Главная » Книги

Софокл - Фрагменты, Страница 4

Софокл - Фрагменты


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

n="justify">  
  Злотворного воздвигший кабана,
  
  
   20 Которого убил я. И Скирона,
  
  
  
  Которого убил я, [свергнув] в море...
  
  

    ФЕДРА

  
  
  [Федра, младшая дочь Миноса, выданная замуж за Фесея, влюбилась в
  своего пасынка Ипполита. Пользуясь отсутствием мужа, который вместе со своим
  другом Пирифоем отправился в Аид похищать для него Персефону, Федра
  открылась Ипполиту и была им с негодованием отвергнута. Боясь разоблачений,
  Федра по возвращении Фесея обвинила перед ним Ипполита, отец проклял сына, и
  тот погиб. После его смерти покончила с собой и Федра.
  
  Сюжет этот был разработан Еврипидом в двух трагедиях под названием
  "Ипполит". Первая, написанная в середине 30-х годов, до нас не дошла, но
  была широко использована Сенекой в его "Федре". Вторая (428 г.) сохранилась
  целиком и отличается от общепринятой версии тем, что Федра, оставив письмо,
  в котором содержалась клевета на Ипполита, кончает с собой, не дожидаясь
  дальнейшего развития событий. Софокл придерживался, очевидно, традиционной
  версии. Среди сохранившихся фрагментов находим доводы кормилицы, осуждающей
  сопротивление Федры власти Афродиты (160), обращение Федры к женщинам,
  составлявшим хор (162-164), признание кормилицы в неудаче ее попытки
  склонить Ипполита к прелюбодеянию (161), указание на возвращение Фесея
  (165-166), отрывки из спора Ипполита (167) с обвиняющим его отцом (168) и из
  рассказа о гибели юноши, растерзанного собственными конями (171).]
  
  
   160(684). Не на мужчин одних ведь нападает
  
  
  
  Эрот, и не на женщин: он богов
  
  
  
  На небесах смущает, он и море
  
  
  
  Себе послушным сделал. Власть его
  
  
  
  Сам Зевс стряхнуть не может - и не хочет.
  
   161(678).
  
  
   ...отринул речь.
  
   162(679). Не обессудьте, соблюдите тайну:
  
  
  
  Позор жены жене скрывать прилично.
  
   163(680). Никто, подруги, не уйдет от срама,
  
  
  
  Когда от Зевса зло его настигнет;
  
  
  
  Богами ведь ниспосланный недуг
  
  
  
  Должны нести мы.
  
   164(685). Для матери оплоты жизни - дети.
  
   165(686). А. Ты жив? Ты в недрах не погиб земли?
  
  
   Б. До срока не сразит судьба нас.
  
   166(687). Хвостом вильнул он, уши опустив.
  
   167(677). Не дело ведь, чтоб благородный муж
  
  
  
  Неправедной утехой тешил душу.
  
   168(683). В том государстве прочных нет устоев,
  
  
  
  Где топчут в грязь и правду и разумность,
  
  
  
  Где взял бразды преступною рукой
  
  
  
  Болтливый муж и градом управляет.
  
   169(682). Нет злее зла для мужа, чем жена
  
  
  
  Порочная, и нет добра добрее
  
  
  
  Хорошей; опыт - каждому учитель.
  
   170(681). Всех перечти людей: ни одного
  
  
  
  Меж ними не найдешь ты, кто бы вечно
  
  
  
  Был счастлив.
  
   171(687а). Из уст стекала непрерывно пена.
  
  
  

    Д. КРИТСКИЙ ЦИКЛ

  
  
  [Сказания критского цикла были связаны с мифами афинского цикла
  благодаря двум фигурам: афинского мастера Дедала, бежавшего на Крит и
  построившего там лабиринт для Минотавра, и Фесея, который убил Минотавра и
  этим избавил афинян от дани Миносу.]
  
  

    ПРОРИЦАТЕЛИ, ИЛИ ПОЛИИД

  
  
  [Сын Миноса Главк, играя в мяч, упал в бочку с медом, задохнулся и
  умер. Из прорицателей, призванных разыскать исчезнувшего ребенка, Полиид
  обратил внимание, что сова сидит над чаном и прогоняет пчел; по этому
  признаку он извлек из бочки умершего ребенка, но не мог вернуть ему жизнь.
  Тогда Минос дал Полииду меч и заключил его в гробницу вместе с телом
  мальчика. Заметив змею, подползающую к телу, Полиид убил ее мечом; вскоре,
  однако, появилась другая змея с волшебным зельем; прикоснувшись им к телу
  убитой змеи, она оживила ее. Воспользовавшись тем же зельем, Полиид вернул
  жизнь Главку и был щедро награжден царем. В чем состоял трагический
  конфликт в этой трагедии-сказке, сказать трудно. Фр. 174-175, 177-179 -
  вероятно, из приготовления к гаданиям Полиида. В фр. 176 содержится
  разгадка, заданная Миносу Аполлоном: что за существо трижды меняет свой
  цвет. Трагедия "Полиид" была также у Еврипида (фр. 634-646).]
  
  
  
  172(390). Вещателя я вижу Полиида
  
  
  
   Готовый...
  
  
  173(391). Один лишь Полиид, Керана сын...
  
  
  174(393). Открыть души закрывшуюся дверь.
  
  
  175(394). Пузыри шерстяною петлею стянув...
  
  
  176(395). Вначале белый и цветущий колос
  
  
  
   Увидишь ты; затем румянец нежный
  
  
  
   Покроет полный шелковицы плод;
  
  
  
   Египетская старость напоследок
  
  
  
   Им овладеет.
  
  
  177(396). Птиц нечистых еду...
  
  
  178(397). Нет без труда пути к вершине славы.
  
  
  179(398). Там шерсти клок, там винограда влагу
  
  
  
   Для возлиянья заготовил он,
  
  
  
   Там заодно с полбой всеплодья дань,
  
  
  
   И жир елея, и пчелы искусной
  
  
  
   Изделие в ячейках восковых.
  
  
  180(399). Шел впереди мертвец, что для меня
  
  
  
   Истоком был проклятья...
  
  
  181(400). И веющего ужасом на <нас>
  
  
  
  
   От мстительной богини.
  
  

    ДЕДАЛ

  
  
  [В этой пьесе (скорее всего, сатировской драме), вероятно, изображалось
  состязание Дедала с Талом - механическим человеком, изготовленным для Миноса
  Гефестом.]
  
  
  
   182(158). Его мы стиснем этою оковой
  
  
  
  
  Не медною.
  
  
   183(159). Строителей владычица, ты, Муза.
  
  
   184(162). Но вряд ли также жук он из породы
  
  
  
  
  Этнейских.
  
  

    КАМИКИЙЦЫ

  
  
  [Построившего лабиринт Дедала Минос не хотел отпускать с Крита; тогда,
  изготовив крылья из птичьих перьев, Дедал поднялся в воздух и нашел себе
  убежище в сицилийском городе Камике. Желая вернуть Дедала, Минос разослал по
  греческим городам гонцов, обещая большую награду тому, кто сможет продеть
  нить через извилины раковины (фр. 186). Привязав нить к ножке муравья,
  пущенного внутрь раковины, Дедал решил эту задачу и тем дал понять Миносу,
  где он скрывается. Однако, когда Минос явился в Камик, дочери местного царя,
  устроив ему ванну, залили его в ней не теплой водой, а кипящей смолой. Хор
  драмы состоял, как видно из заглавия, из жителей Камика; среди сохранившихся
  фрагментов Э 188 касается перелета Дедала с Крита в Сицилию, а в Э 185
  упоминается его ученик - афинянин Пердик (по-гречески: куропатка), убитый им
  из зависти.]
  
  
   185(323). Соименник птицы,
  
  
  
  Пердик явился в славный кремль Афин.
  
   186(324). Когда б нашли мы мужа, дочь моя,
  
  
  
  Кто б <нить продеть> чрез раковину эту
  
  
  
  Морскую <мог>...
  
   187(326). О ней никто не знал,
  
  
  
  Что спряталась по божьему внушенью.
  
   188(327). Поднявши, верные меня несут...
  
  
  

    МИНОС

  
  
  [Содержание неизвестно; может быть, другое название трагедии
  "Камикийцы"]
  
  
   189(407). Не помогает счастье нерадивым.
  
  
  

    Е. ТРОЯНСКИЙ ЦИКЛ

  
  
  [Это - самый разветвленный комплекс древнегреческих сказаний, поскольку
  он включает в себя и предысторию Троянской войны (похищение Елены,
  привлечение к участию в войне Одиссея и Ахилла, а после гибели последнего -
  его сына Неоптолема и владевшего луком Геракла Филоктета), и ее последствия
  - возвращение греческого войска, убийство Агамемнона, скитания Менелая и
  Одиссея и т. д. Насколько можно судить по названиям драм Софокла и
  сохранившимся от них отрывкам, сказания Троянского цикла составляли не
  меньше одной трети всей его творческой продукции. Сюда же относятся и три из
  семи дошедших полностью трагедий: "Аякс", "Филоктет" и "Электра".]
  
  

    ЭРИДА

  
  
  [На свадьбу Пелея и Фетиды были приглашены все боги, кроме Эриды -
  богини раздора. Как было изображено в этой драме Софокла (возможно,
  сатировской) вмешательство Эриды в праздничный пир, сказать трудно.
  Единственный сохранившийся фрагмент - вероятно, из речи не допущенной на пир
  Эриды.]
  
  
  
   190(199). Голодная, на пирожки я зарюсь.
  
  

    СУД

  
  
  [Эта драма сатиров имела содержанием суд Париса, которому Зевс через
  посредничество Гермеса поручил рассудить, кто из трех богинь красивее. Отдав
  пальму первенства Афродите, Парис навлек на себя и на Трою гнев двух
  остальных богинь - Геры и Афины. Единственный сохранившийся фрагмент -
  вероятно, слова сатира, примеряющего на себя плащ одной из богинь.]
  
  
  
   191(360). И вот покроюсь этим я плащом,
  
  
  
   Как бы своим.
  
  

    АЛЕКСАНДР

  
  
  [В то время, как Гекуба, троянская царица, была в очередной раз
  беременна, ей приснился сон, будто она родила пылающую головню. Прорицатели
  истолковали этот сон таким образом, что рожденный ею ребенок спалит Трою.
  Поэтому только что родившегося мальчика подбросили в предгорья Иды, где его
  нашли и воспитали пастухи, давшие ему имя Париса. Здесь он взял на себя
  судейство в споре трех богинь. Когда же Приам назначил в Трое поминальные
  игры о своем подброшенном и наверняка погибшем сыне Александре, Парис принял
  в них участие и одержал победу над сыновьями Приама. При попытке одного из
  них убить незваного соперника (ср. фр. 194) Парис - Александр был опознан
  как сын Приама и принят в царскую семью.
  
  Вероятно, уже после Софокла этот миф послужил основой для трагедии
  Еврипида "Александр" (415 г.; см.: Шопина Н. Р. Папирусное "содержание"
  трагедии "Александр" и ее место в творчестве Еврипида // ВДИ. 1986. Э 1. С.
  117-130) и следовавшего за ним римского драматурга Энния (фр. 38-82).]
  
  
  
   192(91а). Не ошибается лидийский камень.
  
  
   193(92). Не подобают горожанам игры.
  
  
   194(93). Что горожан подпасок победил.
  
  

    ТИНДАРЕЙ

  
  
  [Самой прекрасной женщиной в Греции, обладание которой Афродита
  пообещала Парису, была Елена, дочь спартанского царя Тиндарея. Когда она
  достигла брачного возраста, в Спарту съехались десятки претендентов на ее
  руку, и Тиндарей находился в большом затруднении, кого из них предпочесть. К
  сожалению, два сохранившихся фрагмента из трагедии Софокла носят настолько
  общий характер, что трудно сказать, какой эпизод из жизни Тиндарея составил
  ее содержание.]
  
  
   195(646). Не должно славить счастья человека
  
  
  
  Счастливого, покуда жизни он
  
  
  
  Не кончит поприща в безбольи тихом.
  
  
  
  Ведь в миг один цветущее богатство
  
  
  
  Отнимет прихоть демона, когда
  
  
  
  Изменит он, иль бог когда захочет.
  
   196(647). И от старости свет притупился очей.
  
  

    СВАДЬБА ЕЛЕНЫ

  
  
  [Речь шла здесь не о выдаче Елены замуж за Менелая, а о свадьбе,
  которую справил Парис, привезя похищенную Елену в Трою. Для этой драмы
  засвидетельствовано восточное слово "оросанги" (телохранители) и двустишие,
  заставляющее предположить в ней участие сатиров и, таким образом, отнести
  пьесу к числу сатировских драм.]
  
  
   197(181). Ах, смоква старая! Ты сам бессилен,
  
  
  
  И нас, других, осмоквить хочешь речью?
  
  
  

    ОДИССЕЙ БЕЗУМСТВУЮЩИЙ

  
  
  [Как один из женихов Елены Одиссей обязан был принять участие в походе
  против Трои. Однако ко времени похищения Елены Одиссей уже был женат на
  Пенелопе, имел малолетнего сына Телемаха и не испытывал никакого желания
  оставлять их ради легкомысленной супруги Менелая. Поэтому перед явившимися
  за ним ахейскими вождями он притворился безумным: запрягши в плуг коня и
  вола, он с утра отправлялся вспахивать свое поле, засевая его солью.
  Хитрость Одиссея раскрыл Паламед, положивший на его пути Телемаха. Объехав
  ребенка, Одиссей сам себя разоблачил и вынужден был примкнуть к походу.
  Сохранившийся фрагмент - вероятно, из речи одного из Атридов.]
  
  
   198(462). Ты знаешь все: я весь свой долг исполнил -
  
  
  
  Аргивян речь сжата и коротка.
  
  

    ФЕНИКС

  
  
  [Ахейцам было предсказано, что поход под Трою не увенчается успехом,
  если они не привлекут к себе Ахилла - сына царя Фтии Пелея и морской нимфы
  Фетиды. Таким образом, в сказания Троянского цикла оказались втянутыми
  эпизоды из ранних лет Ахилла и окружавшие его персонажи. Одним из них был
  Феникс - сын беотийского царя Аминтора. Так как его отец увлекся молодой
  рабыней и этим оскорбил свою законную супругу, та убедила Феникса отбить у
  отца любовницу. Сын послушался матери, но навлек этим на себя проклятие
  изгнавшего его отца. Феникс нашел себе убежище у Пелея, который отдал ему на
  воспитание своего сына (Ил. IX, 447-483), Из двух связных фрагментов Э 200
  явно имеет в виду любовницу Аминтора.
  
  Одноименные трагедии написали Еврипид (фр. 804-818) и следовавший за
  ним Энний (фр. 306-318).]
  
  
  
  199(718). ...Песий терн заполонил всю ниву.
  
  
  200(720). ...Женщина, кормящаяся телом...
  
  

    ЖИТЕЛЬНИЦЫ ФТИИ

  
  
  [Содержание трагедии, действие которой должно было происходить во Фтии,
  царстве Пелея, неизвестно. Судя по фр. 201 и 203, какую-то роль здесь снова
  играл Феникс, избранный в воспитатели Ахилла. Аристотель (Поэтика, 18, 1456
  а 1) относил эту трагедию к числу "этических", т. е. наиболее сильных в
  изображении нравов.]
  
  
   201(694). Ты - молод, многому учиться должен,
  
  
  
  Услышать много, много воспринять.
  
   202(695).
  
  
  
   Я сам
  
  
  
  Тебе вожатым буду, старцу старец.
  
   203(696).
  
  Вину отцеубийства
  
  
  
  Он на себя навлек бы.
  
  

    ПОКЛОННИКИ АХИЛЛА

  
  
  [Поскольку пьеса относилась к числу сатировских драм, то содержанием ее
  было, очевидно, влечение сатиров к юному Ахиллу, которого Феникс всячески
  оберегал от их: приставаний (фр. 205). В фр. 207 речь идет об усилиях,
  которых потребовало от Пелея овладение Фетидой; имя гончего пса Сиагр (фр.
  209) и фр. 208, по-видимому, относятся к охоте как занятию, достойному
  Ахилла; фр. 211 - вероятно, пророчество о подвигах Ахилла под Троей.]
  
  
   204(149). Ведь этот недуг день один излечит.
  
  
  
  Ты знаешь, с чем бы я сравнил его?
  
  
  
  Бывает, с неба холодом повеет,
  
  
  
  И мальчики игривыми руками
  
  
  
  Хватают плотный, затверделый лед.
  
  
  
  Диковина их радует вначале;
  
  
  
  Конец же тот, что мальчику-то жаль
  
  
  
  Расстаться с ней, она ж игрушкой прочной
  
  
  
  Не остается у него в руке.
  
  
  
  Так и любовь: одна и та же страсть
  
  
  
  И к делу манит, и от дела гонит.
  
  
  
  
  
  
  Феникс
  
  
   205(153). Увы! Ты видишь сам, что страсть напрасна.
  
   206(157). Он глаз своих
  
  
  
  Бросает стрелы.
  
   207(150). Каких трудов не натерпелся я!
  
  
  
  И львом, и змеем, и огнем, и влагой...
  
   208(152). Иль копья двуострое жало.
  
  
  
  Его терзали сугубые муки
  
  
  
  От удара Ахиллова древа.
  
   209(154). А ты, Сиагр, питомец Пелиона...
  
   210(155). Мед речи, с уст стекающей.
  
   211(156). Он там оружием несокрушимым,
  
  
  
  Изделием Гефеста...
  
  

    СОБРАНИЕ АХЕЙЦЕВ

  
  
  [Содержание драмы неизвестно. Если в фр. 213 речь идет о клятве,
  которую дали женихи Елены, - совместно мстить за оскорбление ее будущего
  супруга, - то действие могло происходить в начале похода, когда рать
  собиралась в Авлиде.]
  
  
  
  212(143). И стражи жребия ночного - струг
  
  
  
   Кормилами по ветру направляют.
  
  
  213(144). Ты в кресло сядь и, взявши в руки складень
  
  
  
   Исписанный, прочти нам, все ль пришли,
  
  
  
   Чт_о_ вместе клятвою себя связали.
  
  
  214(144а). О, Нестерова лысая глава!
  
  

    ИФИГЕНИЯ

  
  
  [Когда ахейский флот стоял в беотийской гавани Авлиде, Агамемнон метким
  выстрелом убил лань и громко воскликнул, что такой удаче могла бы
  позавидовать сама богиня-охотница Артемида. Разгневанная похвальбой
  смертного, богиня наслала на флот противные ветры, которые мешали
  отправлению войска под Трою. Поскольку прорицатель Калхант объявил, что гнев
  Артемиды может быть смягчен только принесением ей в жертву Ифигении, дочери
  Агамемнона, девушка была привезена в Авлиду и подставлена под жертвенный
  нож. Однако в последний момент богиня подменила Ифигению на алтаре ланью и
  перенесла ее в Тавриду, где сделала ее жрицей в своем храме.
  
  Миф о жертвоприношении Ифигении обрабатывали все три афинских трагика.
  Трагедия "Ифигения" была у Эсхила (фр. 94); к атому мотиву он возвращался и
  в "Агамемноне" (184-249, 1412-1420). Целиком дошли две трагедии Еврипида -
  "Ифигения в Авлиде" (405 г.) и "Ифигения в Тавриде" (ок. 414-412 г.). В
  первой из них Ифигения была вызвана в Авлиду под предлогом ее бракосочетания
  с Ахиллом. Этот же мотив, как видно из фр. 215, использовал у Софокла
  посланный за Ифигенией в Микены Одиссей. Напарником его был избран Диомед, к
  которому, возможно, обращены слова Одиссея в фр. 217.
  
  Одноименную трагедию написал Энний (фр. 220-252), следовавший "Ифигении
  в Авлиде" Еврипида.]
  
  
  
  
  
  
  Одиссей
  
  
  
  
   (Клитеместре)
  
  
   215(305). О ты, которой лучший зять достался...
  
   216(306). В сосуд прокисший меда не вливай.
  
   217(307). Как осьминог природный цвет меняет
  
  
  
  На цвет утеса, так и ты свой разум
  
  
  
  Окрашивай под обстановку, друг.
  
   218(308). Не сладок плод бездельного досуга.
  
  

    СОТРАПЕЗНИКИ

  
  
  [Эта драма, которую большинство исследователей считают сатировской,
  изображала, как видно, в юмористическом освещении жертвенный пир, устроенный
  ахейцами по пути в Трою на о-ве Тенедос. Среди действующих лиц была Фетида,
  обращавшаяся к Ахиллу (фр. 219), и сам Ахилл, изображенный в традициях
  сатировской драмы обжорой (фр. 220, 221) и вступавший в спор с Одиссеем (фр.
  224), который, в свою очередь, ставил под сомнение героизм Ахилла (фр.
  223).]
  
  
  
  
  
  
  Фетида
  
  
   219(562). Оставив хор подводных Нереид,
  
  
   Сюда я вышла.
  
   220(563). Несите же. Ты тесто приготовь,
  
  
   А ты вина в глубокую кратиру
  
  
   Налей. Ведь этот витязь бесподобный -
  
  
   Что вол рабочий: если не наестся
  
  
   Как следует, он к делу не приступит.
  
   221(564). И как не стыдно! Надушив бородку,
  
  
   Ты, уж не мальчик и породы знатной,
  
  
   Добился, чтоб по брюшеству тебя,
  
  
   А не по отчеству, мы величали.
  
   222(565). И вот в сердцах посудиной зловонной
  
  
   В меня пустил он - и не промахнулся:
  
  
   О голову мою мироточивый
  
  
   Сосуд разбился, и пропах я весь
  
  
   Благоуханьем жидкости противной.
  
  
  
  
  
  
  Одиссей
  
  
   223(566). Едва увидел Трои ты твердыню,
  
  
   Как уж боишься!
  
  
   ...Я знаю, отчего бежать ты хочешь.
  
  
   Бесчестье не при чем тут, нет: но Гектор
  
  
   Вблизи - и прибыльно отдаться гневу.
  
   224(567). О негодяй! Как верно отразился
  
  
   Сисиф в тебе, муж матери тв

Категория: Книги | Добавил: Armush (29.11.2012)
Просмотров: 471 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа