датаев
скромного салона Пономаревой, который посещали Дельвиг, Кюхельбекер, Рылеев,
Баратынский и другие. В описании вечеров у Пономарев фигурирует и "Гнедич,
всегда задумчивый, рассеянный и серьезный". Он "беседует о своем труде с
Дельвигом, который весьма рассеянно слушает его рассуждения о русских
спондеях". Все чувствовали себя у Пономаревой "весело, легко и свободно". В
кружке царил дух непринужденности и вольномыслия. Сама хозяйка отличалась не
только внешней обаятельностью, но и недюжинным умом и остроумием. Поэты
посвящали Пономаревой стихи, а после ее неожиданной и опечалившей всех
смерти - эпитафия.
К П. А. Плетневу (Ответ на его послание) (стр. 136). Датировано автором
1824 годом. Отрывок с заглавием "К П. А. П-ву" (кончая стихом "Доверенность
к друзьям, но не слепая вера") напечатан в "Северных цветах" на 1828 год,
стр. 47. В "Северных цветах" на 1831 год, стр. 61 - полностью, вслед за
"Посланием Н. И. Гнедичу" П. А. Плетнева. Адресовано поэту и критику
Плетневу Петру Андреевичу (1792-1865) и является ответом на его "Послание к
Н. И. Гнедичу" 1821 года, напечатанное в "Новостях литературы", 1822, XXV,
стр. 188 и перепечатанное в "Северных цветах" на 1831 год. Оно начинается
стихами:
Служитель муз и древнего Омера,
Судья и друг поэтов молодых!
К твоим словам в отважном сердце их
Есть тайная, особенная вера.
К тебе она зовет меня, поэт!
О Гнедич, дай спасительный совет:
Как жить тому, кто любит Аполлона?
Завиден мне счастливый жребий твой:
С какою ты спокойною душой
На высоте опасной Геликона!
Прекрасного поклонник сам и жрец,
Пред божеством своим в мольбе смиренной.
Ты свет забыл и суд его пременный;
Ты пренебрег минутный в нем венец
И отдал труд и жизнь свою потомству.
А я слепец... всё ощупью брожу,
И рабски всем страстям своим служу...
Дальше Плетнев говорит о непостоянстве своих поэтических устремлений, о том,
что его равно волнуют все виды и роды поэзии и что в результате "и музы
мстят неверностью" ему и он бессилен как поэт. Послание заканчивается
стихами:
Скажи: еще ль бороться мне с судьбой,
Иль позабыть обманов сладких поле?
Быть может, я вступил средь детских лет
На поприще поэзии ошибкой?
Как друг скажи мне с тихою улыбкой:
"Сними с себя венок - ты не поэт!"
Послание Гнедича, уклончивое в смысле оценки поэзии Плетнева, написано на
тему о том, что поэт сам лучший судья своего творчества. Что был бы гордый
Меценат и след. - римский государственный деятель Меценат (74-8 до н. э.)
покровительствовал Горацию Рлакку и Вергилию Марону и был воспет в
лирических произведениях обоих поэтов, а также в поэме "Георгики" Вергилия.
И ты, бойни сын, и ты. Пелид - герой - Ахиллес, сын богини Фетиды. Когда
пророк Хиоса вдохновенный - Гомер. Среди городов, оспаривавших между собой
честь быть родиной Гомера, числился и Хиос, или Хио. Пророк - здесь синоним
слова поэт.
Любовью пламенной отечество любя (стр. 140). Датируется не ранее второй
половины июля 1826 года предположительно. СПб., 1914, стр. 38. В собрание
стихотворений вводится впервые. Повидимому, Гнедич имел в виду Никиту
Михайловича Муравьева (1796-1843), с которым был связан давней дружбой.
После приговора над декабристами (10 июля 1826 года) Гнедич написал матери
Муравьева, что его любовь и уважение к Никите Муравьеву возросли после
совершившихся событий (см. стр. 48), и просил портрет Никиты. Стихотворение
по своему характеру могло явиться надписью к этому портрету Муравьева.
Любовью пламенной отечество любя - стих, который мог бы относиться к любому
декабристу, но в отношении Н. Муравьева имеет еще и тот смысл, что он
занимался русской историей, стремясь в своих исследованиях показать "величие
отечества", и утверждал исключительную роль России в мировой истории.
Богатство, счастье, мать, жену, детей, свободу - точно соответствует
биографическим данным о Муравьеве. Он был очень богат, счастлив в браке, в
1826 году имел двоих детей. Мать Муравьева Екатерина Федоровна (1771-1848)
посвятила всю жизнь сыновьям, и особенно Никите. В стихотворении речь идет
не о смерти матери, жены и детей, а о той потере близких, которая была
связана с приговором и отправкой на каторгу.
Троица на масленой неделе (стр. 141). Датировано автором 1826 годом.
Впервые - в сборнике "Стихотворения Н. Гнедича" 1832 года, стр. 221-222, с
заглавием "Чудо на масленой неделе" и с иной редакцией стихов 20-го и 27-го
в соответствии с заглавием. На авторском экземпляре сборника, хранящемся в
Рукописном отд. Гос. Публ. библ. им. Салтыкова-Щедрина (F XIV, 2), рукой
Гнедича к заглавию сделано примечание: "Заглавие пиесы было Троица на
масленой неделе. Цензура не позволила - вследствие этого должно было
изменить и заглавие и некоторые стихи; но шутки с заглавием печатным не
существует". Как сказано в авторском примечании, стихотворение связано с
приездом к Гнедичу на масленой неделе, т. е. между 31 января и 6 февраля
1826 года, трех актрис: Семеновой (см. стих. "Семеновой при посылке ей
экземпляра трагедии "Леар"), Колосовой Евгении Ив. (1782-1869), знаменитой
балерины-мимистки, и ее дочери Ал. Мих. Колосовой (1802-1880), актрисы,
соперничавшей с Семеновой, но с 1825 года окончательно утвердившейся в ролях
так называемой высокой комедии. Повидимому, именно то, что Колосова больше
не претендовала на трагические роли, и было причиной примирения и даже
дружбы между соперницами. Одна - душой лица, могуществом очей - речь идет о
Семеновой. Другая - лишь вступила - Колосова Евгения Ив. Мельпомена - муза
трагедии, Талия - муза комедии. Здесь намек на то, что истинный талант
Колосовой не в трагических, а в комедийных ролях. По этому поводу еще в
начале марта 1824 года Гнедич писал М. Загоскину: "Если хочешь видеть, чего
мы на русской сцене не видели, если хочешь иметь идею о хорошей, настоящей,
такой, как в Европе водятся, актрисе комической, - приезжай посмотреть
Александру Колосову". (Здесь, повидимому, Гнедич имел в виду роль
Прелестиной (Селимены) в "Мизантропе" Мольера, в которой Колосова
дебютировала в конце 1823 года и, по общему мнению, превзошла знаменитую
французскую актрису Марс.) Пусть лопнет завистью раздутый человек - речь
идет о Катенине Павле Александровиче (1792-1853). Характеристика Гнедича не
оригинальна: сравнить, например, отзыв Пушкина об "авторской спеси",
"литературных сплетнях и интригах" Катенина. В стихотворении говорится о
"зависти" Катенина к славе Семеновой и о его враждебном отношении к занятиям
с нею Гнедича. Катенин занимался с Колосовой, считая и свой метод и талант
Колосовой выше. В своем раздражении он поддерживал в матери и дочери
Колосовых неприязнь к Семеновой.
Медведь (стр. 143). Датировано автором 1827 годом. Басня напечатана в
альманахе "Альциона" на 1832 год, стр. 85. Гнедич написал несколько басен.
Три из них, в том числе данную, он включил в свой сборник "Стихотворения Н.
Гнедича" 1832 года, стр. 191.
Тантал и Сизиф в аде (стр. 145). Датировано переводчиком 1827 годом.
Впервые - в сборнике "Стихотворения Н. Гнедича" 1832 года, стр. 145.
Является переводом стихов 581-600 одиннадцатой песни "Одиссеи" Гомера, где
описываются впечатления Одиссея в аду: зрелище мучений фригийского паря
Тантала и коринфского царя Сизифа. Античный миф о Тантале рассказывает, что
он был любимцем богов до тех пор, пока не совершил страшного преступления:
по одной из версий это было похищение пищи богов - амврозии и нектара,
унесенных Танталом на землю к людям. Сизиф был наказан за непомерное
корыстолюбие и хитрость. Точность и вытекающая из нее образная сила перевода
Тнедича отчетливо видна в сравнении с аналогичными стихами в переводе
Жуковского (переводившего не с оригинала). Так, стихи 587-590 у Жуковского:
Много росло плодоносных дерев над его головою.
Яблонь и груш и гранат, золотыми плодами обильных,
Также и сладких смоковниц и маслин, роскошно цветущих.
Чтобы приблизительность перевода и условность эпитетов Жуковского были видны
отчетливее, достаточно, например, вспомнить, что деревья маслины и
смоковницы отличаются не "роскошным", а, наоборот, очень незаметным на
взгляд цветением, не говоря о том, что цветение это происходит ранней весной
и несовместимо с "золотыми плодами" яблонь и груш. Смешения признаков весны
и осени нет в оригинале.
На смерть барона А. А. Дельвига (стр. 146). Датировано Гнедичем 1831
годом. Написано после 14 января. Впервые - в "Литературной газете", 1831, т.
III, 4, стр. 29. Написано на смерть поэта Дельвига, последовавшую 14
января 1831 года. Стихотворный размер этого произведения, характерный для
поэзии Дельвига элегический дистих, Гнедич впервые применил в данной
эпитафии. Гнедич был в многолетней дружбе с Дельвигом, прерывавшейся лишь на
некоторое время (в 1829 году) из-за небольшой размолвки. Поэтов связывал
общий интерес к античному миру и выражению его в современной поэзии. Так же
как и Гнедич, Дельвиг работал над жанром идиллии, и в частности идиллии с
русским, народным сюжетом.
В последние годы жизни Дельвига и Гнедича поэты особенно сблизились. Во
время болезни Гнедича, о которой он упоминает в эпитафии, Дельвиг писал
Гнедичу: "Ваша болезнь отравляет самые лучшие минуты моей ревельской жизни.
Молю грекомифологических и кафолических богов и угодников восстановить силы
ваши".
Еще в 1820 году Дельвиг написал восторженное шестистишие "Н. И.
Гнедичу", посвященное переводу "Илиады".
Муза вчера мне, певец, принесла закоцитную новость:
В темный недавно Айдес тень славянина пришла;
Там, окруженная сонмом теней любопытных, пропела
(Слушал и древний Омер) песнь Илиады твоей.
Старец наш, к персям вожатого-юноши сладко приникнув,
Вскрикнул: "Вот слава моя, вот чего веки я ждал!"
Мрачное царство вражды, грустное светлой душе - в этом стихе Гнедич,
повидимому, намекает на доносы Булгарина, которыми был омрачен последний год
жизни Дельвига. Эти доносы, разоблачающие какие-то недозволенные
политические намеки в "Литературной газете", привели к тому, что Дельвигу
запретили ее издавать. Этого-то и хотел издатель "Северной пчелы". Друзья
Дельвига считали, что это запрещение и грубые окрики Бенкендорфа,
вызывавшего Дельвига к себе, ускорили смерть поэта.
К нему же, при погребении (стр. 147). Впервые - в сборнике
"Стихотворения Н. Гнедича" 1832 года, стр. 186. Написано на погребение
Дельвига, происходившее 16 января 1831 года на Волковом кладбище.
А. С. Пушкину, по прочтении сказки его о царе Салтане и проч. (стр.
148). Датировано автором 23 апреля 1832 года. Впервые - в сборнике
"Стихотворения Н. Гнедича" 1832 года, стр. 187. Автограф послания с
указанной датой был послан Пушкину и опубликован И. А. Шляпкиным в его книге
"Из неизданных бумаг А. С. Пушкина", 1903, стр. 169. Послание является
отзывом на "Сказку о царе Салтане", напечатанную в "Стихотворениях А.
Пушкина", ч. III (книга вышла в марте 1832 года). Пушкин хотел отвечать
Гнедичу посланием, которое по какой-то причине не было завершено ("С Гомером
долго ты беседовал один"). В этом послании Пушкин характеризует
самоотверженный труд Гнедича над переводом "Илиады", не мешающий, однако,
Гнедичу широко интересоваться всеми видами поэзии, и в частности народной
русской сказкой:
И с дивной легкостью меж тем летает он
Вослед Бовы иль Еруслана.
Гнедич еще в конце 10-х годов был в числе тех поэтов, суду которых Пушкин
особенно доверял (в шутку он именовал своих судей "ареопагом"). Гнедич был
неизменным, восторженным поклонником поэзии Пушкина и одним из немногих
друзей, не отвернувшихся от него во время гонений, а, напротив, ценившим его
вольномыслие и независимость (см. послание Пушкина Гнедичу: "В стране, где
Юлией венчанный"). Отзыв Гнедича о сказке был тем ценнее для Пушкина, что
многие из его прежних единомышленников (напр., Баратынский) отрицательно
отзывались о сказках Пушкина. Байрона гений, иль Гете, Шекспира. - Многие
критики в положительном смысле сравнивали Пушкина с этими поэтами, именуя
Пушкина "нашим Байроном", "русским Шекспиром" (за "Бориса Годунова") и т. п.
(в числе критиков, сопоставлявших Пушкина с Байроном, был Вяземский).
"Пушкин, прийми от Гнедича два в одно время привета" (стр. 149).
Датировано 26 мая 1832 года. Опубликовано в книге И. А. Шляпкина "Из
неизданных бумаг А. С. Пушкина", 1903, стр. 171. В издание стихотворений
вводится впервые.
Является запиской к Пушкину при посылке ему какого-то кренделя или
торта в связи с новосельем Пушкина, переехавшего с Галерной улицы на
Фурштадтскую в дом Алымова, а также в связи с рождением 19 мая первенца -
дочери Марии.
Дума ("Печален мой жребий, удел мой жесток!") (стр. 150). Датировано.
Гнедичем 1832 годом. Впервые - в сборнике "Стихотворения Н. Гнедича" 1832
года, стр. 169. Стихотворение навеяно мрачными размышлениями во время
тяжелой болезни Гнедича, которая и привела его к смерти в следующем году. К
этим же настроениям примыкает и другое стихотворение, с заглавием "Дума"
("Кто на гемле не вкушал жизни на лоне любви"), которое, вероятно, написано
в это же время.
Дума ("Кто на земле не вкушал жизни на лоне любви") (стр. 151).
Датируется 1832 годом предположительно. Впервые - в "Альционе", 1832, стр.
67, с заглавием "Четверостишие". См. стихотворение "Дума" ("Печален мой
жребий, удел мой жесток!").
Неизвестные годы
Кавказская быль (стр. 152). Дата неизвестна. Опубликовано в альманахе
"Новоселье". СПб., 1833, стр. 187 (цензурное разрешение 1 февраля 1833
года). На этом основании в Сочинениях Н. И. Гнедича, 1884, т. 1, датировано
1833 годом. Гнедич умер 3 февраля 1833 года и последние недели перед смертью
был в полубессознательном состоянии. Отсутствие "Кавказской были" в сборнике
1832 года не определяет позднейшей даты создания этого стихотворения. Гнедич
мог обработать для альманаха и старый черновик. Как известно, "Домик в
Коломне" Пушкина, напечатанный в том же альманахе, был написан в 1830 году.
Стихотворение Гнедича могло быть написано еще под непосредственным
впечатлением от посещения Кавказа в 1825 году. Летом 1825 года Гнедич по
настоянию врачей отправился на Кавказские минеральные воды. Стихотворение
является единственным произведением, связанным с Кавказом (именно с Северным
Кавказом, где и побывал Гнедич).
19 февраля 1832 года "почти все известные литераторы были в гостях на
новоселий у Смирдина по случаю переезда его книжного магазина на Невский
проспект. Смирдин пишет в предисловии к упомянутому альманаху:
"Гости-литераторы из особенной благосклонности ко мне вызвались, по
предложению Василия Андреевича Жуковского, подарить меня на новоселье каждый
своим произведением, и вот дары, коих часть издаю ныне".
Сюжет стихотворения основан на многочисленных рассказах о кровавой
мести и убийствах, которые были распространены среди горских племен (в том
числе и среди кабардинцев, принадлежавших к черкесскому племени). С этой
темой связаны поэмы Лермонтова (конца 20-х годов): "Каллы", "Аул Бастунджи".
Пушкин в "Путешествии в Арзрум" писал о черкесах: "Кинжал и шашка суть члены
их тела, и младенец начинает владеть ими прежде, нежели лепетать. У них
убийство - простое телодвиженье". Давнишний кунак, казаку обреченный, -
Среди черкесских племен, к которым принадлежат и кабардинцы, был
распространен обычай куначества, или побратимства, т. е. обязательства жить
между собой как братья, оказывая взаимную помощь и всем делясь друг с
другом. Беда кабардинке, яуром прельщенной - т. е. обольщенной христианином
(магометане гяурами именовали христиан).
Ласточка (стр. 155). Дата неизвестна. Вперзые - в альманахе "Альциона",
1833, стр. 69. Публикатор автографа предполагает, что стихотворение
относится ко времени предсмертной болезни Гнедича, т. е. к 1831-1832 годам.
В Сочинениях Н. И. Гнедича, СПб., 1884, т. I, стихотворение напечатано с
датой "1833". Основания этой даты сомнительны, так как Гнедич умер 3 февраля
и последние месяцы был безнадежен. Тема прилета ласточки, птицы, считавшейся
у многих народов покровительницей домашнего очага (птица, любезная людям,
Счастье приносишь ты в дом), встречается в творчестве многих народов. В
предисловии к "Простонародным песням нынешних греков" Гнедич приводит "Песнь
ласточки", относящуюся к народному творчеству древних греков и известную по
сборнику Афенея (III-II век до н. э.). Эту песню он сравнивает с украинской
"Веснянкой". Аналогичное с данным стихотворением имеется у Дельвига - "К
ласточке" (1820-е годы). Чистая птица, на прахе земном ты ног не покоишь. -
Ласточки проводят большую часть жизни на лету и по земле передвигаются с
трудом.
Эпиграмма ("Помещик Балабан") (стр. 157). Дата неизвестна. Впервые - в
сборнике "Стихотворения Н. Гнедича" 1832 года, стр. 206. Из издания 1854
года, повторяющего издание 1832 года, эпиграмма исключена. На кого
направлена эпиграмма - неизвестно.
Надпись к гробу Кантемира (стр. 158). Дата неизвестна. Впервые - в
сборнике "Стихотворения Н. Гнедича" 1832 года, стр. 204. Надпись к гробу
сатирика Антиоха Дмитриевича Кантемира (1708-1744). В письме 1810 года
Гнедич просит приятеля прислать ему "Кантемировы сонаты". Аналогичная
надпись имеется и у Державина:
На Кантемира
Старинный слог его достоинств не умалит.
Порок, не подходи: сей взор тебя ужалит.
(1777)
Надпись к гробу Суворова (стр. 159). Дата неизвестна. Впервые - в
сборнике "Стихотворения Н. Гнедича" 1832 года, стр. 204. Двустишие на
подлинную надпись могильной плиты Суворова: "Здесь лежит Суворов" (в церкви
Александро-Невской лавры в Ленинграде). Надпись эта принадлежит Державину.
За несколько дней до смерти Суворова (в 1800 году) Державин был у него.
Суворов спросил: "Какую же ты мне напишешь эпитафию?" - "По-моему, много
слов не нужно, - отвечал Державин. - Довольно сказать: Здесь лежит Суворов".
- "Помилуй бог как хорошо!" - сказал Суворов. Гнедич в своей "Записной
книжке", опубликованной П. Тихановым (см. библиографию), писал: "Ни один из
знаменитых людей, мне современных, не вселял в меня столько разнообразных
чувств, как Суворов. Я видел в нем идеал, какой составил о героях; кроме
этого, я находил в нем то, чего ни в одном герое - ни новых, ни древних
веков - найти не можно. Занимаясь им, я наполняюсь глубоким удивлением к
совершенному искусству полководца, почтением к славе героя, плачу при
воспоминании доблестей великого человека и помираю со смеху от проказ этого
чудака!"
Амбра (стр. 160). Дата неизвестна. Впервые - в сборнике "Стихотворения
Н. Гнедича" 1832 года, стр. 224. Гнедич имеет в виду свойство янтаря (франц.
атЬге), представляющего собой застывшую смолу. В ней нетленно сохраняются
насекомые или части растений, некогда попавшие в ее состав. Гнедич здесь
соединяет представление об ароматической амбре и янтаре, именуемом амброй в
высоком стиле. Тема эта, повидимому, взята Гнедичем из античной поэзии. См.,
например, две эпиграммы Марциала (поэта древнего Рима, род. около 40 года,
ум. около 104 года н. э.): "De ape electo inclusia", кн. IV, эпиграмма
XXXII, о пчеле, сохранившейся в веках в составе янтаря, и "De formica
succino inclusia", кн. VI, эпиграмма XV, о муравье, попавшем в смолу.
Последняя эпиграмма была переведена Ломоносовым для 141-го параграфа его
"Риторики":
В тополевой тени гуляя муравей,
В прилипчивой смоле увяз ногой своей.
Хотя он у людей был в жизнь свою презренный,
По смерти в янтаре у них стал драгоценный.
В "Записной книжке" Гнедича (см. библиографию) есть запись: "Не амбра
ли ты?" - сказал Саади куску глины, с земли его подымая. "Нет, - отвечал он,
- я простая земля, но несколько времени жил с розою". Запись эта,
повидимому, имеет автобиографический смысл, т. е. Гнедич имеет в виду
прикосновение свое к античному эпосу Гомера.