Главная » Книги

Тургенев Иван Сергеевич - Ст_е_но, Страница 4

Тургенев Иван Сергеевич - Ст_е_но


1 2 3 4 5 6 7

">  
  
  
  
  Маттео
  
  
  
  
  
   Он умоляет
  
  
  Вас тем, кто спас вас некогда.
  
  
  
  
  Стено
  
  
  
  
  
  
   А, это
  
  
  Джакоппо! Ну... введи его.
  
  
  (Ух<оит> Маттео, вх<одит> Джакоппо.)
  
  
  
  
  Стено
  
  
  
  
  
  
  Джакоппо,
  
  
  Тебя не ждал я.
  
  
  
  
  Джакоппо
  
  
  
  
   Право, синьор?
  
  
  
  
  Стено
  
  
  
  
  
  
  
  Право?
  
  
  Что за вопрос, рыбак?
  
  
  
  
  Джакоппо
  
  
  
  
  
   Да, я рыбак.
  
   595 И слава богу! Я не так, как вы,
  
  
  Не знаю то, что хорошо и худо,
  
  
  Между людьми. И я свободен, синьор,
  
  
  Мне весело на божий мир смотреть
  
  
  И на людей. Мне жить привольно,
  
   600 Но у меня сестра.
  
  
  
  
  Стено
  
  
  
  
   А! Джулиа!
  
  
  
  
  Джакоппо
  
  
  
  
  
  
   Лучше
  
  
  Клянусь святым Геннуарием {*} - лучше б было,
  
  
  {* Святой, покровительствующий рыбакам.
  
  
  (Примечание в первопечатном тексте.)}
  
  
  Когда б не знали ее имя вы!
  
  
  Да, синьор. И с таким презреньем - гордо
  
  
  Вы не смотрите на меня. Я чист
  
   605 Пред богом и людьми и смело
  
  
  Ваш встречу взор. Покоен я.
  
  
  
  
  Стено
  
  
  
  
  
  
   Послушай...
  
  
  Ну - продолжай.
  
  
  
  
  Джакоппо
  
  
  
  
   Вы, может быть, забыли,
  
  
  Что я вас некогда принес в свой дом
  
  
  Без жизни и холодного. Я бога
  
   610 Благодарил за то, что он позволил
  
  
  Мне сделать доброе. И, синьор, вы
  
  
  Мне показались добрым. До тех пор
  
  
  Не знали горя мы. Моя Джулиетта
  
  
  Была резва и весела. Однажды
  
   615 Я на глазах ее застал слезу
  
  
  И грусть на молодом челе. И я
  
  
  Узнал, что она любит. Вы... _вы_, Стено,
  
  
  Ей отвечали, что она жалка
  
  
  Вам... синьор. Я поклялся богом,
  
   620 Что я узнаю всё от вас. Я здесь
  
  
  И жду ответа.
  
  
  
  
  Стено
  
  
  
  
   Слушай. Хладнокровно
  
  
  Тебе внимал я. И мне жалко стало
  
  
  Тебя. Я понимаю. Но клянуся,
  
  
  Что Джулиа невинна. Я не в силах
  
   625 Ее любить... Джакоппо, не понять
  
  
  Тебе меня, но я любви не знаю.
  
  
  Прощай!
  
  
  
  
  Джакоппо
  
  
  
   Я верю вам. Но моя Джулиа...
  
  
  О, сколько бед вы причинили, Стено!
  
  
  Ее это убьет. И предо мной
  
   630 Она завянет. Боже! Боже - ты
  
  
  Послал на нас годину испытанья,
  
  
  Но я клянусь вам, если моя Джулиа...
  
  
  Если ее не станет - о тогда
  
  
  Не нужно будет мне знать, кто виновен.
  
   635 Тогда пусть судит бог меня.
  
  
  
  
  (Уходит.)
  
  
  
  
  Стено
  
  
  
  
  
  
  Джакоппо...
  
  
  . . . . . Он мне жалок. На него
  
  
  Смотрел я, как на идеал того,
  
  
  Чем человек был некогда. И я
  
  
  Вложил ему огонь мученья в грудь
  
   640 И стал меж ним и счастьем. Стено,
  
  
  Да, тебе тяжко будет умирать. . .
  
  
  . . . . . . . . . . . . . . . . .
  
  
  
  (Громко и повелительно.)
  
  
  Маттео!
  
  
  
   (Вх<одит> Маттео.)
  
  
  
  
  Маттео
  
  
  
   Синьор...
  
  
  
  
  Стено
  
  
  
  (глухо и порывисто)
  
  
  
  
   А!.. останься здесь!..
  
  
  Останься здесь, Маттео... Страшно мне
  
   645 Быть одному... и тайный ужас грудь
  
  
  Теснит и жмет... Мне сердце говорит,
  
  
  Что что-то грозное ко мне подходит...
  
  
  Ко мне идет... мой демон...
  
  
  
  
  Maттео
  
  
  
  
  
  
  Синьор, синьор,
  
  
  Мне жутко...
  
  
  
  
  Стено
  
  
  
   (всё диче и диче)
  
  
  
   Свечка гаснет
  
  
  
  
  Близок он. На меня веет,
  
   650 Маттео... чем-то неземным...
  
  
  
  
  Maттео
  
  
  
  
  
  
   Ave Maria!
  
  
  
  
  Стено
  
  
  О... замолчи! Неслышными шагами
  
  
  Подходит он, и горе мне!.. Но, Стено,
  
  
  Тебе ль, как робкой деве... О, мне стыдно -
  
  
  Пусть моя кровь в груди оледенеет
  
   655 И высохнут глаза при встрече с тем,
  
  
  Кому нет имени... Но я... вот он!
  
  
  
  
  Маттео
  
  
  Мадонна... помоги!
  
  
  
  (Надает в обморок.)
  В вышине слышен звук, как будто лопнула струна. Во мраке постепенно
  
  
  образуется белая окровавленная фигура
  
  
  
  
  Голос
  
  
  
  
  (слабо)
  
  
  Стено... Стено... Стено...
  
  
  
  
  Стено
  
  
  
   (оперся на стол)
  
  
  
  
  
  
  Кто ты?
  
  
  
  
  Молчание
  
  
  . . . . . . . . . О, именем того,
  
   660 Кто власть имеет над тобою, - всем,
  
  
  Что тебя выше, заклинаю я
  
  
  Тебя - кто ты?
  
  
  
  
  Молчание
  
  
  
  
   Моим познанием...
  
  
  Моим мученьем заклинаю я
  
  
  Тебя - кто ты?
  
  
  
  
  Голос
  
  
  
  
   Твой демон.
  
  
  
  
  Стено
  
  
  
  
  
  
  Ты... Мой демон,
  
   665 И эта кровь...
  
  
  
  
  Голос
  
  
  
  
   Твоя.
  
  
  
  
  Стено
  
  
  
  
  
  Моя!
  
  
  
  
  Голос
  
  
  
  
  
  
  Я взял
  
  
  Чистейшую кровь твоей груди.
  
  
  
  
  Стено
  
  
  
  
  (шёпотом)
  
  
  
  
  
  
   Страданье!
  
  
  
  
  Голос
  
  
  
  
  (пение)
  
  
  В тебе я видел дивный ум,
  
  
  Кипящий силой, полный дум.
  
  
  И я сказал: ему не быть великим.
  
   670 Моим губительным дыханьем
  
  
  Я его душу оскверню.
  
  
  Он будет мой, иль я его... С тобой
  
  
  Мне труден был упорный бой,
  
  
  Но я исполнил предсказанье...
  
   675 Я твой владыка!
  
  
  
  
  Стено
  
  
  
  
   Ты... владыка Стено!
  
  
  И это ты мне говоришь! Проклятье!
  
  
  Я ведаю - есть тайна, пред которой
  
  
  Ты бледный раб.
  
  
  Но в мире силы нет, перед которой
  
   680 Я бы колена преклонил. И даже,
  
  
  Когда в моей груди раздавят сердце,
  
  
  Которое страдает так, - я буду Стено.
  
  
  Исчезни!
  
  
  
   Всё исчезает.
  
  
  
   О, мне дурно! Он исчез,
  
  
  Но знаю я, что здесь он. Не хочу
  
   685 Минуты я унизиться до скорби;
  
  
  Но тяжело мне вечно быть под ним.
  
  
  Мучение! и этак жить! нет, лучше,
  
  
  О, лучше умереть! мне слишком тяжко!
  
  
  
  (После минуты молчания.)
  
  
  Но, Стено... ты подумай... что избрать -
  
   690 Ничтожество или страдание?
  
  
  
   ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
  
  Утро. То же место, как в явлении 2-м действия I
  
  
  
  
  Стено
  
  
  
  
  (один)
  
  
  Мне всё он отравил. Да, всё. И это небо,
  
  
  Так ясное и светлое, меня
  
  
  Не радует. Всё, что еще могло
  
  
  В моей груди убитой скорбь и горе
  
   695 Утишить на мгновение, - теперь
  
  
  Мне кажется покрытым чем-то мрачным.
  
  
  Я чувствую, что надо мною он,
  
  
  На меня веет холодом. Да, правда,
  
  
  Судьба ожесточилась на меня
  
   700 И не дает минуты мне покоя.
  
  
  Пускай! Пока паду - стоять я буду
  
  
  Но если я паду - не встану я.
  
  
  . . . . . . . . . . . . . . . .
  
  
  Одна дорога мне осталась. Да!
  
   705 Я не один, преследуемый роком,
  
  
  Но люди есть, которые тогда
  
  
  Всё доброе в своей груди задавят
  
  
  И станут ниже человека. Правда,
  
  
  Тогда они несчастья не узнают,
  
   710 Но оттого, что слишком станут низки
  
  
  Они, чтоб быть предметом гнева
  
  
  Судьбы. И мне ли, мне, который
  
  
  Так долго с ней боролся, избежать
  
  
  Ударов моего врага - упав,
  
   715 Как подлый раб, к ее ногам. Мне стыдно,
  
  
  Что я мгновенье это думать мог.
  
  
  Но нет! Когда я полные тоскою
  
  
  На небо очи подымаю - мне
  
   720 Всё еще веет чем-то дивным, светлым
  
  
  От синего его шатра. Я знаю,
  
  
  Мне говорит мой ум, что за могилой
  
  
  Нет ничего, что всё, что я желал,
  
  
  Что всё, что я мечтал, - обман и сон.
  
   725 Но что-то есть во мне, какой-то
  
  
  Неслышный голос - он мне говорит,
  
  
  Что моя родина не здесь. Скажи,
  
  
  Скажи мне, небо, о, зачем так светло,
  
  
  Там высоко стоишь ты над землей? В мою
  
   730 Истерзанную грудь желание
  
  
  Врывается к тебе, к тебе лететь,
  
  
  И я горю, и что же? Бренной цепью
  
  
  К земле прикован я - и нету сил
  
  
  Ее порвать могучею рукою...
  
   735 Как я смешон с моим умом!
  
  
  (Вх<одит> Джулиа, не замечая Стено.)
  
  
  
  
  Джулиа
  
  
  
  
  
  
  Давно
  
  
  Уж встало солнце, а Джакоппо нет.
  
  
  Тоска лежит на сердце. Боже, боже!
  
  
  Что со мной будет, если он, который
  
  
  Меня так горячо любил... О, если
  
   740 Его уж нет - мне не снести той мысли,
  
  
  Что его убийца - боже - Стено!
  
  (Стено не примечает Джулии и стоит в раздумье.)
  
  
  Мне что-то говорит: бежи! Но сердце
  
  
  Невольно говорит: постой... Меня
  
  
  Не видит он... И... я теперь могу
  
   745 Упиться его дивной красотою.
  
  
  Я не могла... тогда... глядеть на Стено...
  
  
  Всегда встречала его очи я. Он чуден!
  
  
  Безумье гордое в его очах лежит,
  
  
  Но на челе его страданье... Да,
  
   750 В нем страждет сердце...
  
  
  
   Минута молчания
  
  
  
  
  
  
  Где ты, где ты,
  
  
  Мой друг, мой брат?
  
  
  
  
  (Шёпотом.)
  
  
  
  
  
  Как бледен он! Он что-то
  
  
  Невнятно говорит.
  
  
  
  
  Стено
  
  
  
  
  (глухо)
  
  
  
  
   Антонио... да... я должен
  
  
  Быть у него. Когда я с ним, мне легче,
  
  
  И если он меня не остановит,
  
   755 Не укротит моих мучений - я
  
  
  Решен. В ничтожной этой грязи мне
  
  
  Недолго ползать. И пускай
  
  
  Между людьми, которые меня
  
  
  Понять не могут и не в силах,
  
   760 Про Стено скажут, что он - робкий мальчик,
  
  
  Не мог снести тяжелое ярмо
  
  
  Своего горя, своей жизни, что
  
  
  Он от нее ушел в могилу, - всё мне,
  
  
  Всё это так ничтожно! Не хочу
  
   765 Я жить в их памяти; мне было б стыдно
  
  
  Быть славным у людей...
  
  
  
  
  Джулиа
  
  
  
  
  
   Я ничего не слышу.
  
  
  Едва уста он шевелит - поближе.
  
  
  
  
  Стено
  
  
  Вот он опять; над морем он стоит,
  
  
  Покрытый кровью; прямо в очи
  
   770 Мне смотрит он. Печальная насмешка
  
  
  В его глазах, и в них бессмертье муки...
  
  
  Куда я ни смотрю, он предо мной!
  
  
  Но пусть мои глаза заплачут кровью,
  
  
  Я не закрою их.
  
  
  
  
  Джулиа
  
  
  
  
   Как дико он
  
   775 Глядит на море. На его челе
  
  
  Лежит презрение и ужас...
  
  
  
  
  Стено
  
  
  
  
  
  
  Он
  
  
  Исчез. Но если б он еще одно
  
  
  Мгновенье бы остался - я бы умер:
  

Другие авторы
  • Сиповский Василий Васильевич
  • Кузьмин Борис Аркадьевич
  • Ирецкий Виктор Яковлевич
  • Энгельгардт Николай Александрович
  • Корш Евгений Федорович
  • Малиновский Василий Федорович
  • Постовалова В. И.
  • Брешко-Брешковский Николай Николаевич
  • Мансырев С. П.
  • Дриянский Егор Эдуардович
  • Другие произведения
  • Белинский Виссарион Григорьевич - Елена, поэма г. Бернета
  • Джером Джером Клапка - Вторая книжка праздных мыслей праздного человека
  • Рылеев Кондратий Федорович - Богдан Хмельницкий
  • Белинский Виссарион Григорьевич - Фритиоф, скандинавский богатырь. Поэма Тегнера в русском переводе Я. Грота
  • Новиков Михаил Петрович - Переписка с Л. Н. Толстым
  • Евреинов Николай Николаевич - Письма Н.В.Дризену
  • Венгеров Семен Афанасьевич - Л. Шепелевич, С. Венгеров, Р. Бойль. Генрих Viii
  • Андреев Леонид Николаевич - Иван Иванович
  • По Эдгар Аллан - Небывалый аэростат
  • Авилова Лидия Алексеевна - Глупыши
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (28.11.2012)
    Просмотров: 320 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа