Главная » Книги

Княжнин Яков Борисович - Стихотворения, Страница 6

Княжнин Яков Борисович - Стихотворения


1 2 3 4 5 6 7 8 9

align="justify">   Разгневанные небеса
   Послали мор; валятся звери,
   Повсюду к смерти им отверсты страшны двери.
   Окончились пиры, которые они
   В спокойны прежде дни
   На счет овец и зайцев устроили;
   И звери в ужасе уже не звери стали.
   Изнемогают все, хоть смерть разит не всех.
   Гусей и кур лисицы не вкушают,
   И горлицы друг друга убегают.
   Нет более любви в лесах и нет утех.
   Глас добродетели сам хищный Волк стал слушать.
   Исправил наконец и Волк свой грешный век
   И стал он добрый человек;
   Но отчего? - Не хочет боле кушать.
   Сбирает Лев совет и говорит: "Друзья!
   Конечно, за грехи несчастье нам такое.
   Чтоб отвратить толико время злое,
   Кто всех грешней, хотя б то был и я,
   Тот должен искупить всё общество собою,
   Тот должен умереть за общество один,
   И будет славный он по смерти господин.
   Доволен бы я был моей судьбою,
   Когда б грешнее всех я был:
   Я жизнию б народ звериный искупил,
   И имя было бы мое всех львов слышнее.
   Я признаюсь, и я не без греха,
   Едал я и овец, едал и пастуха,
   Но я неужто всех грешнее?
   Пусть всяк, подобно мне, открыв смиренный дух,
   Покаяся, грехи свои расскажет вслух".
   - "Великий государь! - Лисица возглашает,-
   Ты праведен и милосерд всегда;
   Твоя священна лапа иногда
   Овец, любя, тазает;
   Но что же это за беда?
   Что их изволишь кушать,-
   То честь для подлости такой:
   Они на то и созданы судьбой.
   Нет, слишком совести своей изволишь слушать.
   И также нет греха
   Терзать и пастуха;
   Он из числа той твари пренесносной,
   Которая, не знаю почему,
   Во гордости, зверям поносной,
   Не ставя меры своему
   Уму,
   Себе владычество над нами присвояет
   И даже и на льва с презрением взирает".
   Известно, ежели кто вступится за льва,
   С тем будут все согласны;
   Итак, Лисицыны слова
   Казались всем и правы и прекрасны.
   Не смели также разбирать
   Грехи волков, медведей строго,
   И словом то сказать,
   Кто был драчун хотя немного,
   Тот был и праведен и свят
   Кто силен, никогда не будет тот повешен. -
   Но вот валят Осел, преглупый пустосвят,
   И говорит: "Я много грешен!
   Однажды, вечером, я близко шел лугов,
   Монастырю луга принадлежали;
   Не видно было там монахов, ни ослов,
   Они все спали.
   Я был один, и был тому я рад.
   Трава младая, случай, глад,
   А более всего черт силен;
   Вводить ослов во грех
   Черт в вымыслах всегда обилен:
   Приманкою там многих он утех
   Мне пакости настроил,
   Я весь монашеский лужок себе присвоил
   И травки пощипал..."
   - "В тюрьму Осла! - вдруг весь совет вскричал.
   Его-то нас губит ужасно прегрешенье:
   Есть ближнего траву! о, страшно преступленье!"
   И чтоб злодейства впредь такие отвратить,
   Травы для защищенья,
   Осла повелено казнить
   Погибели для отвращенья.
  
   И у людей такой же нрав:
   Кто силен, тот у них и прав.
  
   <1779>
  
  
   УЛИСС И ЕГО СОПУТНИКИ
   Сказка
  
   Известно всем, что был Улисс - Итаки царь
   И что сопутников его в различну тварь,
   Почтения к боярам не имея,
   Дочь Солнцева, ворожея Цирцея,
   Оборотила всех посредством пития,
   Которого не понимаю я.
   Напившися, сперва рассудок потеряли;
   Потом, переменя свой вид,
   Иные вдруг мычать, другие лаять стали,
   Иные силою копыт
   Прохожим угрожали,
   Иные всех бодали,
   Другие всех кусали.
   Один Улисс остался человек:
   Улисс прямой был грек,
   А грека не обманешь.
   Улисс не промах был,
   Обвороженного питья не пил. -
   Что делать станешь?
   Где нечего нам силой взять,
   Там должно кланяться, ласкать.
   Улисс был молод и прекрасен,
   Щеголеват, умен и мил лицом,
   А потому для женщин был опасен:
   Итак, другим поддел колдунью колдовством,
   А именно - любовной страстью.
   Богиня и сама,
   Лишась ума,
   Итакскому царю тем стала быть под властью.
   Ведь у богинь не как у нас:
   Что вздумают, тут было б в тот же час.
   Они нетерпеливы
   И менее людей стыдливы, -
   Что на сердце, того не потаят.
   Испившая любовный яд
   Итакскому царю сказала:
   "Люби меня... От сердца моего,
   Чего б душа твоя ни пожелала,
   Проси всего".
   Тем пользуясь, Улисс ей отвечает:
   "Коль хочешь показать мне знак любви твоей -
   Которых власть твоя карает,
   Моих сопутников переверни в людей".
   Цирцея говорит: "Когда есть воля их,
   Исполнить я твое желание готова.
   Поди, спроси ты сам у них -
   Я возвращаю им дар слова".
   Ей царь отдав поклон,
   К сопутникам, не медля, поспешает
   И человечества урон
   Поправить обещает...
   Лев первый с ревом возглашает,
   Являя гнева жар:
   "Оставлю ли я львиный дар
   Когтей, зубов ужасных,
   Сей страх зверей подвластных?
   Между зверей
   Я то ж, что ты между людей.
   Я царь, Улиссу равный,-
   Так буду ль мещанин в Итаке я бесславный!
   Оставь меня, хочу остаться вечно львом.
   Неси к другим свои ты враки".
   Съел гриб наш царь Итаки
   И прочь отходит со стыдом;
   И говорит медведю:
   "Тебя опять я к людям присоседю,
   Мой друг! Мне стыдно за тебя:
   Смотри, какою
   Оброс ты бородою;
   Не бреешь ты себя,
   Ногтей не остригаешь,
   Волос не завиваешь;
   Твой взор угрюм, суров.
   Каков ты прежде был и стал теперь каков..."
   - "Каков?.. Таков, как быть медведю надо.
   Тебе ль судить?
   Тебе ль рядить
   О красоте медвежья склада?
   Спроси медведицу о том:
   Пригож ли я, она то скажет,
   Она тебе докажет,
   Что с гладким ты лицом,
   Колико ты ни чванишься собою,-
   Урод передо мною.
   Не нравлюсь я тебе -
   Поди же мимо;
   И будь тебе вестимо,
   Что мне угодно ввек в медвежьей быть судьбе".
   В другой раз царь Итаки с носом.
   Отправился с таким же спросом
   К ослу, который до сего,
   Как все сопутники, был барин у него,
   И так его увещевает:
   "Хотя ты меж людей
   И не был грамотей,
   Однако же твой царь не чает,
   Чтоб, не любя ни прозы, ни стихов,
   Бежа людского просвещенья
   И презирая свет ученья,
   Любил ты лучше жить среди ослов..."
   - "У всякого свой вкус, а у меня ослиный,
   И в тот же час, как сделан я скотиной,
   Не ощутил премены никакой.
   Доволен я моей судьбиной.
   Поди... Простись навек со мной".
   Ни в ком не видя толка,
   Царь счастья испытать
   Еще хотел у волка:
   "Не стыдно ли жизнь волчью провождать
   Честному человеку
   И, лютым став врагом овечью веку,
   Прекрасным горести пастушкам приключать?
   Оставь леса, свирепость позабудь
   И человеком ты честным опять пребудь".
   - "Честным?.. - Да много ль же их в вашем роде?
   Как был я человек, их, право, не знавал.
   Но, говоря с тобой в свободе,
   Скажи, не ешь ли ты и сам овец?
   А чтобы наконец
   Тебе ответствовать отрезом:
   За недостатком зуб - железом
   Друг другу за слово пронзая грудь,
   За честь, а иногда и за кривые толки,
   Ко смерти находя себе пространный путь,
   Не те ли же вы сами волки?
   Престань наш род бранить;
   И чтоб из двух одно избрать дурное,
   Так ведай: волком быть
   Честнее втрое..."
   Опять Улисс
   Ореха не разгрыз.
   Потом к каким животным ни совался,
   Они животными, а он Улисс остался.
  
   <1783>
  
   ЖИВОПИСЕЦ В ПОЛОНУ
  
   Какой-то живописец славный,
   Всё кистью выражать исправный,
   Поездить вздумал по морям.
   По нужде иль по воле?
   Того не знаю сам.
   И в море так же есть разбойники, как в поле.
   Алжирцы были то, лишь грабить знатоки,
   В художествах невежи, дураки.
   На нашего они искусника напали,
   Ему сковали
   Животворящи кулаки
   И привели его в железах к дею.
   О деях сих имеет кто идею,
   Тот знает, каковы все эти усачи.
   Они правители угрюмы, как туманы,
   Притом же бусурманы
   И християн бичи.
   Сердитым голосом, нахмуря брови черны,
   Сказал художнику наш дей:
   "Теперь с тобой у нас дела уже не спорны:
   Ты раб - и часть твоя в руке моей.
   Но если возвратить желаешь ты свободу,
   Ты должен, мне в угоду,
   Украсить кистию твоей
   В моих чертогах стены;
   Чтоб там все разные отмены
   Одежд, обычаев и лиц
   Народов всяких видеть было можно.
   Когда исполнишь то, свободен ты неложно".
   Приняв приказ, искусник наш пал ниц.
   Палитру вынул, кисти, краски,
   И ну чертить носки, рты, ушки, глазки,
   Одежду всем давать, как водится у них.
   "Великий государь! уж всё теперь готово,
   Исполнил силу я приказов всех твоих:
   Теперь сдержи свое ты слово".
   Дей смотрит: "Так, вот турок, вот и грек.
   Сей гордый, важный человек
   Точнехонько испанец;
   А этот, что исподтишка
   С ножом выходит из леска,
   Италианец.
   И вот продажная душа голландец.
   Вот англичанин. Вот и храбр и пьян
   Немецкий капитан.
   А это кто таков? не знаю.
   И наг, и босиком,
   С некроенным в руках сукном?"
   - "Француз, я в этом уверяю".
   - "Почто ж его ты не одел?"
   - "Солгать пред вашим я могуществом не смел
   Не как все прочие народы,
   Французы всякий день переменяют моды;
   Какая же теперь, я этого не знал,
   И для того его я голым написал".
  
   <1786>
  
   ЛАДНО И ПЛОХО
   РАЗГОВОР ДВУХ МУЖИКОВ - КОЗОВОДА И МИРОХИ
  
   "А! кум любезный Козовод!
   Давно ли?.." - "Вот лишь только с клячи"
   - "Микола как тебя пасет?
   В дороге много ли удачи?
   Каков здоровьем ты?" - "Здоров.
   А ты, Мирохо, сам каков?"
   - "Я также. Наши все ль здоровы?"
   - "Все, - слава! - кони и коровы;
   Хевронья, тетушка моя,
   Одна о Покрове дни пала;
   Спасибо ей, домком живала,
   И после ней с двором и я".
   - "Ну, это ладно..." - "Нет, Мирохо,
   Хоть ладно видится, да плохо.
   Хевроньин дом старенек был.
   О ней ли, што ли, он грустил,
   От старости ль упал, иль с горя, -
   О том, с тобою я не споря,
   Скажу, что он меня сдавил
   И сделал из меня лепешку".
   - "И вправду, плохо." - "Ни на крошку
   Ты, куманек, не угадал.
   Не плохо это - очень ладно.
   Ведь денежки иметь изрядно?
   Лишь только што оклечетал,
   То, разбираючи я пади,
   Нашел в широкой самой кади,
   В капусте, денег жирный клад.
   Приказчик дочь свою, Мавруху,
   Мне отдал..." - "Ладно!.." - "Плохо, брат!
   Жена-сумбурщица не лад.
   Однажды эту я воструху,
   Как солнце лезло на закат,
   Застал в лесочке, за скотиной,
   С Петрухой, знаешь, Красиком.
   Со мной, он думал, с дураком;
   А я вязовою дубиной
   Бока как надо отхватал,
   И от Маврухи он отстал"...
   - "Што ж? Ладно!.." - "Нет, не больно ладно:
   Маврухе, видишь, неповадно
   С одним со мною только жить,
   И ну грустить она, тужить,
   Зачахла, сделалась как спичка.
   Больных лечить плоха привычка,
   Однако, бают, надо так.
   Я трёс машнёю, как дурак,
   Платил, платил, - не тут-то было.
   Упрямое Мавруха рыло,
   Хоть што, в могилу уперла;
   Незапно подвела мне пешку,
   И лекарям, и мне в насмешку,
   Вчера как надо умерла".
   - "Неужто и теперь не ладно?"
   - "Насилу, кум, сказал ты складно!"
  
   <1787>
  
  
   МЕРКУРИЙ И РЕЗЧИК
  
   Меркурию в житье с богами неразлучно
   На небе стало очень скучно
   Не знать, в какой на свете он цене...
   Он богом был. - Так что ж? Ведь кто на вышине,
   Тому хотя поклоны отправляют,
   Но иногда всем сердцем презирают.
   Итак, Меркурий наш отправился на низ,
   Закутав божеских великолепье риз
   В простую епанчу суконну,
   Чтоб сердца в глубину бездонну
   Людей проникнуть легче мог
   И чтоб узнать, в душе такое ли почтенье,
   Как и наружное во храмах обоженье.
   Каков бы ни был, каждый бог
   Безмерно хочет ведать,
   Что люди говорят о нем,
   Тогда ль, как сядут пообедать
   И, развернув сердца вином,
   В веселье просто, без искусства,
   Лиют свои наружу чувства,
   Или иначе как.
   Меркурий не дурак,
   То всякому известно,
   Кто жизнь его читал.
   То правда, не всегда он честно,
   Однако же всегда по-людски поступал;
   И часто Купидон, колико ни коварен,
   Его себе на помочь звал
   И был ему за то безмерно благодарен;
   То есть, как значит то приказный штиль,
   Амур ему платил.
   И вот Меркурий наш уже и в город входит.
   Дом славна Резчика нечаянно находит.
   По вывеске нетрудно то сыскать.
   На ней написано: "Здесь боги есть продажны".
   "Вот тут-то я могу узнать,
   Которые для смертных боги важны", -
   Меркурий сам себе сказал
   И Резчику предстал.
   "Что стоит сей Зевес и с громом?" - "Пять рублей"
   - "А этот, Аполлон?" - "Четыре".
   "Возможно ли богам, так славным в целом мире,
   Толь мало стоить у людей! -
   Меркурий сам с собою рассуждает. -
   Однако же не так-то винен свет,
   Что мало этих двух бессмертных почитает:
   Один всегда гремит, другой всегда поет.
   От них нет проку никакого.
   Вот о себе без лести я скажу,
   Что свойства я совсем иного;
   Себя стократ полезней нахожу:
   Между людей торги я разные вожу".
   Сей мыслию надменный
   И по уши в себя влюбленный,
   Сказал: "Я думаю, Резчик,
   Ты за Меркуриев почтенный светом лик
   Запросишь золота?.." - "Никак; я слов не трачу:
   Коль купишь у меня кого из двух богов,
   Повесу этого тебе готов
   Я даром уступить в придачу".
  
   Вот так-то о себе мечтая высоко,
   Мы часто падаем безмерно глубоко.
  
   <1787>
  
   СУДЬЯ И ВОР
   Сказка
  
   Подлез, подкрался вор -
   В ворота или на забор,
   Нет нужды в этом;
   Когда - зимой иль летом -
   И в этом нужды нет.
   О, как же любопытен свет!
   Начни что сказывать, со спросами приступят
   И ум рассказчика, хоть что, тотчас притупят
   Подробно им скажи о том о сем:
   Каков лицом?
   Каков кудрями?
   Каков бровями?
   Велик ли рост?
   И даже и о том, у вора есть ли хвост?
   Довольно вам: его поймали,
   Его связали
   И привели к судьи
   Судья кричит: "Ах, батюшки мои!..
   Так! это он! старинный мой знакомец!
   Стреляй, мой прежний сопитомец.
   И с ним учился вместе я.
   Он вор - а я судья!..
   Скажи: товарищи, залетны наши птицы,
   Где ныне? как живут? и чем? и кто?
   Какие в обществе они играют лицы?
   Судьи ль они? или иное что?
   С тех пор как с ними я расстался,
   О них не слышу ничего".
   На дружеский вопрос плечами вор пожался,
   Сказав: "Повесили их всех до одного;
   Лишь только я да ты остался".
  
   <1787>
  
  
   ДОБРЫЙ СОВЕТ
  
   Сын винного отца,
   То есть напитков продавца,
   По смерти батюшки, его благословеньем,
   То есть накопленным именьем,
   Не знаю, как-то стал достойный человек,
   То есть и дворянин, и знатен, и чиновен;
   Набитый графам брат, с сиятельными ровен.
   Он прежний позабыл бутылочный свой век.
   Дворянский род его ему казался древен.
   Спесив, заносчив, вспыльчив, гневен,
   Он нос пред всеми поднимал
   И выше носа он плевал.
   Всё меря по вину, отцовскому товару,
   Он знал, что ценно лишь одно
   Горячее вино;
   И думал: дворянин - не дворянин без жару.
   Случилося ему в беседе в жар вступить.
   За честь ли было то? Я в том не уверяю.
   Пускай за честь. Что я от этого теряю?..
   Когда чего не можно заслужить,
   Так можно то у нас купить...
   Но как бы ни было, молодчик наш взбесился,
   Вскричал, вскипел, вздурился
   И рад за честь
   На стены лезть.
   Не знаю, кто на этакую шалость
   Ему в ответ:
   "Прими полезный мой совет
   И не бесись за малость.
   Отца воспомни твоего
   Ухватку прелюбезну
   И перейми его
   Ты кротость, для тебя полезну:
   Когда покойник мне хмельное отпущал,
   То воду он всегда туда мешал".
  
   <1787>
  
  
   МЕРКУРИЙ И АПОЛЛОН,
   СОГНАННЫЕ С НЕБЕС
   Сказка
  
   Меркурий, Аполлон, с царем богов Зевесом,
   Не ведаю за что, когда и как,
   Поссоряся, ему сказали: "Ты дурак!"
   Не надо ссориться с могущим куролесом.
   Юпитер им за "дурака"
   Дал с неба тумака.
   Свалились сверху оба боги;
   Богам давай бог ноги -
   Скитаются два друга по земле.
   Но если кто у нас не хочет быть во зле,
   Иметь казну он должен непременно.
   Без денег всё у нас не ценно,
   Без них и боги здесь не стоят ничего.
   Такая у людей натура.
   Умна ль она, иль дура,
   Нет нужды в басне до того,
   И не мое то дело.
   Вот о богах - так смело,
   Что хочешь, можешь всё болтать;
   С людьми же надо скромно поступать:
   Они шутить не любят.
   Военные изрубят,
   Подьячие в судах сожмут,
   Потом бесчестие возьмут;
   А знатные - беда, когда невзлюбят.
   Итак, тут дело не о них;
   А только что Меркурий с Аполлоном,
   Оглушены Зевесовым трезвоном,
   Забыли второпях о кошельках своих
   И не взяли с собою с неба их.
   То голод,
   То холод
   Их жмут;
   А даром ничего под небом не дают...
   "Ох, дурно, Аполлон, на этом белом свете, -
   Меркурий говорит, - и по моей бы смете,
   Забыв, что биты мы,
   Полезней нам Зевесу поклониться,
   Чтоб на небо опять позволил воротиться
   Из этой страшной бедства тьмы".
   Но Аполлон, прямой пиита,
   Имея душу, был спесив
   И, помня, что спина его побита,
   Сказал со гневом наотрыв
   Своим великолепным слогом:
   "Кто силою одной
   Владеть желает мной
   И кто драчун, того не чту я богом,
   И стыдно мне ему отдать поклон". -
   Известно всем, кто этот Аполлон.
   В стихах разноманерных,
   И в мерных и немерных,
   Получше, как иной и в прозе, говорит;
   Против его стихов ничто не устоит,
   Окроме кулаков Зевеса-грубияна.
   Итак, быть лучше без кафтана,
   Без башмаков
   И без всего, что кончится на "ов". -
   Меркурий согласился
   И с Аполлоном в спесь пустился...
   "Однако чем мы станем жить?
   Подумай, надо есть и пить,
   И словом то сказать, для светского обряда
   Чего не надо!
   Иные скажут: "Вот как боги - пехтуром!"
   Другие так: "Какие это боги!
   Их фраки все в дырах, в грязи их ноги,
   И в одеянии и бедном и дурном,
   Без пудры, без помады!"
   И жизни мы не будем рады,
   И честь богов ударим в грязь лицом".
   - "Что ж делать?" - Аполлон другого вопрошает
   "Что делать? деньги добывать", -
   Меркурий отвечает.
   "Да как?" - "Мы станем торговать
   Здесь все живут торговлей;
   И кто хоть мало не дурак,
   Тот кормится и так и сяк:
   Иные рыбной ловлей,
   Иные совестью, иные и умом,
   Который, если безуспешен,
   Бывает очень грешен,
   И он тогда зовется плутовством;
   А если есть успех, тогда с покорством
   Его зовут проворством..."
   - "Нет! нам,
   Богам,
   То будет срам
   Когда, начав, как смертные, проворить,
   Возможем мы с судьями здесь повздорить
   Коль надо торговать,
   Мы станем промышлять
   Товаром благородным,
   Одним богам природным,
   А именно: умом,
   Который просвещает
   И добродетели внушает..."
   - "Нет, друг, не скопишь этим дом", -
   Меркурий отвечает,
   Который свет побольше знает
   Однако надо быть всегда согласну в том,
   Чего Латонин сын желает.
   Отправились бессмертны торгачи
   В столицу славную на рынок;
   Немного было с ними скрынок:
   Хотя умом они и богачи,
   Да ум, не как товары модны,

Категория: Книги | Добавил: Armush (29.11.2012)
Просмотров: 407 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа