bsp;
Поминки
(Из Шиллера)
(стр. 127)
Черновой автограф хранится в ЦГАЛИ (505/28, пп. 1-4). Впервые
напечатано - с перепутанным порядком строф - в сборнике "Раут" на 1851 г.
стр. 75-80. Вошло в С, т. XLIV, 1854, стр. 50-54, изд. 1854 г., стр.
103-109, и изд. 1868 г., стр. 61-67. Печатается по С, 1854 г. В тексте
сохраняются поправки Н. В. Сушкова в строках 67 ("В небе суд богов не
дремлет"), 94 ("От руки ты пал своей") и 151 ("Дым и пар - здесь все
земное"), внесенные в текст СТ (ЦГАЛИ, 505/54, стр. 58-65). См. "Другие
редакции и варианты", стр. 295.
Датируется предположительно 1850 - началом 1851 г., так как цензурное
разрешение "Раута" помечено 24 февраля 1851 г., а в подстрочном примечании к
тексту стихотворение названо "новым переводом" хоровой песни Шиллера "Das
Siegesfest" ("Победное празднество"). Этой датировке не противоречит и
почерк автографа.
Хоровая песня Шиллера "Das Siegesfest" написана на сюжет,
заимствованный из "Илиады" Гомера.
7. Пеан (пеан) - у древних греков торжественная хоровая песнь.
38. Атреев сын - Агамемнон, предводитель ахейцев в Троянской войне.
52. Керы (античн. миф.) - богини насильственной смерти.
62. Атрид - Агамемнон.
70. Кронид - Зевс, сын Кроноса.
74. Аякса брат меньшой - Тевкр, покончивший с собой, так как Афина
помешала ему отомстить Агамемнону за нанесенное ему оскорбление.
79. Патрокл - друг Ахилла, славный своим благородством и храбростью;
убит Гектором.
80. Терсит - безобразный, дерзкий и трусливый грек.
98. Пелид - Ахилл, сын Пелея.
114. Сын Тидеев - Диомед, один из героев Троянской войны.
124. Гекуба - жена Приама, потерявшая при разрушении Трои всех своих
детей.
133. Ниоба - фиванская царица. За дерзкую похвальбу перед Латоной,
матерью Феба и Артемиды, своими детьми, Феб и Артемида поразили стрелами
семь ее сыновей и семь дочерей.
146. Провозвестница жена - прорицательница Кассандра.
До Тютчева это произведение Шиллера переведено было А. Мансуровым, А.
Писаревым и В. Жуковским. Перевод последнего ("Торжество победителей")
пользуется наибольшей известностью.
"Ты, знаешь, край, где, мирт и лавр растет..."
(Из Гете)
(стр. 133)
Автограф хранится в ЦГАЛИ (505/29, лл. 1-1 об.). Впервые напечатано в
сборнике "Раут" на 1852 г., стр. 201, под заглавием "Kennst du das Land? (Из
Гете)". Вошло в С, т. XLIV, 1854, стр. 49, изд. 1854 г., стр. 101-102, и
изд. 1868 г., стр. 58-59, под заглавием "Из Гете". Печатается по автографу.
См. "Другие редакции и варианты", стр. 296.
Написано не позднее 27 октября 1851 г., когда было послано Н. В.
Сушкову для помещения в "Рауте".
Перевод песни Миньоны из романа Гете "Ученические годы Вильгельма
Мейстера" (ч. III, гл. 1). Посылая стихотворение Н. В. Сушкову, Тютчев
писал: "Романс из Гете несколько раз переведен был у нас, - но так как эта
пьеса из числа тех, которые почти обратились в литературную поговорку, то
она навсегда останется пробным камнем для охотников" ("Стихотворения.
Письма", стр. 395). Песня Миньоны до Тютчева была переведена Жуковским,
Ободовским, Струговщиковым и Шкляревским, после Тютчева - Гербелем, А.
Майковым, Меем, Михайловым, Семперверо, Шервинским. В переводе Тютчева
произведена перестановка второй и третьей строф: в подлиннике стихотворение
заканчивается горным пейзажем, а не интерьером дома.
"С озера веет прохлада и нега..."
(Из Шиллера)
(стр. 134)
Автограф хранится в ЦГАЛИ (505/29, л. 2). Впервые напечатано - под
заглавием "Из Шиллера" в С, т. XLIV, 1854, стр. 50. Вошло в изд. 1854 г.,
стр. 102, и изд. 1868 г., стр. 60. Печатается по автографу.
Датируется 1851 г., так как автограф написан на одном листе со
стихотворениями "Не остывшая от зною..." и "Ты знаешь край..."
Перевод песни сына рыбака из драмы Шиллера "Вильгельм Телль" - "Es
lachelt der See, er ladet zum Bade..." (I, 1).
"Недаром милосердым богом..."
(стр. 135)
Автограф хранится в ЦГАЛИ (505/29, лл. 4 об. - 5). Впервые напечатано в
С, т. XLIV, 1854, стр. 55. Вошло в изд. 1854 г., стр. 133, и изд. 1868 г.,
стр. 94. Печатается по автографу. См. "Другие редакции и варианты", стр.
296.
В списке Эрн. Ф. Тютчевой помечено 1851 г.
Обращено к одной из дочерей поэта, нечаянно раздавившей канарейку.
Спиритистическое предсказание
(стр. 136)
Автограф хранится в ПД (р. I-27-76, 2). Впервые напечатано в сборнике
"Звенья", кн. I, 1932, стр. 87. Печатается по автографу.
Датируется осенью 1853 - весной 1854 г., когда Тютчев особенно
увлекался спиритизмом (см. по этому поводу прим. к стихотворению "1856") и
отражает надежды поэта на победный исход начавшейся Крымской войны.
"Теперь тебе не до стихов..."
(стр. 137)
Автограф хранится в ЦГАЛИ (505/31, лл. 2, 3). Перед текстом помета
рукой Эрн. Ф. Тютчевой: "Г. Поповой. 1854". Впервые напечатано в изд. 1868
г., стр. 164, с неверной датой: "Декабря 1854 года". Печатается по изд. 1868
г. См. "Другие редакции и варианты", стр. 297.
В списке Е. Ф. Тютчевой датировано 24 октября 1854 г.
Стихотворение было предназначено к помещению в сборнике "Раут".
Московский цензурный комитет, обратив внимание на "неопределенность мысли и
несколько резкий тон изложения", но "имея в виду поэтическое достоинство"
стихотворения, представил его 30 декабря 1854 г. в корректуре "на
благоусмотрение" министра народного просвещения. 22 января 1855 г. Главное
управление цензуры определило дозволить стихотворение к печати. Однако,
вопреки этому решению, министр приказал: "оставя без ответа, считать
конченным сие дело" (ЦГИАЛ, ф. 772, оп. 6, г. 1855, ед. хр. 150786, лл. 1-3,
6). В деле имеется корректурный листок с текстом стихотворения,
озаглавленным "Е. И. П., требовавшей у автора стихов в альбом" (там же, л.
7). В тексте много ошибок. Инициалы в заглавии, по-видимому,
расшифровываются как "Екатерине Ивановне Поповой" (1820-1878), одной из
знакомых поэта.
По случаю приезда австрийского эрцгерцога
на похороны императора Николая
(стр. 138)
В списке ЦГАЛИ (195/5638, л. 1) датировано: "1 марта 1855. СПбург".
Австрийский эрцгерцог Вильгельм прибыл в Петербург 27 февраля 1855 г.
Стихотворение отражает возмущение русских придворных и официальных
кругов политикой Австрии во время Крымской войны, в частности, отказом
соблюдать нейтралитет.
10. Австрийскому императору принадлежал титул "апостолического
величества".
Графине. Ростопчиной
("О, в эти дни - дни роковые...")
(стр. 139)
Автограф неизвестен. Впервые напечатано в изд. 1868 г., стр. 173, с
датой: "16-го октября 1855 г." Этот же текст печатается и в настоящем
издании. См. "Другие редакции и варианты", стр. 298.
Написано по случаю возвращения гр. Е. П. Ростопчиней в Петербург после
продолжительного вынужденного отсутствия. В 1846 г. поэтесса опубликовала
свою балладу "Неравный брак", в которой аллегорически изобразила
взаимоотношения Польши с царской Россией. Тем самым Ростопчина навлекла на
себя крайнее неудовольствие Николая I, препятствовавшее ей показываться в
Петербурге. Только после смерти царя она смогла вернуться в Петербург.
1-2. Имеется в виду Крымская война.
"Тому, кто с верой и любовью..."
(стр. 140)
Автограф хранится в Отделе редких книг ГБЛ, После текста дата: "С.
Петерб<ург>. 4 января 1856". Воспроизведение см. ЛН, т. 19-21, 1935, стр.
399. Впервые напечатано в РА, 1907, вып. 2, стр. 276. Печатается по
автографу.
Стихотворение вклеено в экземпляр изд. 1854 г., посланный Тютчевым
писателю и государственному деятелю Абраму Сергеевичу Норову (1795-1869).
3. Намек на участие Норова в Бородинском сражении, во время которого он
был ранен.
5-8. С 1854 по 1858 г. Норов занимал пост министра народного
просвещения.
"С временщиком Фортуна в споре..."
(Из Шиллера)
(стр. 141)
Автографы (2) хранятся в ГПБ (ф. 797, 2;ф. 179, 12, альб., лл.
193-194 об.). Впервые напечатано в "Полном собрании сочинений Шиллера в
переводе русских писателей", т. 2. СПб., 1857, стр. 247. В прижизненные
издания стихотворений Тютчева не включалось. Печатается по второму
автографу. См. "Другие редакции и варианты", стр. 298.
Перевод стихотворения Шиллера "Das Gluck und die Weisheit" ("Счастье и
Мудрость"), сделанный специально для полного собрания его сочинений,
редактированного Гербелем. Первый том разрешен цензурой 26 апреля 1857 г.
Тютчевский перевод датируется не позднее 2 апреля 1857 г., так как этим
числом помечен второй автограф (на одном листе со стихотворением
"Probleme").
"Прекрасный день его на Западе исчез..."
(стр. 142)
Автограф неизвестен. Впервые напечатано во "Временнике Пушкинского
дома", Пг., 1914, стр. 40, по списку в письме П. В. Жуковского, сына поэта,
к А. В. Плетневой, без даты. Печатается по списку в письме Д. Ф. Тютчевой к
Е. Ф. Тютчевой от 13 апреля 1857 г. (архив Музея-усадьбы Мураново имени Ф.
И, Тютчева).
По сообщению Д. Ф. Тютчевой, четверостишие было написано 11 апреля 1857
г. на форзаце десятого тома "Сочинений В. Жуковского" (СПб., 1857),
содержащего его неизданные произведения и подаренного Тютчевым дочери Дарье
(экземпляр не сохранился). Тютчев, совместно с П. А. Плетневым, П. А.
Вяземским, М. А. Корфом и Д. Н. Блудовым, был членом комитета по
редактированию этого издания.
"Когда осьмнадцать лет твои..."
(стр. 143)
Автограф хранится в ЦГАЛИ (505/34, л. 4). Перед текстом дата: "23
февраля 1858" и помета на французском языке: "Моей дорогой Мари к ее
18-летию от ее отца". Воспроизведение см. в "Новых стихотворениях", стр. 51,
изд. "Academia", т. II, между стр. 108 и 109. Впервые напечатано в "Новых
стихотворениях", стр. 50. Печатается по автографу.
Обращено к младшей дочери поэта Марии Федоровне Тютчевой (род. 23
февраля 1840 г. в Мюнхене, ум. 2 июня 1872 г. в Рейхенгалле), в замужестве
Бирилевой.
"Есть мною мелких, безымянных..."
(стр. 144)
Автограф хранится в ЦГАЛИ (505/35, лл. 1-1 об.). Перед текстом дата:
"20 декабря 1859". Впервые напечатано в изд. 1868 г., откуда вырезано по
требованию поэта. Вторично - в изд. 1886 г., стр. 235-236, под заглавием "H.
H. (При получении от него в подарок очков)". Печатается по списку М. Ф.
Тютчевой (СП). См. "Другие редакции и варианты", стр. 299.
Написано по следующему поводу. 20 декабря 1859 г. Тютчев получил пакет
с надписью: "Е<го> п<ревосходительству> Федору Ивановичу Тютчеву от
в<еликого> к<нязя> генерал-адмирала для будущего бала". В пакете оказались
очки. Этот непонятный подарок заставил Тютчева предположить, что на балу у
H. H. и В. И. Анненковых, за два дня до присылки очков, он не заметил вел.
кн. Константина Николаевича и не поклонился ему. Зная, что генерал-адмирал
отличается грубостью, Тютчев принял очки за "урок" с его стороны.
Раздраженный, он тотчас ответил Константину Николаевичу стихами, которые и
были ему доставлены. "Боюсь, чтобы не вышло истории", отмечает в своем
дневнике М. Ф. Тютчева. Однако присылка очков объяснялась предстоящим
костюмированным балом в Михайловском дворце, на котором Тютчев и Константин
должны были появиться в одинаковых домино. Будучи близорукими не желая быть
узнанным по своим очкам, последний разослал ряду лиц очки. "Истории" все же
не вышло, так как стихи Тютчева, по существу весьма едкие, могли быть
истолкованы и в лестном для адресата смысле: стоило только принять на свой
счет не строки о "недосягаемых" для глаз "мелких" созвездиях, а строки о
"красе небес родных".
"Куда сомнителен мне твой..."
(стр. 145)
Автограф хранится в ЦГАЛИ (505/45, л. 1). Воспроизведение см.
"Тютчевиана", стр. 5, и изд. "Academia", т. II, между стр. 206 и 207.
Впервые напечатано в журнале "Былое", 1922, 19, стр. 72 (в статье Георгия
Чулкова "Ф. И. Тютчев и его эпиграммы"), Печатается по автографу Г. И.
Чулков, основываясь на характере почерка, отнес эпиграмму к началу 60-х
годов ("Тютчевиана", стр. 43). Между тем эта датировка может быть принята с
большими оговорками, так как почерк автографа гораздо ближе к почерку, каким
поэт писал в более ранние годы. Содержание эпиграммы пока не поддается
расшифровке, но, по-видимому, она никак не связана с буржуазными реформами
60-х годов.
Memento
(стр. 146)
Автограф хранится в СП. После заглавия - помета на французском языке:
"Веве 1859 - Женева 1860". Впервые напечатано в изд. 1868 г., стр. 187.
Печатается по списку без заглавия с поправкой рукой поэта в строке 10
(ЦГАЛИ, 505/53, лл. 6-7). Заглавие и помета-подзаголовок восстанавливаются
по автографу. См. "Другие редакции и варианты", стр. 300.
Датируется двадцатыми числами октября 1860 г., так как вызвано смертью
императрицы Александры Федоровны, вдовы Николая I, умершей 19 октября этого
года. В стихотворении Тютчев вспоминает о своих встречах с нею в Вене в
сентябре 1859 г.
"Когда-то я была майором..."
(стр. 147)
Автограф хранится в ЦГАЛИ (505/39, л. 1). Впервые напечатано в СН, кн.
8, 1904, стр. 57. Печатается по автографу.
По свидетельству сына поэта И. Ф. Тютчева, написано от лица его сестры
М. Ф. Тютчевой в связи с пятидесятилетним юбилеем кн. П. А. Вяземского и,
следовательно, относится к началу марта 1861 г. В альбоме М. Ф.
Тютчевой-Бирилевой (СП) переписано вместе со стихами "На юбилей князя П. А.
Вяземского" и "В. Вольфсону", что подкрепляет эту датировку.
1-4. Намек на любительский спектакль в декабре 1853 г., на котором М.
Ф. Тютчева выступала в мужской роли майора. По этому поводу Вяземский
обратился к ней со следующими стихами:
Любезнейший майор, теперь ты чином мал,
Но потерпи, и будет повышенье;
В глазах твоих читаю уверенье,
Что будешь ты, в строю красавиц, генерал.
А в ожидании побед своих и балов
Учись, трудись, - и ум, и сердце просвещай,
Чтоб после не попасть, майор мой, невзначай,
В разряд безграмотных, хоть видных генералов.
Позднее, 5 февраля 1865 г., Вяземский посвятил М. Ф. Тютчевой другое
стихотворение, написанное по случаю ее помолвки с Н. А. Бирилевым, - "Я знал
майором вас когда-то...". В этом стихотворении Вяземский вспоминает тот же
спектакль.
"Недаром русские ты с детства помнил звуки..."
(стр. 148)
Впервые напечатано в "Тютчевиане", стр. 17. Печатается по фотокопии с
автографа, местонахождение которого неизвестно. Четверостишие написано под
фотографическим портретом Тютчева; выше портрета надпись: "Нашему милому
гостю д-ру Вольфсону". Обращено к немецкому журналисту Вильгельму Вольфсону
(1820-1865). В 1861 г., по приглашению Академии наук, Вольфсон приезжал из
Дрездена в Петербург на юбилей Вяземского. Четверостишие, очевидно,
датируется мартом 1861 г., так как переписано в альбоме М. Ф.
Тютчевой-Вирилевой вместе со стихотворениями "На юбилей князя П. А.
Вяземского" и "Когда-то я была майором...".
1. Намек на то, что Вольфсон, еврей по происхождению, был уроженцем
Одессы.
3-4. Имеются в виду написанные на немецкой языке труды Вольфсона,
содействовавшие ознакомлению западноевропейского читателя с русской
литературой,
Александру Второму
(стр. 149)
Автограф хранится в ЦГАЛИ (505/36, л. 3). Перед текстом дата (рукой
Эрн. Ф. Тютчевой): "25 марта 1861". Впервые напечатано в изд. 1868 г., стр.
189. Печатается по автографу.
Написано в связи с крестьянской реформой.
Князю П. А. Вяземскому
(стр. 150)
Автографы (3) хранятся в ЦГАЛИ (505/36, лл. 6-6 об.; 195/5083, лл.
179-179 об.; 505/36, л. 8). В двух из них имеется помета: "Петергоф. 12-ое
июля". Впервые напечатано в газете "День", 2, 21 октября 1861 г. Вошло в
изд. 1868 г., стр. 197. Печатается по третьему автографу. См. "Другие
редакции и варианты", стр. 300.
Написано в 1861 г. в качестве приветствия по случаю дня рождения
Вяземского - 12 июля.
1-2. Имеется в виду чествование пятидесятилетия литературной
деятельности Вяземского, состоявшееся 2 марта 1861 г.
"Он прежде мирный был казак..."
(стр. 151)
Автограф неизвестен. Впервые напечатано в журнале "Каторга и ссылка",
1931, 11-12, стр. 210, по записи в дневнике Н.Н. Боборыкина от 5 октября
1861 г. (ПД, 23430/CLXVII б. 11). Этот же текст печатается и в настоящем
издании.
Эпиграмма направлена против Григория Ивановича Филиппсона (1809-1883),
попечителя Петербургского учебного округа, и вызвана его мероприятиями по
борьбе со студенческими волнениями 1861 г. Ранее Филиппсон был казачьим
атаманом, на что и намекает Тютчев в 1 строке эпиграммы.
3-4. Каламбур, построенный на дословном переводе с немецкого языка на
русский фамилии Филиппсона - "сын Филиппа". Александр Великий был сыном
Филиппа Македонского.
А. А. Фету
(стр. 152)
Автограф хранится в ПД (24535/CLXXIII б., л. 96). После текста дата:
"С.-Петербург. 14 апреля 1862". Впервые напечатано в изд. 1868 г., стр. 196,
слитно со стихотворением "Иным достался от природы...". Печатается по
автографу.
Написано в ответ на стихотворение Фета "Мой обожаемый поэт...".
"Затею этого рассказа..."
(стр. 153)
Автограф неизвестен. Впервые напечатано в "Тютчевиане", стр. 15.
Печатается по списку М. Ф. Тютчевой (СП).
В списке эпиграмма датирована 1862 г. Над текстом помечено: "На Казаки
(повесть Толстого)". Поскольку повесть Л. Н. Толстого впервые появилась в
январском номере "Русского вестника" за 1863 г., дата списка должна быть
признана ошибочной. Эпиграмма, вероятнее всего, написана в феврале 1863 г.
Повесть Толстого вызвала разноречивые отзывы со стороны
читателей-современников. Сводку этих отзывов см.: H. H. Гусев. Лев
Николаевич Толстой. Материалы к биографии с 1855 по 1869 год. М., 1957, стр.
605-609. Как справедливо отмечает Н. Н. Гусев, эпиграмма Тютчева в известной
степени напоминает мнение писательницы Евгении Тур, признававшей высокие
художественные достоинства повести, но увидевшей в ней поэтизацию "пьянства,
разбоя, воровства, жажды крови".
"Ужасный сон отяготел над нами..."
(стр. 154)
Автограф хранится в ЦГАЛИ (505/37, лл. 1-1 об.). После текста дата:
"Москва. Август 1863". Впервые напечатано в газете "День", 32, 10 августа
1863 г., стр. 3-4. Вошло в изд. 1868 г. стр. 119-120. Печатается по изд.
1868 г. См. "Другие редакции и варианты", стр. 301.
Написано в начале августа 1863 г. (до 9-го, так как этим числом
помечено цензурное разрешение 32 "Дня") и вызвано совместным
дипломатическим выступлением Австрии, Англии и Франции в связи с польским
восстанием.
7-8. Намек на участие католического духовенства в польском восстании.
Его светлости князю А. А. Суворову
(стр. 155)
Автографы (3) хранятся в ЦГАЛИ (505/37, лл. 2- 2 об.) и в ГБЛ (ф.
297-4-9, л. 144-144 об.; ф. 308- 2-4-в письме к Эрн. Ф. Тютчевой от 13
ноября 1863 г.). В первом автографе нет заглавия. Впервые напечатано
Герценом в "Колоколе" от 1 января (нов. ст.) 1864 г., лист 176, стр. 1452.
Печатается но автографам ГБЛ. См. "Другие редакции и варианты", стр. 302.
Датируется 12 ноября 1863 г. на основании ряда современных списков.
Посвящено петербургскому военному генерал-губернатору кн. Александру
Аркадьевичу Суворову (1804-1882), внуку знаменитого полководца. Как
администратор Суворов отличался мягкостью и был сторонником относительно
либерального курса. Это привлекло к нему симпатии петербургского населения,
в частности, студенческой молодежи, но зато восстановило против него
консервативно настроенные круги общества. Стихотворение вызвано отказом
Суворова подписать приветственный адрес генерал-губернатору Северо-Западного
края M. H. Муравьеву, "прославившемуся" жестокой расправой с польскими
повстанцами и получившему прозвище "Вешателя".
"Как летней иногда порою..."
(стр. 157)
Автограф - с заглавием "Надежде Сергеевне Акинфиевой" - хранится в
ЦГАЛИ (505/37, лл. 6-7 об.). Впервые напечатано в изд. 1868 г., стр.
202-204, в виде двух самостоятельных стихотворений: первое - строфы 1-5 с
заглавием "N. N.-ой"; второе - строфы 6-9, с датой: "1863 г.". Печатается по
списку М. Ф. Тютчевой с собственноручными поправками поэта (ЦГАЛИ, 505/37,
лл. 4-5 об.). См. "Другие редакции и варианты", стр. 302.
Данных для уточнения датировки не имеется.
О Н. С. Акинфиевой см. прим. к стихотворению "Как ни бесилося
злоречье...", т. I, стр. 428.
19-20. Намек на увлечение кн. А. М. Горчакова (см. прим. к
стихотворению "Князю Горчакову", стр. 378) Н. С. Акинфиевой.
19-ое февраля 1864
("И тихими последними шагами...")
(стр. 159)
Автограф неизвестен. Впервые напечатано в газете "Русский инвалид" от
22 февраля 1864 г., 43. Вошло в изд. 1868 г., стр. 207, под заглавием "На
смерть графа Д. Н. Блудова". Печатается по первой публикации. См. "Другие
редакции и варианты", стр. 302.
Написано не ранее 19 и не позднее 21 февраля 1864 г. Возможно, что
дата, стоящая в заглавии, является в то же время датой создания
стихотворения. По крайней мере, в некоторых списках она помещена под
текстом.
Стихотворение вызвано смертью гр. Дмитрия Николаевича Блудова
(1785-1864), известного государственного и литературного деятеля. Блудов был
президентом Академии наук, председателем Государственного совета и Комитета
министров. С Тютчевым и его семьей Блудова связывали многолетние
приятельские отношения.
5-6. Блудов умер 19 февраля 1864 г., в третью годовщину со дня
обнародования манифеста о крестьянской реформе.
"Не все душе болезненное снится..."
(стр. 160)
Автограф неизвестен. Впервые напечатано в "Однодневной газете Комитета
академических театров помощи голодающим" от 28-29 мая 1922 г. Печатается по
тексту телеграфного бланка (ЦГАЛИ, 505/73, л. 55).
Двустишие было послано поэтом дочери Дарье в день ее рождения 12 апреля
1864 г.
"Кто б ни был ты, но, встретясь с ней..."
(стр. 161)
Автограф неизвестен. Впервые напечатано в газете "Русь" от 22 ноября
1880 г., 2, стр. 4. Этот же текст печатается и в настоящем издании.
В списке Эрн. Ф. Тютчевой (СП) имеется помета: "Ницца, 1864". Написано,
по-видимому, в ноябре 1864 г., так как навеяно встречами с императрицей
Марией Александровной, которой тогда же поэт посвятил стихи "Как
неразгаданная тайна...".
Encyclica
(стр. 162)
Автограф неизвестен. Впервые напечатано в газете "День" от 8 января
1865 г., 2, стр. 32. Вошло в изд. 1868 г., стр. 211. Печатается по первой
публикации.
В списке М. Ф. Тютчевой (СП) датировано: "Ницца. 21-ого дек<абря> 1864
г.".
Написано в связи с обнародованием 26 ноября 1864 г. энциклики папы
римского Пия IX, осуждавшей в числе прочих "заблуждений века" свободу
совести.
1-4. Тютчев вспоминает разрушение Иерусалимского храма римлянами в 70
г. н. э.
Князю Горчакову
(стр. 163)
Автограф неизвестен. Впервые напечатано в изд. 1868 г., стр. 206, с
датой: "1864 г.". Этот же текст печатается и в настоящем издании.
Обращено к кн. Александру Михайловичу Горчакову (1798-1883), видному
государственному деятелю, занимавшему с 1856 г. пост министра иностранных
дел. На этом посту Горчаков сменил австрофила Нессельроде. Тютчев считал
своим долгом поддерживать "национальные побуждения политики Горчакова", о
чем свидетельствуют письма и неоднократные стихотворные обращения поэта к
нему. В то же время Тютчев едко подсмеивался над честолюбием и
самовлюбленностью Горчакова, называя его "Нарциссом собственной
чернильницы". Письма Тютчева к Горчакову см.: ЛН, т. 19-21, 1935, стр.
219-252.
5-6. Намек на дипломатическую деятельность Горчакова во время польского
восстания 1863-1864 гг. и на отпор, оказанный им иностранным державам.
7-8. Как указывал И. С. Аксаков, эти строки относятся к "грозившим
русской печати новым стеснениям" (А, 1886, стр. 281).
Ответ на адрес
(стр. 164)
Автограф хранится в ЦГАЛИ (505/38, л. 8). Впервые напечатано в РА.
1885, вып. 10, стр. 298, под заглавием "Москвичам". Печатается по автографу.
См. "Другие редакции и варианты", стр. 302.
Датируется январем 1865 г., так как вызвано адресом московского
дворянства о созыве Земской думы, поданным Александру II 11 января 1865 г.
На эпиграмму Тютчева последовал анонимный ответ "москвичей":
Вы ошибаетеся грубо,
И в вашей Ницце дорогой
Сложили, видно, вместе с шубой
Вы память о земле родной.
В раю терпение уместно,
Политике там места нет;
Там все умно, согласно, честно,
Там нет зимы, там вечный свет.
Но как же быть в стране унылой,
Где ныне правит Константин
И где слились в одно светило
Валуев, Рейтерн, Головнин?
Нет, нам парламента не нужно, -
Но почему ж нас проклинать
За то, что мы дерзнули дружно
И громко караул кричать?
(А. В. Hикитенко. Дневник, т. 2. Л., Гослитиздат, 1955, стр. 510). В
ответе упоминаются: вел. кн. Константин Николаевич, с 1865 г. председатель
Государственного совета; министры внутренних дел - Петр Александрович Валуев
(1816-1890), финансов - Михаил Христофорович Рейтерн (1826-1886) и народного
просвещения - Александр Васильевич Головнин (1821-1886).
"Он, умирая, сомневался..."
(стр. 165)
Автографы (3) хранятся в ПД (8875 - при письме к А. Н. Майкову от 3
апреля 1865 г.), ГПБ (ф. 797, 3) и ЦГАОР (828/163, лл. 23-24 - при письме
к кн. А. М. Горчакову от 11 апреля 1865 г.). Впервые напечатано по автографу
ГПБ в ежемесячнике "Ипокрена", 1917, октябрь, стр. 5. Печатается по
автографу ЦГАОР. См. "Другие редакции и варианты", стр. 303.
Написано в первых числах апреля 1865 г. по случаю столетней годовщины
со дня смерти М. В. Ломоносова, отмечавшейся 4 апреля этого года. Посылая А.
Н. Майкову первую редакцию стихотворения, Тютчев писал: "Вот вам, друг мой
Аполлон Николаевич, несколько бедных рифм для вашего праздника, в теперешнем
моем расположении не могу больше". A. H. Майков принимал участие в
торжественном собрании Академии наук, посвященным Ломоносову. Однако стихи
Тютчева, по неизвестным нам причинам, оглашены не были. 7 апреля они были
прочитаны Я. П. Полонским на вечере памяти Ломоносова в зале Дворянского
собрания.
1-2. Умирающий Ломоносов высказывал опасение, что все его "полезные
намерения" умрут вместе с ним.
21-24. Имеется в виду Иаков, один из древнееврейских патриархов. По
библейскому сказанию, с ним однажды "боролся некто до появления зари", и
только на заре Иаков понял, что боролся с богом ("Библия. - Бытие", XXXII,
24-32).
"Сын царский умирает в Ницце..."
(стр. 166)
Автографы (3) хранятся в ЦГАЛИ (505/39, лл. 3, 2-2 об.) и ГБЛ (ф.
308-1-7). Первый автограф, дающий раннюю редакцию стихотворения, имеет перед
текстом помету: "Петербург, 8 апреля"; автограф ГБЛ датирован 11 апреля 1865
г. Впервые напечатано в журнале "Былое", 1922, 19, стр. 68 (в статье
Георгия Чулкова "Ф. И. Тютчев и его эпиграммы"). Печатается по автографу
ЦГАЛИ. См. "Другие редакции и варианты", стр. 304.
Стихотворение вызвано предсмертной болезнью старшего сына Александра II
вел. кн. Николая Александровича (1843-1865), умершего 12 апреля 1865 г, в
Ницце.
8. На кого из русских министров намекает поэт, - неизвестно.
12-ое апреля 1865
("Все решено, и он спокоен...")
(стр. 167)
Автограф неизвестен. Впервые напечатано в газете "Русский инвалид" от
14 апреля 1865 г., 79, стр. 4. Вошло в изд. 1868 г., стр. 221, под
заглавием: "На кончину е. и. в. государя наследника Николая Александровича"
и с датой: "12 апреля 1865 г." Печатается по изд. 1868 г., с сохранением
даты-заглавия, имеющегося в первопечатном тексте и современных списках. См.
"Другие редакции и варианты", стр. 304.
Заглавие стихотворения, по-видимому, является и датой его написания.
По своему содержанию связано с предыдущим стихотворением.
"Как верно здравый смысл народа..."
(стр. 168)
Автограф хранится в ЦГАЛИ (505/39, л. 5). Перед текстом помета на
французском языке: "A l'adresse du comte Stroganoff" ("По адресу графа
Строганова"). Впервые напечатано в изд. 1868 г., откуда вырезано по
требованию автора. Вторично - в изд. 1900 г., стр. 278. Печатается по
автографу.
Датируется 30 апреля 1865 г. на основании пометы в списке М. Ф.
Бирйлевой (СП).
Эпиграмма направлена против гр. Сергея Григорьевича Строганова
(1794-1882), занимавшего должность попечителя при наследнике престола вел.
кн. Николае Александровиче, и вызвана слухами о том, что "уход" Строганова
за ним пагубно отразился