Главная » Книги

Тургенев Иван Сергеевич - Стихотворения (1834-1849), Страница 13

Тургенев Иван Сергеевич - Стихотворения (1834-1849)


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

и оборванных краях уничтожены части стихов, продолжающих наброски стихотворений <3) и <6>. Сохранившиеся части этих текстов см. в разделе вариантов.
  
  
  
   НЕМЕЦ. РУССКИЙ
  Печатаются по автографу, включенному в письмо к М. А. Бакунину и А. П. Ефремову от 3,8 (15, 20) сентября 1840 г.частное собрание Н. Л. Бродского; фотокопия с него - ИРЛИ, Р. 1, он. 29, No 136.
  Впервые оба стихотворения опубликованы С. Орловским по копии (ИРЛИ, ф. 250, он. 1, No 759) - Н Мир, 1926, No 5, стр. 139-140, с русским переводом М. О. Гершензона.
  В собрание сочинений впервые включены в издании: Т, Сочинения, т. XI, стр. 188-191.
  Датируются: "Немец" - 1839 г., "Русский" - 1840 г., по указаниям на текстах, включенных в письмо.
  В шутливых словах письма, относящихся к текстам стихов, заключен вопрос Тургенева о том, на каком из двух языков он лучше владеет стихотворной формой (см. наст. изд., Письма, т. I, письмо 26).
  
  
   "Я ВСХОДИЛ НА ХОЛМ ЗЕЛЕНЫЙ"
  Печатается по черновому автографу - ИРЛИ, ф. 93, оп. 3, No 1256.
  Впервые опубликовано: Лит.-Библиолог. сб, стр. 18-19, в виде транскрипции, без выделения последнего слоя текста.
  В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, Сочинения, т. XI, стр. 192, без вариантов.
  Написано на одном листе со стихотворением "На Албанских горах" (см. наст. том, стр. 354, 604); на этом основании датируется временем пребывания Тургенева в Риме, т. е. мартом - апрелем 1840 г.
  
  
  
   <А. Н. ХОВРИНОЙ>
  Печатается по автографу, включенному в письмо к Н. В. Станкевичу от 26 апреля (8 мая) 1840 г. - ГИМ, ф. 351, ед. хр. 57,
  Впервые опубликовано: "Воронежский краеведческий сборник", вып. 3, Воронеж, 1925, стр. 43.
  В собрание сочинений впервые включено в издании Т, СС, т. X, стр. 12.
  Датируется апрелем 1840 г. на основании даты письма.
  Стихотворение обращено к Александре Николаевне Ховриной, в замужестве Бахметьевой (1823-1901). С семейством Ховриных Тургенев познакомился в 1840 г. в Риме. Посылая это стихотворение из Генуи (по дороге из Рима в Берлин), Тургенев писал Станкевичу: "...так привык слышать каждый день голосок Шушу (так звали А. Н. Ховрину в семье), что теперь и грустно" (см. наст. изд., Письма, т. I, письмо 21).
  А. Н. Бахметьева - впоследствии автор ряда популярных исторических и религиозно-нравственных книг "для народа"; была близка с семьями Аксаковых и Хомяковых.
  
   <ПЕСНЯ КЛЕРХЕН ИЗ ТРАГЕДИИ ГЁТЕ "ЭГМОНТ">
  Печатается по автографу, включенному в письмо к М. А. Бакунину и А. П. Ефремову от 29 августа (10 сентября) 1840 г. - ИРЛИ, ф. 16, оп. 9, No. 486.
  Впервые опубликовано: Р Мысль, 1912, No 12, стр. 146.
  В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, Сочинения, т. XI, стр. 231.
  Датируется временем не позднее августа 1840 г., на основании даты письма, в котором оно помещено. Посылая стихотворение, Тургенев писал: "Сегодня вспомнил мой перевод песенки Clarchen в "Эгмонте"... Я придумал нечто вроде музыки на эти слова и пел их целый день. Как они далеки от оригинала, я чувствую глубоко - да что мне за дело. Das deutsche Lied klingt in mir, wenn ich dieses singe (Немецкая песнь звучит во мне, когда я пою эти слова). Но мне приятно, что я, русский, выражаюсь тогда по-русски. Вот всё..." (наст. изд., Письма, т. I, письмо 25).
  Перевод отрывка из трагедии Гёте "Эгмонт" (1787) по ритму близок к оригиналу. Позднее, говоря о творчестве Гёте в статье о переводе "Фауста", Тургенев специально остановился на разборе песни Клерхен (см. наст. том, стр. 223).
  Трагедия "Эгмонт" была особенно популярна в кружке Бакуниных. Эгмонтом прозвали в семье одного из братьев Бакуниных, Алексея Александровича (1823-1882); "Эгмонта" М. А. Бакунин читал вслух сестрам Веер, в феврале 1838 г. (см. В. Жирмунский. Гёте в русской литературе. Л., 1937, стр. 239-240). О восприятии Гёте молодым Тургеневым см. в названной книге В. М. Жирмунского (стр. 356 и следующие).
  
  
  
  
  К А. Н. Х.
  Печатается по автографу, включенному в письмо к М. А. Бакунину и А. П. Ефремову от 3, 8 (15, 20) сентября 1840 г. - частное собрание Н. Л. Бродского; фотокопия с него - ИРЛИ, Р. 1, оп. 29, No 136.
  Впервые опубликовано С. Орловским по копии (ИРЛИ, ф. 250, оп. 1, No 759): H Мир, 1926, No 5, стр. 141. В собрание сочинений включается впервые. Датируется августом 1840 г. на основании даты письма.
  Стихотворение посвящено Александре Николаевне Ховриной (см. о ней в примечании к стих. "<А. Н. Ховриной>" - наст. том, стр. 598). Позднее, несколько переделав стихи 1, 9 и 11, Тургенев включил его в текст романа "Дворянское гнездо" (1858), гл. IV, как стихотворение Паншина, посвященное Лизе Калитиной.
  
  
   "ДОЛГИЕ, БЕЛЫЕ ТУЧИ ПЛЫВУТ"
  Печатается по тексту первой публикации.
  Впервые опубликовано по копии в тексте письма А. А. Бакунина к Н. А. Бакунину от 26 января (7 февраля) 1842 г.: Корнилов, Годы странствий, стр. 105-106. В архиве Бакуниных, где находится автограф этого письма (ИРЛИ, ф. 16, оп. 4, No 162, л. 8), текст стихотворения Тургенева, приложенный к письму, в настоящее время отсутствует.
  В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, Сочинения, т. XI, стр. 195-196.
  Автограф неизвестен.
  Датируется октябрем 1841 г., по содержанию. В октябре 1841 г. Тургенев провел несколько дней в Премухине; в стихотворении передано сложное душевное состояние, в котором он возвращался в Москву, после первой встречи с Т. А. Бакуниной (см. наст. том, стр. 519). Письмо А. А. Бакунина послано из Москвы, где в это время он находился вместе с Тургеневым, в Премухино, со следующими словами: "Вот тебе, Николай, стихи Тургенева".
  
  
   "ОСЕННИЙ ВЕЧЕР...НЕБО ЯСНО"
  Печатается по автографу, включенному в письмо к А. А. Бакунину от 30 апреля (12 мая) 1842 г. - ИРЛИ, ф. 16, оп. 9, No 484.
  Впервые опубликовано: Корнилов, Годы странствий, стр. 139.
  В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, Сочинения, т. XI, стр. 197.
  По-видимому, стихотворение было написано между 17 и 30 апреля (29 апреля и 12 мая) 1842 г., так как в письме к Алексею Бакунину от 8-17 апреля (см. наст. изд., Письма, т. I, письмо 37) Тургенев, говоря о своих литературных занятиях, еще не упоминает о данном стихотворении.
  Судя по письму (см. наст. изд., Письма, т. I, письмо 38), стихотворение посвящено Т. А. Бакуниной и имело продолжение, которое остается неизвестным.
  
  
  "ДАЙ МНЕ РУКУ - И ПОЙДЕМ МЫ В ПОЛЕ"
  Печатается по копии, включенной в письмо Т. А. Бакуниной к А. А. Бакуниной от 2(14) июня 1842 г. - ИРЛИ, ф. 16, оп. 4, No 538, л. 10.
  Впервые опубликовано по тому же тексту: Корнилов, Годы странствий, стр. 140-141, с ошибкой в стихе 29, повторенной во всех последующих изданиях: "Я в себе присутствие святыни".
  В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, Сочинения, т. XI, стр. 198.
  Автограф неизвестен.
  В архиве Бакуниных хранится рукописная тетрадь, в которую, очевидно, одним из членов семьи вписаны стихотворения разных авторов, в том числе и данное стихотворение Тургенева. В этой записи, также как и в письме стих 29 читается: "И в себе присутствие святыни" (ИРЛИ, ф. 16, оп. 2, No 67, л. 12 об.).
  Датируется маем 1842 г., по дате письма Т. А. Бакуниной от 2(14) июня 1842 г., в котором говорится, что стихотворение было прислано ей Тургеневым накануне отсылки письма.
  Стихотворение обращено к Т. А. Бакуниной (ср. прощальное письмо Тургенева к ней от 20-х чисел марта 1842 г.: "Дайте мне вашу руку и, если можете, позабудьте всё тяжелое, всё половинчатое прошедшего..., чувствую, что я не навсегда расстаюсь с вами" - наст. изд., Письма, т. I, письмо 35).
  
  
  
   КОГДА Я МОЛЮСЬ
  Печатается по автографу - ГПБ, архив А. А. Краевского, No 33.
  Впервые опубликовано: Р Вед, 1916, No 2, 3 января.
  В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, Сочинения, т. XI, стр. 207, с ошибочным названием "Моя молитва".
  Написано на одном листе со стихотворением "Толпа". На этом основании датируется первой половиной 1843 г.
  
  
  
  
  ИСПОВЕДЬ
  Печатается по автографу - ЦГИАЛ, ф. 1562, оп. 1, No 126.
  Впервые опубликовано: Лит Арх, т. 4, 1953, стр. 165-166, там же факсимиле первой и последней страниц, с комментарием Э. Э. Найдича.
  В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, СС, т. X, стр. 67-68.
  Датировано 31 декабря 1845 г., согласно помете на автографе.
  Стихотворение представляет собою гневное обличение духовно опустошенного, праздного и безвольного русского общества 1840-х годов. Тема размышлений о стремлениях и судьбах молодого поколения, волновавшая передовых людей того времени, сближает "Исповедь" с стихотворениями Лермонтова - "Дума" (1838), "И скучно, и грустно" (1840); Некрасова - "Я за то глубоко презираю себя" (1845), со многими высказываниями Белинского и Герцена. В творчестве самого Тургенева к "Исповеди" наиболее близки стихотворение "Толпа" и поэма "Разговор" (1844).
  Ст. 3. Но нам не тягостно молчанье... - горькая ирония над покорностью общества жандармскому режиму. По словам Герцена, самым страшным злом в то время было "молчаливое замиранье", "гибель без вести", "мучения с платком во рту" (Герцен, ИАН, т. VI, стр. 12).
  Ст. 7-8. И разрушительные силы... - "Разрушительные силы" отрицания Тургенев воспринимал как силы, способствующие прогрессивному развитию общества. - См. об этом в статье о переводе "Фауста" (наст. том, стр. 226).
  Ст. 25. Как звери, мы друг другу чужды... - Стих представляет собою переосмысленную реминисценцию из стихотворения Лермонтова "Валерик" - "Душою мы друг другу чужды".
  Ст. 26-32. И что ж? какой-нибудь чудак ~ Не сделав ровно ничего. - Разоблачение бездеятельности "лишних людей" (ср. с характеристикой Рудина и других героев подобного типа). "Разлад с действительностью - болезнь этих людей..., - писал Белинский в статье "Русская литература в 1845 году". - У всех на языке одна и та же фраза: "Надо делать!" И между тем все-таки никто ничего не делает!" (Белинский, ПСС, т. IX, стр. 381).
  
  
   К. А. ФАРНГАГЕНУ ФОН ЭНЗЕ
  Печатается по тексту первой публикации.
  Впервые опубликовано: "Летописи марксизма", 1927, т. IV, стр. 73, по автографу, хранившемуся в фарнгагенском архиве, в Рукописном отделе Прусской государственной библиотеки.
  В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, Сочинения, т. XI, стр. 227.
  Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно.
  Упоминание об этом автографе имеется в описании архива К. А. Фарнгагена фон Энзе: "Die Varnhagen von Ensesche Sammlung in der konigliche.n Bibliothek zu Berlin geordnet und verzeichnet von Ludwig Stern". Berlin, 1911, стр. 822.
  Датируется 7(19) марта 1847 (Берлин) по помете на автографе.
  Упоминание об этом стихотворении имеется в русской печати (см. Заметки из дневника Варнгагена фон Энзе. - Р Ст, 1878, No 9, стр. 145; H. M. Гутьяр. Хронологическая канва для биографии И. С. Тургенева. - Сб. ОРЯС, т. 87, СПб., 1910, стр. 11).
  Стихотворение адресовано немецкому писателю, критику и дипломату Карлу Августу Фарнгагену фон Энзе (1785-1858), который в кампаниях 1812-1813 гг. был офицером русской службы. Проявляя огромный интерес к политической и литературной жизни России (Фарнгаген был автором статей о русской литературе и переводчиком некоторых произведений русских писателей), немецкий писатель находился в дружественных отношениях со многими русскими общественными деятелями и писателями - А. И. и Н. И. Тургеневыми, В. А. Жуковским, П. А. Вяземским, В. Ф. Одоевским, И. С. Тургеневым, Ф. И. Тютчевым, Н. В. Станкевичем, Т. Н. Грановским, М. А. Бакуниным и др. Тургенева с Фарнгагеном познакомил Я. М. Неверов в 1838-1839 гг. (см. И. С. Тургенев в воспоминаниях Неверова. - Р Ст, 1883, No 11, стр. 417-418). Тургенев в своих воспоминаниях упоминает о встречах с немецким писателем у Фроловых в те же годы (см. Т, СС, т. XI, стр. 231). В "Дневниках" Фарнгагена (Tagebiicher, Bande I-XV, 1861-1905, Leipzig, Zurich, Hamburg, Berlin), с 1835 г. отмечавшего все значительные явления политической жизни Германии и Европы, описаны встречи его с Тургеневым в 1840, 1847, 1853 и 1856 гг. В 1847 г., в период написания стихотворения, Тургенев посетил Фарнгагена дважды. В "Дневнике" немецкого писателя имеется запись от 21 февраля н. ст.: "Меня посетил Иван Тургенев. Он прибыл из Петербурга и едет во Францию. Сведения об умственных, течениях (geistiges Treiben) в России, о состоянии литературы; печатается мало, но талантов имеется много, молодые русские замыкаются в себя" (К. A. Varnhagen. Tagebucher, В. IV, 1862, стр. 32). 19 марта н. ст. в дневнике отмечена их вторичная встреча: "Посещение Ивана Тургенева. Он посвятил мне одно из своих стихотворений и принес несколько русских книг" (там же, стр. 45).
  Стихотворение "К. А. Фарнгагену" представляет значительный интерес, выражая отношение Тургенева к событиям в Германии и к настроениям немецкого народа накануне революции 1848 г. Стихотворение является откликом на беседы Тургенева с Фарнгагеном во время их встреч.
  Ст. 1-2. Теперь, когда Россия ~ идет одна - Тургенев намекает на расхождения между Австрией, Пруссией и Россией. В письме к И. Ф. Ласкевичу Николай I писал 5(17) февраля 1847 г.: "Итак вот - чего мы опасались, сбылось! Пруссия из наших рядов выбыла и ежели еще не перешла в ряды врагов, то почти наверно полагать можно, что через малое время и, вопреки воле короля, станет явно против нас, т. е. против порядка и законов!" (Щербатов. Князь Паскевич, его жизнь и деятельность. Приложения к тому V, СПб., 1896, стр. 606).
  Ст. 5. Теперь, в великий час разлуки... - Посещение Тургеневым Фарнгагена 19 марта н. ст. 1847 г. было прощальным. В 1847 г. у них не было больше встреч до отъезда Тургенева 13(25) мая из Берлина.
  Ст. 6-7. Да будут русской речи звуки... - Фарнгаген фон Энзе знал хорошо русский язык. В статье, написанной в 1838 г. по поводу смерти Пушкина"Werke von Alexander Puschkin, В. 1-3. St. Petersburg, 1838",- он проникновенно писал о "прекрасном" русском языке, "самом богатом и могучем из всех славянских языков". Он утверждал, что русский язык "превосходит "богатством слов романские языки", "богатством форм германские языки", "звучностью, силой и мелодичностью с ним не может сравниться ни один северный или южный язык"". По его мнению, немцы должны изучать этот язык, т. к. в 1812-13 гг. они братски сражались вместе с русскими за национальную независимость (См. К. A. Varnhagen von Ense. Denkwurdigkeiten und vermischte Sehriften, B. V, Leipzig, стр. 593-598).
  Ст. 13-14. Что, если нам теперь по праву ~ Проклятия гремят кругом. - Намек на отношение к Николаю I, инициатору подавления Краковского восстания 22 февраля 1846 г. (см. К. Маркс и Ф. Энгельс, Сочинения, т. 4, стр. 488-494). Тургенев резко осуждал политику Николая I, направленную на подавление революционных движений угнетенных народов.
  
   <ПЕСНЯ ФОРТУНИО ИЗ КОМЕДИИ МЮССЕ "ПОДСВЕЧНИК")
  Печатается по текстур первой публикации.
  Впервые опубликовано: И В, 1885, No 12, стр. 731, Н. П. Барышниковым, с указанием, что стихотворение получено им от соседки Тургенева по имению, В. Н. Колонтаевой.
  В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, ПСС, 1898 ("Нива"), т. IX, стр. 293-294.
  Автограф неизвестен.
  Датируется предположительно серединой - второй половипой 1840-х годов, на том основании, что к этому периоду относится интерес Тургенева к драматургии А. де Мюссе.
  Комедия А: де Мюссе "Le Chandelier" <"Подсвечник">, 1835 вошла в сборник "Comedies et proverbes" ("Комедии и пословицы"), 1840.
  
  
  <ЭПИГРАММЫ И ШУТОЧНЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ>
  
  
  
   <Н. С. ТУРГЕНЕВУ>
  Печатается по автографу - ИРЛИ, ф. 293, оп. 1, No 1752. Впервые опубликовано: Лит.-Библиолог. сб, 1918, стр. 9-10, транскрипцией, без выделения основного, связного текста. В собрание сочинений включается впервые.
  Датируется концом 1838 г., не ранее ноября, так как записано на обложке лекций по греческой литературе профессора Августа Бёка, которые читались им в Берлинском университете в 1838-1839 годах и 1-я часть которых (включающая 3 тетради) сопровождена пометой: "1 November 1838", Тетрадь с текстом лекций хранится отдельно: ИРЛИ, ф. 93, оп. 2, No 259.
  Стихотворение составлено из ряда незаконченных черновых набросков, текст которых частью зачеркнут, частью оставлен в недоработанном виде. Вызвано письмом старшего, 22-летнего брата Николая, служившего в то время прапорщиком конной артиллерии. В этом письме - от 25 сентября (7 октября) 1838 г. читаем: "Мы с тобою были всегда так дружны, что я уверен, Jean, что ты не будешь сердиться на меня, если я сделаю тебе некоторые замечания насчет твоего образа жизни... Ты сам был в деревне, видал и знаешь, как тяжко достается копейка, а со всем тем ты тратишь и не оглядываешься. Прекрасная есть у нас на Руси пословица: по одежке протягивай ножки... Придет время, ты остепенишься да как взглянешь на прошлые шалости да мотовство бесполезное, так будешь жалеть. Если ты молодым студентом с посохом в руках тратишь так много, что же будет, если ты останешься там служить, надо будет; по крайней мере вдвое" (ГПБ, архив И. С. Тургенева, No 99, л. 21-22).
  Ст. 3. Я тот же [толстый] кандидат... - Аттестат на степень кандидата философии Тургенев получил 10(22) июля 1837 г. в Петербургском университете.
  
  
   "МУЖА МНЕ, МУЗА, ВОСПОЙ..."
  Печатается по черновому автографу - ИРЛИ, ф. 293, оп. 1, No 1752.
  Впервые опубликовано: Лит.-Библиолог. сб, 1918, стр. 11-13, в виде транскрипции.
  Записано на внутренних сторонах того же двойного листа, представляющего собой обложку записей берлинских лекций Бёка, где набросано и предыдущее стихотворение ("Н. С. Тургеневу"). На этом основании датируется временем между 19 октября (1 ноября) 1838 г. (датой при заголовке записей лекций Бёка) и концом лета 1839 г., когда Тургенев выехал из Берлина в Россию после первого года занятий в Берлинском университете.
  Януарий Михайлович Неверов (1810-1893), описанию похождений которого посвящено стихотворение, в то время литератор, позднее - известный педагогический деятель. Тургенев познакомился с ним летом 1838 г. в Эмсе. В своих "Воспоминаниях" Неверов пишет о том, как они совместно слушали лекции в Берлинском университете и проживали в одной квартире (см. Р Ст, 1883, No 11, стр. 417-418).
  Начало стихотворения пародирует стихи I песни "Одиссеи". Поэма не была в то время переведена на русский язык (перевод Жуковского вышел в 1849 г.) и Тургенев, очевидно, самостоятельно воспринимал и передавал текст ее. Пародией на гомеровский эпос являются и другие места в стихотворении (сравнение Шарлотты с супругой Зевса, с жертвенной "телушкой") и его стилистика ("воловидные глаза", ср. "волоокая Гера" в переводе "Илиады" Гнедича, I, 551, 568 и пр.).
  
  
  
  
  <ОТРЫВКИ>
  
  
  
  
  <1>-<3>
  Печатаются по автографу - ИРЛИ, ф. 293, оп. 1, No 1752.
  Впервые опубликованы: Лит.-Библиолог. сб, 1918, стр. 11, 10 и 13, в виде транскрипции.
  В собрание сочинений включаются впервые.
  Датируются временем не ранее 19 октября (1 ноября) 1838 г. - не позднее конца лета 1839 г. (см. примечание к стихотворению "<Н. С. Тургеневу>" - наст. том, стр. 604).
  
   <4> "ТЫ ПОМНИШЬ ЛИ, ЕФРЕМЫЧ БЛАГОДАТНЫЙ"
  Печатается по автографу - ИРЛИ, ф. 93, оп. 3, No 1256.
  Впервые опубликовано: Лит. - Библиолог, сб, 1918, стр. 18.
  В собрание сочинений включается впервые.
  Отрывок записан на том же листе бумаги, что и стихотворения "На Албанских горах" и "Я всходил на холм зеленый" (наст. том, стр. 354 и 336). На этом основании датируется весной или летом 1840 г., не ранее 23 апреля (5 мая).
  В отрывке Тургенев вспоминает о своем пребывании с А. П. Ефремовым в Риме весной 1840 г.
  Александр Павлович Ефремов (1815-1876) - друг Тургенева, с которым он жил вместе в первый год пребывания в Берлинском университете (1838-1839).
  
  
  
  "НА АЛБАНСКИХ ГОРАХ"
  Печатается по черновому автографу - ИРЛИ, ф. 93, оп. 3, No 1256.
  Впервые опубликовано: Лит. - Библиолог. сб, 1918, стр. 17-18, в виде транскрипции.
  В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, Сочинения, т. XI, стр. 191-192.
  Датируется временем совместного путешествия Тургенева с А. П. Ефремовым по Италии, т. е. мартом - апрелем 1840 г. или летом того же года, когда стихотворение могло быть написано как воспоминание об этом путешествии.
  Шуточное стихотворение, в котором "форестьерами", т. е. иностранцами-путешественниками, изображены Тургенев ("первый") и Ефремов ("второй, сибарит"). О своей толщине Тургенев писал еще в 1838 г. в шуточном послании к брату (см "<Н. С. Тургеневу>", стр. 349).
  Албанские (Альбанские) горы - в средней Италии невдалеке от Рима.
  
  
  
   <А. П. ЕФРЕМОВУ>
  Печатается по тексту, включенному в копию письма к А. П. Ефремову от 5(17) мая 1840 г. - ИРЛИ, ф. 250, оп. 1, No 759, л. 1.
  Впервые опубликовано: Я Мир, 1926, No 5, стр. 135.
  В собрание сочинений включается впервые.
  Автограф неизвестен.
  Датируется 5(17) мая 1840 г. по дате письма.
  Шуточный экспромт, пародирующий стихотворение Пушкина "Подъезжая под Ижоры". После текста экспромта - в письме следует: "N. В. Мои штаны золотисто-желтого цвета..." (наст. изд., Письма, т. I, письмо 22).
  
  
  
   <А. А. БАКУНИНУ>
  Печатается по автографу - ИРЛИ, ф. 16, оп. 9, No 484.
  Впервые опубликовано: Корнилов, Годы странствий, стр. 105.
  В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, Сочинения, т. XI, стр. 250.
  Датируется предположительно второй половиной января 1842 г. Написано, вероятно, вскоре после приезда А. А. Бакунина в Москву 18(30) января 1842 г. Тургенев в это время также находился в Москве.
  С Алексеем Александровичем Бакуниным (1823-1882) Тургенев познакомился и подружился осенью 1841 г. Об этой дружбе можно судить по письмам А. А. Бакунина к сестрам (см. Корнилов. Годы странствий, стр. 75, 77 и Др.).
  
  
  
  "О ДЕТИ ВЫ, О ДЕТИ"
  Печатается по автографу, включенному в письмо к А. А. Бакунину от "8(15) апреля 1842 г. - ИРЛИ, ф. 16, оп. 9, No 484.
  Впервые опубликовано в том же письме: Корнилов, Годы странствий, стр. 133.
  В собрание сочинений включается впервые.
  Датируется началом апреля 1842 г. по дате письма.
  Тексту предшествует следующая запись в письме: "У меня есть песенка, которая так начинается". Далее следует текст стихотворения. После текста приписка: "И т. д.". "Очевидно, это начало шуточного послания Тургенева к Бакуниным. Полный текст его неизвестен.
  
  
  
   <М. В. БЕЛИНСКОЙ>
  Печатается по тексту, включенному в письмо Н. А. Некрасова к M. E. Салтыкову-Щедрину от конца апреля или начала мая 1869 г. - Звенья, т. I, 1932, стр. 188.
  Впервые опубликовано в статье В. Евгеньева "Предсмертные думы Н. А. Некрасова": "Заветы", 1913, No 6, стр. 35, с ошибочным указанием на авторство Некрасова.
  В собрание сочинений включается впервые.
  Датируется ноябрем-декабрем 1843 г., так как написано в связи с женитьбой, Белинского (12 ноября 1843 г.).
  Эпиграмма на Марию Васильевну Белинскую, дочь священника В. В. Орлова, о котором Белинский впоследствии, 4 мая 1846 г., писал жене: "Был у твоего "дражайшего". Почтенный человек! Вот истинный-то представитель отсутствия добра и зла, олицетворенная пустота" (Белинский, ПСС, т. XII, стр. 276).
  В письме Некрасова к Салтыкову-Щедрину говорится об отношении друзей Белинского к его жене: "все мы не любили <ее>, не исключая и Тургенева, который между прочим сочинил на нее злые стихи". Далее в письме следует текст эпиграммы.
  
  
  <ПОСЛАНИЕ БЕЛИНСКОГО К ДОСТОЕВСКОМУ>
  Печатается по тексту первой публикации.
  Впервые опубликовано: Письма к Герцену, стр. 207-208, под названием "Послание Белинского к Достоевскому", с подписью "Тургенев и Некрасов" и датой "1846".
  В собрание сочинений включается впервые.
  Автограф не известен.
  Дата написания стихотворения может быть уточнена, так как в стихе 28 упоминается "Двойник" Достоевского как произведение еще неизданное. Так как "Двойник" появился во второй (февральской) книжке "Отечественных записок" за 1846 год, послание могло быть написано лишь в самом начале января этого года.
  Кроме текста, бывшего в бумагах А. И. Герцена и опубликованного М. П. Драгомановым в Письмах к Герцену (см. выше), а позднее доставленного В. П. Батуринским в "Литературный вестник" и там напечатанного (1903, т. V, кн. 1, стр. 113 и 114) {Редакция (на стр. 114.) указала в примечании: "поправки по рукописи Некрасова сделаны рукой Тургенева".}, известно несколько других текстов этого сатирического послания. По списку, найденному в "Записной книжке" Д. В. Григоровича, послание было напечатано в "Ежемесячных литературных приложениях к журналу "Нива" на 1901 год" (No 11, стлб. 392-393), так же за подписями Тургенева и Некрасова. Я. П. Полонский вспоминает, что в числе эпиграмм, написанных Тургеневым в 1840-х годах, была и та, которая начиналась строкой "Рыцарь горестной фигуры" ("И. С. Тургенев у себя, в его последний приезд на родину" - "Нива", 1884, No 4, стр. 87). Свидетельства современников относительно участия Тургенева в написании этой эпиграммы не являются, впрочем, единодушными. В частности, М. M. Стасюлевич в заметке "От редакции (по поводу "Воспоминаний" П. В. Анненкова)", приведя текст одной из строф, подчеркивал, что стихотворное послание к автору "Бедных людей" написали "Некрасов, Панаев и др." (В Е, 1880, No 5, стр. 413). Одного Некрасова считала автором этого произведения А. Я. Панаева (Воспоминания, ГИХЛ, М., 1956, стр. 177-178). Однако наличие двух авторитетных списков "Послания Белинского к Достоевскому", сохранившихся у Герцена и Григоровича, свидетельство Я. П. Полонского и тот факт, что именно к 1840-1850 годам относится ряд эпиграмм Тургенева, позволяет решить вопрос об его авторстве (совместно с Некрасовым) утвердительно.
  Как известно, первое произведение Достоевского "Бедные люди" (1845) было с большим энтузиазмом встречено Белинским. Некрасов опубликовал его в "Петербургском сборнике" (СПб., 1846). Однако последующие повести Достоевского ("Двойник", "Хозяйка") уже не вызывали восторгов в кружке Белинского. Данное стихотворение свидетельствует именно об изменении отношения к Достоевскому со стороны Белинского и близких к нему лиц, в частности, Тургенева и Некрасова. Название его связано с теми письмами, которые посылал Белинский в начале 1846 г. ряду писателей (Некрасову, Тургеневу, Достоевскому и др.) с просьбой дать произведения для задуманного им альманаха "Левиафан" (см. Белинский, ПСС, т. XII, стр. 254).
  Стихотворение Тургенева и Некрасова, написанное как бы от лица Белинского, является пародией на одно из таких писем - предложений. По-видимому, оно не было единственным стихотворением Тургенева, высмеивающим Достоевского. Так, А. Я. Панаева пишет, что однажды "Тургенев стал сочинять юмористические стихи на Девушкина, героя "Бедных людей", будто бы тот написал благодарственные стихи Достоевскому за то., что он оповестил всю Россию об его существовании, и в стихах повторялось часто "маточка"" (А. Я. Панаева. Воспоминания. ГИХЛ, М., 1956, стр. 145).
  Ст. 7-8. Тебя знает император... - Речь идет о Николае I и герцоге Максимилиане Лейхтенбергском (1817-1852), его зяте (был женат на вел. кн. Марии Николаевне), почетном президенте Академии художеств. Повесть Достоевского "Бедные люди" стала известна Николаю I и читалась при дворе в то время, как к русской литературе вообще там относились свысока.
  Ст. 20. Не погиб во цвете лет. - Намек на обморок, который случился с Достоевским на балу у графа М. Ю. Вьелегорского, "Русая красота", упоминаемая в стихе 16,- великосветская красавица Сенявина, которой был представлен Достоевский. Подойдя к ней, писатель чрезвычайно растерялся и от волнения ему сделалось дурно (см. "Из записной книжки Д. В. Григоровича". - "Ежемесячные литературные приложения к журналу "Нива"", 1901, No 11, стлб. 393). Об этом же эпизоде писал И. И. Панаев в предисловии к пародиям Нового поэта (Совр, 1847, No 4, отд. IV, стр. 154).
  Ст. 31. Обведу тебя каймою... - Основанием для этого стиха послужил довольно широко распространенный в петербургских литературных кругах слух о том, будто бы Достоевский требовал напечатания одного из своих произведений на видном месте и так, чтобы каждая страница его была обведена особой рамкой. Так, например, Панаев, высмеивая Достоевского в "Заметках Нового поэта о петербургской жизни", цитировал данную строфу (Совр, 1855, No 12, отд. V, стр. 240). К. Н. Леонтьев вспоминал впоследствии, что Тургенев рассказывал ему о Достоевском: "Когда он отдавал свою повесть Белинскому для издания, так увлекся до того, что сказал ему: "Знаете, - мою-то повесть надо бы как-нибудь бордюрчиком обвести!" " (К. Леонтьев. Собрание сочинений, т. 9, СПб., стр. 114). См. также: Д. В. Григорович. Литературные воспоминания. "Academia", Л., 1928, стр. 142-143.
  О взаимоотношениях Тургенева с Достоевским см.: 10. Никольский. "Тургенев и Достоевский (история одной вражды)", София, 1921; Ф. М. Достоевский и И. С. Тургенев. Переписка. "Academia", Л., 1928.
  
  
   <ИЗ ПИСЕМ К ПОЛИНЕ ВИАРДО>
  
  
   <1> "CHANTONS LA VICTOIRE..."
  Печатается по тексту первой публикации.
  Впервые опубликовано: Р Вед, 1911, No 177, 2 августа, как приложение к письму Тургенева к Полине Виардо от 23 декабря 1847 г. (4 января 1848 г.)
  В собрание сочинений включается впервые.
  Автограф стихотворений неизвестен; он находился в личном архиве Виардо.
  Датируется концом июля н. ст. 1848 г. по следующим основаниям. "Триумф" П. Виардо при постановке оперы Мейербера "Гугеноты", одержанный ею во время гастрольной поездки и заставивший восторгаться даже ее соперников, относится к исполнению партии Валентины в Лондоне, в Ковент-Гарденском театре, 20 июля н. ст. 1848 г. Известно, что партию Валентины в "Гугенотах" П. Виардо пела и в Берлине, в январе 1847 г. (см. T. Marix-Spire. Lettres inedites de George Sant et de Pauline Viardot (1839-1849). Paris, 1959, стр. 232 и 234). Но датировка 1848 годом подтверждается упоминанием в начале второго стихотворения об осадном положении" ("L'etat de siege") в Париже: осадное положение было введено тотчас после "июньских дней" 1848 г. и сохранялось до 1 октября н. ст.
  В публикации Р Вед допущены несомненные опечатки, искажающие смысл, которые в тексте исправлены без оговорок.
  Ст. 5. Vil directeur (Гнусный директор)... - Имеется в виду директор Парижской Большой оперы {С мая 1848 г. было два директора - Рокплан и Дюпоншель, оба - случайные люди.}, на сцену которой П. Виардо, в результате интриг и соперничества с ней бездарной, но покровительствуемой директором Л. Нийе певицы Розины Штольц, не допускалась с 1840 г. В 1847 г. дирекция Оперы сменилась. В феврале 1848 г. П. Виардо была приглашена в Большую оперу для исполнения партии Фидес в еще не оконченном "Пророке" Мейербера. Однако, долго не имея никакой роли в Опере, она в начале мая уехала в Лондон в состоянии полной неопределенности. На эти обстоятельства и намекает Тургенев.
  Ст. 7. Ma bonne soeur <Моя милая сестра>... - По-видимому, обращение к П. Виардо от имени ее брата, Мануэля Гарсиа, профессора пения и теоретика-вокалиста.
  Ст. 29. J'ai peu d'eleves <У меня мало учеников>... - Снова, по-видимому, говорится от имени Мануэля Гарсиа.
  Ст. 31. Mon oncle... <Мой дядя...> - Пабло - дядя П. Виардо и М. Гарсиа, брат их матери.
  Ст. 33. Monsieur Gui <Господин Ги>... - Лицо неустановленное.
  Ст. 36. Vivier <Вивье> - Эжен Вивье (р. 1817), известный актер, музыкант, трансформатор, близкий знакомый семейства Виардо-Гарсиа.
  Ст. 46. Luisita <Луизита> - Луиза Виардо (1841-1918) - старшая дочь П. и Л. Виардо, в замужестве Эрит (Heritte).
  
  
   <2> "UN JOUR UNE CHASTE BERGERE"
  Печатается по тексту, включенному в письмо к Полине Виардо от 7-9 (19-21) июля 1840 г. - Halp.-Kam., Viardot, стр. 80.
  Впервые опубликовано в том же письме: R Hebd, 1898, No 45, 8 octobre.
  Стихотворение, как и музыка к нему, было написано, по-видимому, самим Тургеневым.
  В собрание сочинений включается впервые.
  Датируется предположительно июнем - началом июля па основании указания в тексте письма от 7(19) июля того же года (см. наст. изд., Письма, т. I, письмо 108).
  
  
  
  <3> "CORBEAU, CORBEAU"
  Печатается по тексту, включенному в письмо к Полине Виардо от 23-28 июля (4-9 августа) 1849 г. - Halp.-Kam., Viardot, стр. 93.
  Впервые опубликовано в том же письме: R Hebd, 1899, No 9, 28 janvier.
  Датируется 20-ми числами июля 1849 г. по тексту письма, в котором Тургенев, в частности, писал (текст приводится в русском переводе): "Намедни я увидел в полях серого ворона; вид этого соотечественника волнует меня; я снимаю перед ним шляпу и спрашиваю у него вестей о моей родине. Право, я был почти тронут. Ну, вот, сказал я самому себе, сложим хорошенькие стишки на этот предмет, что-нибудь простое, грациозное; сочиним что-нибудь вроде Беранже, и что же! В течение двух часов я ломал себе голову, не будучи в состоянии срифмовать и Двух строчек. Наконец меня взяло отчаяние, и вот чем я разрешился" (наст. изд., Письма, т. I, письмо 112). Далее следует текст стихотворного наброска.
  
  
  <4> "MADAME! JE VOUS REMERCIE..."
  Печатается по первой публикации текста, включенного в письмо к Луи и Полине Виардо от 8(20) августа 1849 г.
  Впервые опубликовано - Р Вед, 1911, No 182, 9 августа, подтекстом стихотворения (по-русски): "Куртавнель, 20-го августа 1849".
  В собрание сочинений включается впервые.
  Датируется 8(20) августа 1849 г. по указанию в тексте.
  Шуточное послание - буриме, обращенное к Полине Виардо: Стихотворение составлено из стихов с заданной рифмой на "ейль".

Другие авторы
  • Йенсен Йоханнес Вильгельм
  • Радищев Александр Николаевич
  • Ратманов М. И.
  • Крюков Александр Павлович
  • Костров Ермил Иванович
  • Туманский Василий Иванович
  • Зотов Владимир Рафаилович
  • Малышев Григорий
  • Яковлев Михаил Лукьянович
  • Бунина Анна Петровна
  • Другие произведения
  • Карнович Евгений Петрович - Польское посольство во Францию
  • Огарков Василий Васильевич - В. А. Жуковский. Его жизнь и литературная деятельность
  • Мартынов Иван Иванович - К патриоту
  • Андерсен Ганс Христиан - Мать и сын
  • Кущевский Иван Афанасьевич - Кущевский И. А.: Биобиблиографическая справка
  • Толстой Алексей Николаевич - Русалочьи сказки
  • Герцен Александр Иванович - Из сочинения доктора Крупова
  • Куприн Александр Иванович - Лолли
  • Маяковский Владимир Владимирович - Окна Роста 1919-1922
  • Мякотин Венедикт Александрович - По поводу письма г. Карабчевского
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (29.11.2012)
    Просмотров: 323 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа