаны на полях. См. примеч. 41. О связи этого стихотворения с циклом
любовных элегий 1824-1825 г. см. во вступ. статье, с. 42-43.
* 43. "Северная пчела", 1825, 12 мая, подпись: Р. Черновой автограф -
ПД. Обращено к В. Н. Столыпиной (1796-1834), дочери адмирала Н. С.
Мордвинова (см. о нем примеч. 31), и написано в связи со смертью ее мужа,
сенатора Аркадия Алексеевича Столыпина (1778-1825), скончавшегося 5 мая.
Столыпин отличался оппозиционными настроениями. Декабристы считали его своим
союзником и рассчитывали на его поддержку, хотя он не был членом тайного
общества. Н. А. Бестужев показал на следствии: "Покойный сенатор А. А.
Столыпин одобрял общество и потому верно бы действовал в нынешних
обстоятельствах вместе с ним" (ВД, т. 2, с. 68). А декабрист В. И. Штейнгель
также отметил, что "Рылеев не однажды вспоминал об обер-прокуроре Столыпине.
"Вот был человек, - говорил он, - как жаль, что умер!"" (показание от 9
февраля 1826 г.ЛН, с. 234).
44. PC, 1871, No 1, с. 94; ПСС, с. 106, по автографу ПД. Поводом к
написанию стихотворения послужил строгий отзыв Пушкина о "Думах" Рылеева,
переданный последнему А. А. Дельвигом (см. письмо Рылеева Пушкину от 12 мая
1825 г. - ПССоч., с. 494), а затем повторенный Пушкиным в письме Рылееву, во
второй половине мая 1825 г. (Пушкин, т. 13, с. 175). Об отношении Пушкина к
"Думам" см. во вступ. статье, с. 18-19.
* 45-47. 1 - Б зап, 1861, No 14, с. 417, в разделе "Из непечатной
литературы 20-х годов", с подписью: К. Р., пометой: "А. Р. - 1826" (т. е.
Алексеевский равелин) и примеч. к ст. 7: "Кн. Евгений Петрович Оболенский".
Печ. по сб. "XIX век", кн. 1, М., 1872, с. 325, где помещено в составе
"Воспоминаний о К- Ф. Рылееве" Е. П. Оболенского (публикация П. А.
Бартенева), с исправлением опечатки в ст. 6: "свет" вм. "свят". В журнале
"Будущность" (1861, No 10-11), где воспоминания Оболенского напечатаны
впервые, текст их несколько отличается от текста сб. "XIX век", а
стихотворение "Прими, прими, святый Евгений..." туда не вошло. Написано в
Алексеевском равелине Петропавловской крепости и каким-то образом переслано
Е. П. Оболенскому. В своих воспоминаниях о Рылееве Оболенский рассказывал,
что это стихотворение было "первой вестью", которую он получил от Рылеева,
находясь вместе с ним в Алексеевском равелине. "При чтении этих немногих
строк радость моя была неизъяснима. Теплая душа Кондратия Федоровича не
переставала любить горячо, искренно. Много отрады было в этом чувстве. Я не
мог ему отвечать: я не имел искусства уберечь перо, чернила, бумагу:
последняя всегда была номерована" (сб. "XIX век", с. 326). 21 января - день
именин Е. П. Оболенского, день св. Евгения, к этому дню написано
стихотворение.
2 - "Будущность", Париж, 1861, No 10-11, с. 82, в составе "Воспоминаний
князя Евгения Петровича Оболенского"; Б зап, 1861, No 19, с. 581, с
подписью: К. Р. и пометой: "А. Р. 1826 г." (т. е. Алексеевский равелин).
Печ. по сб. "XIX век", кн. 1, М., 1872, с. 327. Написано в Алексеевском
равелине Петропавловской крепости. Е. П. Оболенский вспоминал: "Раз добрый
наш сторож приносит два кленовых листа и осторожно кладет их в глубину
комнаты, в дальний угол, куда не проникал глаз часового. Он уходит. Я спешу
к заветному углу, подымаю листья и читаю (следует текст стихотворения...).
Кто поймет сочувствие душ, то невидимое соприкосновение, которое внезапно
объемлет душу, когда нечто родное, близкое коснется ее, тот поймет и то, что
я почувствовал при чтении этих строк. То, что мыслил, чувствовал Кондратий
Федорович, сделалось моим, его болезнь сделалась моею, его уныние усвоилось
мне, его вопиющий голос вполне отразился в моей душе" (сб. "XIX век", с.
326-327). Судя по воспоминаниям Е. П. Оболенского, это послание было
получено им после предыдущего и перед следующим, чем и мотивируется его
датировка. Кто даст крыле мне голубине, да полечу и почию - цитата из Библии
(псалом 54, ст. 7). Творец! Ты мне прибежище и сила - цитата из Библии
(псалом 45, ст. 2).
3 - "Будущность", 1861, No 10-11, с. 82; Б зап, 1861, No 19, с. 581;
PC, 1871, .No 11, с. 569; сб. "XIX век", кн. 1, М" 1872, с. 328; ПСС, с.
304, по автографу ПД. В автографе ст. 13-16 записаны отдельно после всего
стихотворения. Ю. Г. Оксмаи убедительно обосновал их место после ст. 12 (см.
ПСС, с. 506). Ст. 25-29 вычеркнуты в автографе. Восстанавливаем их в
основном тексте, так как без них связный смысл стихотворения нарушается.
Черновой автограф - на обороте писем жены Рылеева от 26 мая и 4 июня 1826 г.
Написано в Алексеевской равелине и переправлено в камеру Е. П. Оболенского
вместе с письмом к нему (см. ПССоч., с. 518). Как и предыдущее
стихотворение, было наколото на кленовых листьях. Ответ на письмо
Оболенского к Рылееву, тайно переданное через сторожа Никиту Нефедьева (см.
сб. "XIX век", с. 327-328). "Это была последняя, лебединая песнь Кондратия
Федоровича, - писал Оболенский в "Воспоминаниях". - С того времени он
замолк, и кленовые листы не являлись уже в заветном углу моей комнаты" ("XIX
век", с. 328). Стихотворения, обращенные к Е. П. Оболенскому, написаны под
воздействием Библии и других книг духовного содержания. 21 января 1826 г.
Рылеев писал жене: "Пришли мне, пожалуйста, все 11 томов Карамзина "Истории"
... да прикажи также приискать в книжных лавках книгу "О подражании Христу",
переводу М. М. Сперанского" (ПССоч., с. 504). "Историю" Карамзина Рылееву
передать не разрешили, а "Подражание Христу" было ему послано. 9 февраля
1826 г. Н. М. Рылеева писала мужу: "Очень рада, мой друг, что книга
"Подражание Христу" приносит тебе удовольствие" (Соч. и П, с. 303). Книга
"Подражание Христу" приписывается средневековому немецкому монаху и
проповеднику Фоме Кемпийскому (1379-1471). Она содержит в себе изложение
общехристианской морали, как понимали ее в средние века. Проповедуя аскетизм
и смирение, автор подчеркивает вместе с тем, что значение имеют Лишь добрые
дела, а не рассуждения о догматах. Жизнь должна состоять в борьбе, цель
которой общее благо, а не индивидуальная польза. Как установил В. И. Маслов
(с. 345), в последнем из этих стихотворений использован текст Евангелия от
Матфея (V, 10-12; X, 28). И, как Петра, ведет его Христос. По евангельской
легенде, ведомый Христом апостол Петр чудесным образом прошел по воде озера,
как по суше. Как Моисей с горы Навав. Подразумевается библейская легенда о
том, как перед своей кончиной патриарх Моисей, следуя указаниям бога,
поднялся на гору Нево, откуда он узрел обетованную страну.
* 75. "Соревнователь", 1825, No 4, с. 97, с пропуском ст. 22 и 142 и
цензурным изменением ст. 145; ПСС, с. 255. Беловой автограф - ПД. В ПД
хранятся также 6 черновых набросков отрывка, покрывающих весь его текст, а
также несколько мелких фрагментов от 2 до 4 строк каждый. Кроме того, там же
хранится более ранняя редакция отрывка (опубликована П. А. Ефремовым в PC,
1871, No 1, с. 102-109). Предпринятое в ПСС исправление этой редакции по
черновым наброскам не представляется целесообразным, ибо сам автор таких
попыток не делал, и речь может идти лишь о движении от первоначальной
редакции к более поздней; за соответствие же последовательности этапов этого
движения, намеченного в ПСС, авторскому замыслу поручиться трудно. В
черновиках сохранились также план отрывка: "Два козака. Гайдамак. Его
характер. Копь прибегает без него. Будь проклят этот гайдамак" и попутные
заметки: "Байрак. В пень. Барвинок. Жупан. На потеху. Порода. Спесь.
Суремка. Суходолье". Над отрывками "Гайдамак" и "Палей" Рылеев работал в
начале 1825 г. То, что, эти отрывки связаны с замыслом поэмы "Мазепа",
убедительно доказано Ю. Г. Оксманом (ПСС, с. 483-484). О родстве "Гайдамака"
и "Палея" говорят результаты сличения их черновых набросков (см. "Другие
редакции и варианты"), проведенного еще при подготовке ПСС, - некоторые
места близки вплоть до текстуального совпадения. Не исключена возможность
того, что герой отрывка "Гайдамак" - молодой Мазепа, ибо, во-первых, в
черновых набросках мы встречаем имена гетмана Украины Самуся и полковника
Палея, в войсках которых началась военная карьера Мазепы; во-вторых,
"Гайдамак" - самое "байроническое" из всех произведений Рылеева -
несомненно, испытал влияние поэмы английского поэта "Мазепа". Литературные
источники "Гайдамака" прослежены В. И. Масловым (с. 282-283), подчеркивающим
общие черты байроновских героев (Гяура, Конрада, Мазепы) с героем отрывка -
и в обрисовке характера, и в портретной характеристике. Вместе с тем
"Гайдамак", пожалуй, ближе всех из поэм Рылеева связан с украинским
фольклором, что также отмечено Масловым (с. 269-271). Им проводятся
сопоставления рылеевского текста с "Опытом собрания старинных малороссийских
песней" Н. А. Цертелева, изданным в 1819 г. (см., напр., с. 24-25, 34-35,
42). Гайдамак - казак-повстанец, участник набегов на турецкие, татарские и
польские земли в XVII-XVIII вв. (см. примеч. Рылеева к "Войнаровскому", с.
224). Пищаль - см. примеч. 74. Сайдак - колчан с луком и стрелами. Чепрак -
суконная подстилка под седло.
РАННИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ
Автографы ранних стихотворений Рылеева хранятся в ПД и включают: 1)
автограф (?) поэмы "Кулакияда"; 2) тетрадь под загл. "Смесь No 1-й" (3
стихотворения: "Бой", "Луна", "Путешествие на Парнас"); 3) тетрадь I, сшитую
из отдельных листов различного формата не поэтом, а собирателями и
хранителями его рукописей и включающую тексты стихотворений "Весна",
"Людмила", "Акростих", "Минуты счастия промчались...", "В сей долине вечных
слез...", ранние редакции стихотворений "Наталье Михайловне Тевяшовой",
"Резвой Наташе", "Другу моему" ("Приятелю"), список "Кулакияды" и несколько
автографов более позднего времени - всего 16 стихотворений; 4) тетрадь II
без загл. (26 стихотворений: "Наталье Михайловне Тевяшовой", "Песня" ("Je
vous assure, что вы мне милы..."), "В альбом девице N.", "Дорида, Амур и я",
"Триолет Наташе", "Мечта", "Мотылек", "К Фролову", "Н. М. Т<евяшо>вой", "К
портрету N.", "Песня. Ответ на известную арию из Русалки...", "Друзьям (в
Ротово)", "Посол", "Сои", "Утес", "Песня (на голос. "Винят меня в
народе..."), эпиграмма "Надутов для Прелесты...", "Звезда-путеводитель", "К
Лачииову", "В альбом ее превосходительству К. И. М<алюти>ной", эпиграмма
"Пегас Надутова весьма, весьма упрям...", "Четыре степени любви", "Извинение
перед Н. М. Т<евяшо>вой", "Песня" ("Прости, за славою летящий..."), "К ней",
"Песня" ("Тише, тише, ветерочек..."); 5) тетрадь под загл. "Опыты в стихах
Кондратия Рылеева" (18 стихотворений: "Экспромт", "Тоска", "Вольный перевод
из Сафо", "К И. А - ву", "Триолет Наташе", "Утес", "Четыре степени любви",
"Песня" ("Je vous assure, что вы мне милы..."), "Романс", "Н. М.
Т(евяшо)вой", "Звезда-путеводитель", "Приятелю...", "Богатство", эпиграммы
("Вчера комедию мою играли...", "Ты видел Фирса-чудака.. .", "Узрев, что
Слабоум, сын сельского попа..."), "Резвой Наташе", "Мечта", "К Надежде",
"Бой"). Из перечисленных стихотворений только три, находящиеся в последней
тетради: "Триолет Наташе", "Романс" и эпиграмма "Ты видел Фирса-чудака..."
были опубликованы поэтом. Входящие в "Смесь No 1-й" произведения имеют
точную авторскую датировку. Тетрадь II датировать трудно. Не исключена
возможность, что некоторые вписанные в нее стихотворения относятся к
1814-1815 гг., - ко времени пребывания Рылеева за границей. Основанием для
этого предположения является тот факт, что одно из стихотворений
заграничного периода ("Бой") включено в еще более позднюю тетрадь - "Опыты в
стихах...". Большая же часть стихотворений, составивших тетрадь II, создана,
вероятно, в 1816-1818 гг., в первые годы пребывания поэта в провинции.
Некоторые стихотворения можно датировать несколько точнее. Так, "Друзьям" и
"К Лачинову" написаны в Виленской губернии, следовательно не позднее 1816
"г. Стихотворение "Мотылек" написано не позднее 1817 г. (см. письмо
Гардовского к Рылееву от 15 ноября 1817 г., где упоминается это
стихотворение. - ЛН, с. 156). Стихотворения "Н. М. Т<евяшов>ой" ("Ты
желаешь, друг прелестный..."), "Дорида, Амур и я", "Извинение перед Н. М.
Т<евяшов>ой", "Резвой Наташе", "К ней", "Мечта" написаны не ранее 1817 г. -
года появления поэта в Воронежской губернии и знакомства его с Н. М.
Тевяшовой - его будущей женой. Самые поздние стихи этой тетради написаны в
конце 1818 г., ибо Рылеев, посвящая стихотворения Наталье Михайловне, на
которой в январе 1819 г. женился, проставляет в заглавиях ее девичью фамилию
- Тевяшова. Таким образом, крайние даты тетради II: 1814-1818. В тетрадь
"Опыты в стихах Кондратия Рылеева" вошло семь стихотворений из тетради II и
одно - из тетради "Смесь No 1-й". Точной датировке стихотворения тетради
"Опыты в стихах..." тоже не поддаются. Можно лишь с уверенностью сказать,
что она является последней из подобных ей, ибо первое же ее стихотворение
обращено уже к Н. М. Рылеевой, а не Тевяшовой. Таким образом, крайние даты
стихотворений из этой тетради - 1814-1820 гг. (1820 год - последний год
пребывания поэта в провинции). Стихотворения, входящие в эту тетрадь и не
вошедшие в более ранние, написаны, видимо, в 1819-1820 гг. Однако
стихотворение "К Надежде" следует датировать 1817 г. - вместе с "Мотыльком"
оно упомянуто в письме Гардовского от 15 ноября этого года (ЛН, с. 156),
ранее же 1817 г. (года знакомства с семьей Тевяшовых) оно написано быть не
могло. В фонде Рылеева в ПД хранится еще одна тетрадь с записью произведений
разных авторов (см. о ней примеч. 184).
91. Соч. и П; с. 327, последняя строфа. Полностью печ. впервые по
автографу ЛБ, с исправлением явной описки в ст. 35 ("Миних" вместо "Минин").
Автограф до последнего времени считался утраченным. Одно из самых ранних
стихотворений Рылеева. Написано в связи с кончиной М. И. Кутузова, умершего
3 апреля 1813 г. в силезском городке Бунцлау. Термопиллы (Фермопилы) -
горный проход в северной Греции, где в 480 г. до н. э. спартанский отряд под
начальством царя Леонида героически оборонял границу от войск персидского
царя Ксеркса. Леонид и весь его малочисленный отряд погибли, нанеся огромный
урон персидской армии. Камилл (V-IV вв. до н. э.) - римский полководец и
политический деятель; обвиненный в несправедливом распределении военной
добычи, был изгнан из Рима. Задунайский - Румянцев П. А., см. примеч. 30.
Владимир - скорее всего, имеется в виду князь Владимир Мономах (1053-1125).
92. "Литературная газета", 1941, 20 апреля, строфы 6-7; ЛН, с. 124, но
автографу Архива внешней политики России (Москва). Автограф находится среди
рапортов Рылеева своему начальнику генерал-майору Н. М. Рылееву, поданных в
июне 1814 г. в Германии (ЛН, с. 166). Написано вскоре после смерти М. И.
Кутузова (см. предыдущее примеч.). Смоленский - почетное прибавление к
фамилии полководца, пожалованное ему за воинские заслуги. Тарутин и Красный
- места кровопролитных сражений (18 октября и 16 ноября 1812 г.), в которых
французские войска понесли большие потери. Битва под Тарутином ускорила
отступление армии Наполеона. Алкид (греч. миф.) - Геракл.
93. Маслов, прилож., с. 3; ПСС, с. 348, по раннему автографу ПД. Печ.
по более позднему автографу ПД ("Опыты в стихах..."). Датированный автограф
ранней редакции - тетрадь "Смесь No 1-й". Стихотворение это, написанное еще
во время заграничных походов, переделано Рылеевым в Острогожский период его
жизни: имя Эмилии заменено именем его жены.
94. Маслов, прилож., с. 4. Автограф - ПД (тетрадь "Смесь No 1-й").
95. К. Ф. Рылеев, Полн. собр. соч., Лейпциг, 1861, с. 325 (ст. 1336);
Маслов, прилож., с. 1; ПСС, с. 321, с неточностью в ст. 20. Автограф - ПД
(тетрадь "Смесь No 1-й"). Подражание "Видению на берегах Леты" К. Н.
Батюшкова. Написанное в 1809 г., стихотворение это широко распространялось в
списках. Рылеев не знал, кому принадлежит "Видение...", и приписал его И. А.
Крылову, отметив это в подстрочном примеч. В первой части "Путешествия на
Парнас" выдержана направленность батюшковского стихотворения - объектом
сатиры становятся как поэты круга А. С. Шишкова, лидера наиболее
консервативной части литературных архаистов, так и эпигоны карамзинизма.
Пегас - см. примеч. 90. Боярский, Фролов - лица, упоминаемые в нескольких
ранних стихотворениях Рылеева, скорее всего друзья по корпусу, очевидно
разделявшие его литературные интересы. Львов П. Ю. (1770-1825) - писатель,
член возглавляемой А. С. Шишковым "Беседы любителей русского слова" и
Российской Академии. Шихматов - Ширинский-Шихматов С. А. (1783-1837) - поэт,
один из наиболее последовательных сторонников литературных взглядов А. С.
Шишкова. Десть - стопка бумаги в 24 листа, здесь намек на монументальность
произведений Ширинского-Шихматова. Хвостов - см. примеч. 12. Гераков Г. В.
(1775-1838) - педагог и писатель, преподаватель истории 1-го кадетского
корпуса, грек по происхождению (отсюда "потомок вздорливый Ираклов", т. е.
Геракла). Пиит слезливый - скорее всего П. И. Шаликов (1768-1852),
плодовитый, но малоталантливый поэт-сентименталист, объект многочисленных
эпиграмм и пародий. Содом - здесь в значении: беспорядочное скопление людей.
Рифей - старинное название Урала.
96. Маслов, прилож., с. 15. Автограф - ПД (тетрадь II). Возможный
литературный источник - "Мои пенаты" К. Н. Батюшкова (1811). Интересно
отражение в стихотворении быта автора: детально перечисляются предметы
воинского снаряжения. По названиям населенных пунктов, которые упоминаются в
рапорте Рылеева командиру роты и воспоминаниях сослуживца поэта А. И.
Косовского (ЛН, с. 165, 242), можно уточнить датировку стихотворения - оно
написано не позднее 1816 г., во время пребывания Рылеева в Виленской
губернии, откуда его часть была передислоцирована в Орловскую губернию в
начале 1817 г. (указано В. Т. Удодовым в кн. "Очерки литературной жизни
Воронежского края", Воронеж, 1970, с. 88). Ротово (Ретово), Вежайцы -
местечки в Виленской губернии, где стояли офицеры, друзья Рылеева и он сам.
Анахорет (греч.) - отшельник, пустынник.
97. Маслов, прилож., с. 20. Автограф - ПД (тетрадь II). Датировка этого
стихотворения, как и предшествующего, уточнена Б. Т. Удодовым (см. примеч.
96). Лачинов Е. Е. (1799-1875) -знакомый Рылеева, офицер, впоследствии -
член Южного общества, сосланный на Кавказ по делу декабристов. Эпикурейцы -
последователи Эпикура (конец IV - начало III в. до н. э.), философа-материа-
листа античности, который во времена Рылеева воспринимался прежде всего как
создатель этического учения, призывающего к наслаждению радостями жизни.
Цирцея - см. примеч. 22. Жмудь - название одного из литовских племен; здесь
- Литва. Боярский, Фролов - см. примеч. 95.
98. Маслов, прилож., с. 41. Автограф - ПД (тетрадь I).
99. Маслов, прилож., с. 6. Автограф - ПД (тетрадь I).
100. Маслов, прилож., с. 12. Автограф - ПД (тетрадь I).
101. Маслов, прилож., с. 10. Автограф - ПД (тетрадь II). Автограф
ранней редакции (с точной датой) - в тетради I. Крезовых сокровищ. Крез -
см. примеч. 3.
102. Маслов, прилож., с. 39. Автограф - ПД ("Опыты в стихах...").
Стихотворение построено на игре слов: Надежда - имя сестры Наталии
Михайловны Тевяшовой.
103. Маслов, прилож., с. П. Автограф - ПД (тетрадь II).
104. Маслов, прилож., с. 13. Автограф - ПД (тетрадь II). Фролов,
Боярский - см. примеч. 95. Норов - вероятно, принадлежал к тому же кругу
лиц, что и два предыдущих.
105. Маслов, прилож., с. 14. Автограф - ПД (тетрадь II),
106. Маслов, прилож., с. 15, Автограф - ПД (тетрадь II). Литературный
источник песни - в одном из текстов "Новейшего полного всеобщего песенника",
СПб., 1815, с. 124 (ПСС, с. 528-529). "Ру: салка" - популярная в начале XIX
в. на петербургской и московской сцепе опера, либретто которой является
одним из многочисленных переводов (точнее, переделок) с немецкого языка
известного театрального переводчика того времени Н. С. Краснопольского.
Ария, ответом на которую является песня Рылеева, представляет собою
обращение женщин к мужчинам и начинается словами: "Вы к нам верность никогда
не хотите сохранить".
107. Маслов, прилож., с. 17. Автограф - ПД (тетрадь II).
108. Маслов, прилож., с. 17. Автограф - ПД (тетрадь II). Как указано Ю.
Г. Оксманом, восходит к VIII оде Анакреона "На свой сон" (ПСС, с. 529). Ср.
"Анакреоновы стихотворения", перевод с греч. Ивана Мартынова, СПб., 1801, с.
8. О французских переложениях этой оды, оказавших возможное влияние на
Рылеева, см.: Маслов, с. 133-134. Тирские ковры. Тир - крупный город в
Финикии, славившийся своими товарами.
109. Маслов, прилож., с. 18. Автограф - ПД (тетрадь II). "Винят меня в
народе..." - популярная народная песня. Текст ее см.: "Новейший полный и
всеобщий песенник", СПб., 1818, с. 72.
110. Маслов, прилож., с. 19. Автограф - ПД (тетрадь II). Невинная жрица
Весты. Жрицы храма богини целомудрия Весты (весталки) в древнем Риме
приносили обет безбрачия.
111. Маслов, прилож., с. 22. Автограф - ПД (тетрадь II). Екатерина
Ивановна Малютина (1783-1869) - жена генерала П. Ф. Малютина, родственника и
друга семьи Рылеевых. К семье Малютиных Рылеев относился с большим уважением
и после смерти П. Ф. Малютина уделял много заботы и внимания его детям, о
чем можно судить по его письмам. Даже в письме, написанном накануне казни,
он вспоминает Малютиных в числе самых близких ему людей (ПССоч., с. 519).
Отношения Рылеева к Е. И. Малютиной не изменило и неблаговидное ее поведение
по отношению к его семье (см. комментарий А. Г. Цейтлина к ПССоч., с.
819-820). Сын П. Ф. Малютина - М. П. Малютин, племянник Рылеева, офицер
гвардейского Измайловского полка - был причастен к событиям 14 декабря 1825
г., агитировал солдат полка не присягать Николаю I (М. В. Нечкина, Движение
декабристов, т. 2, М., 1955, с. 266, 478).
112. Маслов, прилож., с. 22. Автограф - ПД (тетрадь II).
113. Маслов, прилож., с. 23. Автограф - ПД (тетрадь II).
114. Маслов, прилож., с. 24. Автограф - ПД (тетрадь II).
115. Маслов, прилож., с. 31; ПСС, с. 331, по раннему автографу ПД. Печ.
по более позднему автографу ПД ("Опыты в стихах..."). Ранний автограф -
тетрадь II. Часть - в данном случае в значении: участь, судьба.
116. Маслов, прилож., с. 39. Автограф - ПД ("Опыты в стихах..."). Более
ранний автограф - тетрадь II.
117. Маслов, прилож., с. 32. Автограф - ПД ("Опыты в стихах...").
Ранний автограф - тетрадь II. Песня написана так называемым макароническим
стихом, основной принцип которого - смешение слов разных языков.
118. Маслов, прилож., с. 34; ПСС, с. 333, по раннему автографу ПД
(тетрадь II). Печ. по более позднему автографу ПД ("Опыты в стихах...").
119. Маслов, прилож., с. 38. Автограф - ПД ("Опыты в стихах..."). Более
ранний автограф - тетрадь II.
120. Маслов, прилож., с. 11; ПСС, с. 325, под загл. "Наташа, Амур и я",
по раннему автографу ПД (тетрадь II). Печ. по более позднему автографу ПД
(на отдельном листе). В исправленном виде переписано на одном листе с более
поздними стихотворениями ("К Делии", "Счастливая перемена", "Триолет
Наташе"). Имя своей жены Рылеев заменил именем, взятым из античной поэзии, а
также внес отдельные стилистические исправления. Возможно, что переписанные
на этом листе стихотворения подготавливались к печати.
121. Н Зр, 1820, ч. 4, декабрь, No 1, с. 212, подпись: К. Р-в. Три
автографа ПД - в тетради II, в "Опытах в стихах..." и на отдельном листе
(вместе со стихотворениями "К Делии", "Счастливая перемена", "Дорида, Амур и
я"). "Триолет Наташе" был вписан Рылеевым в альбом его товарища по 1-му
кадетскому корпусу А. В. Устинова. По свидетельству современника, "Устинов
попросил его написать что-нибудь на память ему в альбом. Рылеев присел к
столу и,, подумав с минуту, написал следующий триолет к Наташе (имя его
жены)" (Дм. Кропотов, Несколько сведений о Рылееве. -"Русский вестник",
1869, No 3, с. 238).
122. Маслов, прилож., с. 23. Автограф - ПД (тетрадь II). Автограф более
ранней редакции (без загл.) - тетрадь I. Геликон (греч. миф.) - священная
гора, обиталище муз; символ поэзии и поэтического вдохновения. Крон - см.
примеч. 9.
123. Маслов, прилож., с. 24. Автограф - ПД (тетрадь II). 1
124. Маслов, прилож., с. 33; ПСС, с. 328, по раннему автографу ПД. Печ.
по более позднему автографу ПД ("Опыты в стихах..."). Как и стихотворение "К
Надежде" (No 102), построено на игре слов.
125. Маслов, прилож., с. 37. Автограф - ПД ("Опыты в стихах..."). Более
ранний автограф - тетрадь I. Адресат - жена поэта.
126. Маслов, прилож., с. 7. Автограф - ПД (тетрадь I). Имя героини и
некоторые элементы баллады заимствованы у Жуковского.
127. Маслов, прилож., с. 7; ПСС, с. 352. Автограф - ПД (тетрадь I).
Акростих (греч.) - стихотворение, в котором начальные буквы отдельных стихов
составляют какое-либо имя или изречение.
128. ПССоч., с. 451. Автограф - ПД. Стихотворный текст - между строками
письма поэта к сестре его невесты, Анастасии Михайловне Тевяшовой, от 14
января 1819 г. из Воронежа в Подгорное.
129. Маслов, прилож., с. 35. Автограф - ПД ("Опыты в стихах..."). Более
ранний автограф - тетрадь I (под загл. "Другу моему"). Адресат стихотворения
- А. Д. Коренев, дворянин Острогожского уезда Воронежской губернии, повод
написания - предстоящая женитьба адресата на сестре жены поэта Анастасии
Михайловне летом 1819 г. Гименей (греч. миф.) -божество брака.
130. Маслов, прилож., с. 25. Автограф - ПД ("Опыты в стихах...").
131. Маслов, прилож., с. 25; ПСС, с. 341. Возможный литературный
источник - стихотворение М. В. Милонова "Весна Тибулла" (Маслов, с.
122-123). Филомела - см. примеч. 22. Делия - см. примеч. 7.
132. Маслов, прилож., с. 28. Автограф - ПД ("Опыты в стихах.. ."). Как
уже отмечалось (Маслов, с. 135-136), источник стихотворения - ода Сафо
(адресат ее - женщина), а скорее всего ее французское переложение ("Les
poesies d'Anacreon et de Sapho", Amsterdam, 1815, p. 248, 250). Эта ода была
известна во многих переводах (см. например, перевод В. А. Жуковского в BE,
1807, No 5, с. 44). Сафо (конец VII - начало VI в. до н. э.) -
древнегреческая поэтесса.
133. Маслов, прилож., с. 29. Автограф - ПД ("Опыты в стихах..."). Б. Т.
Удодовым высказано вполне резонное предположение, что адресат послания -
упоминаемый в воспоминаниях А. И. Косовского (ЛН, с. 242) товарищ Рылеева по
кадетскому корпусу офицер Асосков, с которым поэт состоял в постоянной
переписке ("Очерки литературной жизни Воронежского края", Воронеж, 1970, с.
100). Киприда (греч. миф.) - одно из имен богини любви Афродиты (Венеры) .
134. Маслов, прилож., с. 36. Автограф - ПД ("Опыты в стихах...").
Литературные источники "Богатства" - XXIII ода Анакреона (см. "Анакреоновы
стихотворения", пер. с греческого Ивана Мартынова, СПб., 1801, с. 22) и
стихотворение Державина "Богатство" (см. Маслов, с. 134-135).
135-137. 2 - "Благонамеренный", 1820, No 5, с. 334; остальные - Маслов,
прилож., с. 37. Автограф - ПД ("Опыты в стихах...").
138. "Благонамеренный", 1820, No 6, с. 415, подпись: К. Р-в. Автограф
ранней редакции - ПД ("Опыты в стихах...").
139. ПСС, с. 352. Автограф - ПД (тетрадь I).
140. Печ. впервые по автографу ЦГАОР. Автограф без даты на отдельном
листке. Судя по почерку и содержанию - одно из ранних стихотворений Рылеева.
ОТРЫВКИ, НАБРОСКИ, ПЛАНЫ
141. ПСС, с. 355. Автограф - ПД, на одном листе с автографом следующего
наброска. Судя по почерку, относится к начальному периоду творчества
Рылеева.
142. ПСС, с. 355. Автограф - ПД, на одном листе с автографом
предыдущего наброска.
143. Печ. впервые по черновому автографу ЦГАОР. Набросок представляет
собой первоначальную заготовку для стихотворения, которое было закончено и
представлено в Вольное общество, что видно из протокола заседания от 12
сентября 1821 г. (см.: "Ученая республика", с. 402). Стихотворный текст до
нас не дошел. Перевод Элегии II "Ad Cynthiam" из Книги первой "Элегий"
Секста Проперция (ок. 49 - ок. 15 до н. э.), римского лирика. Цеосский.
Греческий остров Кеос (Цеос), неподалеку от Аттики, в древности славился
хлопком, тканями, добычей сурьмы. Цибелла (греч. миф.)-фригийская богиня,
мать богов и всего живущего на земле, возрождающая природу и дающая земле
плодородие. Культ ее был распространен во многих странах античного мира;
здесь - олицетворение земли, природы. Кастор и Поллукс (или Полидевк) -
братья Диоскуры (греч. миф.). В одном из мифов рассказывается о похищении
ими Фебы, и Гилаиры, невест их двоюродных братьев, Ида и Линкея. Марпесса
(греч. миф.) - возлюбленная Аполлона, которую похитил Ид на крылатой
колеснице; Аполлон настиг Ида и вступил с ним в схватку за Марпессу, но она
все же предпочла стать женой смертного Ида. Пелопс (греч. миф.) - сын
Тантала, получил в жены Гипподамию, дочь царя Эномая, победив его в
состязании на колесницах; по другой версии мифа, похитил Гипподамию, увезя
ее на колеснице. Апеллес - древнегреческий живописец IV в. до н. э. Аония -
местность в Беотии около горы Геликон, считалась родиной муз. Ааллада - см.
примеч. 14.
144. ЛН, с. 134, как два самостоятельных отрывка. Автограф - ЦГАОР.
Больше оснований считать обе строфы связанными единым замыслом. На это
указывает и то, что текст записан подряд на небольшом листке. В автографе
первоначально ст. 7 предшествовал ст. 6, затем цифрами обозначен их новый
порядок. Последняя строка не дописана. На обороте листа - записи
исторического и этнографического характера, касающиеся Острогожска и его
окрестностей (см.: ЛН, с. 136). Возможно, относятся к лету 1821 г., ко
времени пребывания Рылеева в Острогожске.
145. Маслов, прилож., с 45; ПСС, с. 358. Автограф - ПД, на одном листе
с черновиком стихотворения 25, написанного, по-видимому, в 1821 г. (см.
примеч. 25). С 1821 г. у Рылеева появился обостренный интерес к истории
России. Набросок произведения о Новгороде. Вадим - см. примеч. 159.
146. ЛН, с. 131. Автограф - ЦГАОР. Судя по почерку, расположению
автографа и стихотворному размеру (александрийский стих, каким в 1821 г.
писалась сатира "Путь к счастию"), скорее всего относится к этому времени.
По предположению А. Г. Цейтлина, в этом наброске Рылеев полемизирует с
точкой зрения Н. М. Карамзина (выраженной в его "Разговоре о счастии",
"Письмах русского путешественника" и др. произведениях) на то, что только
разум способен сделать человека счастливым (см. ЛН, с. 131-132).
147. PC, 1871, No 1, с. 97; ПСС, с. 356, по автографу ПД. Как установил
Ю. Г. Оксман, Рылеев использовал не подлинный текст "Слова", а его
изложение, сделанное Н. М. Карамзиным в "Истории Государства Российского"
(т. 3, гл. 7). Переложение Рылеева в большинстве случаев дословно совпадает
с текстом Карамзина (см.: ПСС, с. 537). Относится, вероятно, ко времени
начала работы над думами и усиленного чтения Карамзина.
148. Маслов, прилож., с. 43, не полностью; ПСС, с. 355, начальная
(прозаическая) редакция перевода в извлечении. Полностью печ. впервые по
автографу ПД. Прозаический (1) и стихотворный (2) перевод произведения
польского поэта Станислава Трембецкого (1723-1812) "Sophiowka" (1806).
Рылеев упоминает Трембецкого в письме Ю. Немцевичу от 11 сентября 1822 г.
(ПССоч., с. 466-467). Посвящено описанию имения крупнейшего магната,
политического и военного деятеля С. Ф. Потоцкого-Щенсного (1752-1805):
Великолепный парк, разбитый недалеко от Умани в конце XVIII в., был назван
Софиевкой в честь третьей жены Потоцкого Софии Константиновны (урожденной
Клавона, по первому мужу - Витт), знаменитой красавицы и авантюристки (о
семье Потоцких см.: Л. П. Гроссман, У истоков "Бахчисарайского фонтана". -
"Пушкин. Исследования и материалы", т. 3, М.-Л., 1960, с. 56-59). Сын Дария
- персидский царь Ксеркс (486-465 до н. э.); походы персов за Дунай и
Северное Причерноморье имели место в VI-V вв. до н. э. Пифон (греч. миф.) -
чудовище, дракон, убитый Аполлоном. Как древо Юпитера в Додонских лесах.
Додона - святилище Зевсу (Юпитеру) в Древней Греции (в Эпире), на его
территории находился священный дуб. Церера - см. примеч. 7. Любимица
Вертумна - Флора (римск. миф.), богиня цветов; Вертумн (римск. миф.) -
древнейшее божество времен года, покровительствующее садоводству. Гимен -
Гименей (греч. миф.), божество брака. Паллада - см. примеч. 14. Дщерь Латоны
- Артемида (греч. миф.), богиня охоты; Латона (или Лето) - титанида, супруга
Зевса. Дрияды - дриады (греч. миф.), нимфы лесов.
149. BE, 1888, No 11, с. 222; ПСС, с. 356, по черновому автографу ПД. В
автографе ст. 25-36 записаны на полях справа и слева от записи предыдущих
строф, занимающих всю страницу. На обороте того же листа - наброски для
"Мазепы" (1822). В наброске речь идет о молодом Державине, служившем с 1762
г. в Петербурге солдатом Преображенского полка. Вскоре Рылеев посвятил
Державину одну из своих дум.
150. ЛН, с. 31. Автограф - ЦГАОР. Время работы над отрывком - не
позднее 1822 г. Как указывает Ю. Г. Оксман (ЛН, с. 34), впоследствии
фрагменты "Ольбровна и Руслы" были частично использованы для
"Войнаровского". Поэма на скандинавский сюжет - результат широкого
распространения в русской поэзии конца XVIII - начала XIX в. "оссианизма",
т. е. поэм Макферсона, шотландского писателя и филолога, опубликовавшего
свои произведения под именем кельтского средневекового поэта Оссиана. Скальд
- поэт-воин в средневековых скандинавских странах. Скания - см. примеч. 52.
152. ПСС, с. 537. Автограф - ПД, на одном листе с автографом "Вечернею
порою..." и набросками к трагедии о Мазепе.
153. Отрывки: наброски монологов и реплик, 5 - PC, 1871, No 1, с. 98
(публикация П. А. Ефремова); перечень действующих лиц, характеристики
персонажей, план трагедии и схемы отдельных сцен - BE, 1888, No 11, с. 209,
No 12, с. 581; наброски монологов и реплик 3 и 6 - BE, 1888, No 12, с. 581
(публикации В. Е. Якушкина); 4 -ПСС, с. 360; 1 и 2 - ЛН, с. 29 (публикация
Т. Г. Снытко). Полностью - Изд. 1956, с. 342. Печ. по полной публикации Изд.
1956, сверенной по автографам, и в его композиции. Автографы отдельных
стихотворных набросков, а также прозаических планов трагедии - ПД, ЦГАЛИ и
ЦГАОР. Эти наброски - результат разработки одного из замыслов, вдохновленных
"Историей Малой России" Д. Н. Бантыша-Каменского (1822). В приложении к ч. 3
этого труда была напечатана "Дума гетмана Мазепы", переложением которой
является рылеевский текст "_ самопалом и булатом...". Морозов Б. И.
(1590-1661) - боярин, приближенный царя Алексея Михайловича. Дядя - как
отмечено А. Г. Цейтлиным (ЛН, с. 30), - скорее всего Л. К. Нарышкин
(1668-1705), дядя Петра I с материнской стороны и один из руководителей
внешней политики России в первые годы царствования молодого Петра. Второй
участник диалога - Петр I. Князь Меншиков прислал меня из Польши с
известием, что Карл идет на Русь. Король Швеции Карл XII в начале 1708 г.
вступил в пределы России через Польшу.
154. PC, 1871, No 1, с. 95; ПСС, с. 358, по автографу ПД. В автографе
нижний край листа оборван. На обороте того же листа - записи к думе
"Державин". Датируется 1822 г. по расположению автографа. Обращено к Федору
Николаевичу Глинке (1786-1880), поэту-декабристу. В 1871 г. Глинка
вспоминал: "С Рылеевым я был знаком, он был членом Вольного Российского
общества (соревнователи просвещения и благотворительности то ж), где я был
президентом и где Пушкин, вся лицейская дружина и всего человек до 40-а
заседали каждую неделю в доме Войвоцы. Познакомясь и с доброю, любезною
женою Рылеева, я крестил у них сына, и всегда был почитателем прекрасного
(по моему мнению) таланта моего кума - таланта всегда энергичного, всегда
подтепленного огнем" (PC, 1871, No 3, с. 244-245),
155. ПСС, с. 357, по автографу ПД. По расположению автографа среди
набросков к "Мазепе", вероятно, относится к 1822 г. Как предположил Ю. Г.
Оксман (ПСС, с. 538), мадригал предназначен для С. Д. Пономаревой, в
литературном салоне которой Рылеев бывал. Подтверждение этому - автограф
Рылеева в альбоме Пономаревой (отрывок из "Войнаровского").
156. ЛН, с. 134, по автографу ПД. Расположено среди набросков к
"Мазепе", перед песней "Смело, други! в бой свирепый...", следовательно
может быть отнесено к 1822 г.
157. PC, 1871, No 1, с. 101; ПСС, с. 189, по автографу ПД.
Первоначальный черновой набросок - ЦГАОР. Печ. по более позднему автографу
ПД. Ю. Г. Оксман определил этот набросок как начало думы о царевне Софье
(см.: ПСС, с. 445). Однако оснований для этого нет. Судя по расположению
автографа ЦГАОР (рядом со стихотворением 27) и ПД (среди набросков
"Партизан"), возможно, относится к 1822 или 1823 г.
158. ЛН, с. 134, по черновому автографу ЦГАОР. Автограф на обороте
листа с предыдущим наброском. Один из набросков, возможно навеянных чтением
"Истории" Карамзина и относящихся к эпохе Ивана IV.
166. PC, 1871, No 1, с. 97; Соч. и П, с. 209, под загл. "Н. М. Т.";
ПСС, с. 363, по автографу ПД, среди черновиков "Гайдамака" и "Меншикова в
Березове", работа над которыми относится к 1823 г. Судя по загл., данному П.
А. Ефремовым в Соч. и П, может относиться к Анастасии Михайловне Тевяшовой,
свояченице Рылеева.
167. PC, 1871, No 1, с. 97, по автографу ПД. Автограф на одном листе с
первоначальной редакцией "Натальи Долгоруковой" (1823), но представляет
собой, по-видимому, набросок самостоятельного замысла, так как не
соответствует думе метрически.
168. ЛН, с. 132, по черновому автографу ЦГАОР. Незавершенный перевод
баллады "Switezianka", вошедшей в сборник А. Мицкевича "Баллады и романсы"
1822 г. Фольклорную основу своей баллады подчеркивал Мицкевич в примеч. к
ней: "Существует поверье, что на берегах Свитезя появляются ундины или
нимфы, которых сельский люд называет свитезянками" (см.: Адам Мицкевич,
Собр. соч. т. 1, М., 1948, с. 494). Рылеев перевел (довольно точно) лишь
начало баллады: Двенадцать строф из тридцати восьми. Написано не ранее 1822
г. См. также примеч. 32.
169. Сб. "XIX век", кн. 1, М., 1872, с. 371; Соч. и П, с. 210; ПСС, с.
360. Черновой автограф - ЛБ; стихи в нем расположены в такой
последовательности: сначала 78-88, потом 56-74, затем 24-55 и в конце 93-99
и 1-23. Беловой автограф ст. 73-89 - ПД. Печ. по автографу ЛБ, ст. 72-88 по
автографу ПД. Перевод баллады Мицкевича "Lilie", вошедшей в его сборник 1822
г. "Баллады и романсы". Рылеев перевел лишь начало баллады и последнюю
строфу. Датируется как и предыдущий перевод.
170. Альм. "Северные цветы на 1828 год", СПб., 1827, с. 55, с подзаг.
"Отрывок", без ст. 25-39 и 56-57; PC, 1871, No 1, с. 101, ст. 40-55
(публикация П. А. Ефремова, обнаружившего в архиве Булгарина автограф
отрывка и установившего его автора); ПСС, с. 264, под редакционным загл.
"Партизаны" и сохранением отсутствующего в автографе обозначения,
появившегося в "Северных цветах": "Песня партизанская" (после ст. 39). Печ.
полный текст автографа ПД (с вычеркнутыми строками). Автограф - на обороте
черновика "Гайдамака" (1825), что дает основание считать "Партизан" более
ранним замыслом. В Изд. 1956 - немотивированная дата "1823 (?)". Ю. Г.
Оксман высказал догадку о том, что "Партизаны" - попытка реализовать
хранящийся в архиве Рылеева в ПД план поэм