ве ты даешь, прохладой веешь;
От чумы храня струю потока,
30 Бережешь былинку от припека,
Испокон веков даруя плод,
Всё еще людской ты любишь род.
Пальма, ты, и в сербское поморье
Заглянув, в нем робко поселилась
И - хоть север дует в междугорье -
На скалах средь терний вкоренилась;
Но здесь рост твой невысок бывает,
В холоду твой плод не дозревает,
Внесена для тщетной красоты,
40 Никому здесь не полезна ты.
Много есть в саду родного края
Чуждых зелий, корни их широки,
Из тебя они, земля родная,
Лучшие вытягивают соки.
Что за прок, что в вербную неделю
Твой алтарь украсят и постелю
Эти зелья? Благовонный цвет
Кстати ль там, куска где хлеба нет?
Прочь от иноземщины! Бог каждой
50 Дал земле что нужно на потребу,
Чтоб туземцы голодом и жаждой
Не томились, - благодарность небу!
Каждому простой свой корм всегдашний
По нутру и мил свой быт домашний.
Бархат, сласти... Тот не дорожит
Ими, кто за соколом следит!
Сербский край! умом, красою, силой
И могучей речью ты от бога
Наделен, чтоб в мире славно было
60 Племя сербов. Отвергая строго,
Что плетет хитро немецкий разум,
Не тянись к египетским оазам;
Покажи родной свой миру плод, -
Все пусть видят твой юнацкий род!
В слепоте мутят наш мир злочинцы,
Совести разорваны все узы;
Крест нам смяли греки и латинцы,
Честь, науку - немцы и французы;
Вера ж всё чиста в тебе святая,
70 И, душой как золотом блистая,
Ты внимай лишь сердцу в дни тревог -
И с тобой пребудет вечно бог!
<1867>
Жован Сундечич
(1823-1900)
485. САБЛЯ СКЕНДЕРБЕГА
Прочь - и царский двор, и нега,
Чуть Мехмет заслышал весть,
Что у бана Скендербега
Дар волшебный - сабля есть -
Чудо сабля - без направок
Ездока с конем вналет
Перерубит, да вдобавок
В землю на локоть войдет!
Царь горит желанья зноем,
Как бы саблю приобрести
Вмиг прослыл бы он героем
С этим дивом, - то-то честь!
Вот с приветствием отправил
К бану грамотку султан -
Просит, чтоб ему доставил
Эту саблю храбрый бан.
Скендербег препон не ставит
И к Мехмету саблю шлет:
Пусть-де он себя прославит,
Саблю грозную возьмет!
Царь Мехмет усы разгладил
И, оружием звеня,
Руку выправил, наладил
На удар и - на коня.
Сел - и челяди проворной
Отдал царственный приказ,
Чтоб был раб представлен черный
На коне ему сейчас.
Крикнул - мигу нет потери,
Встрепенулась слуг гурьба -
И уж тащат эти звери
Злополучного раба.
И едва предстал он целью -
К конской гриве царь припал,
Предан лютому веселью,
Замахнулся... поскакал...
Ан напрягся так, что глазу
Ясно виделось, что - вот
Не раба, а трех он сразу
Верховых насквозь проймет.
Но - не диво ли? - султану
Ведь и тут не удалось, -
Грозный всадник жертве рану
Только легкую нанес.
Зашипел он, пронят злобой,
И - домой. Давай писать.
Рассержен постыдной пробой,
Рад он всех бы искусать.
Вновь летит письмо султана
К бану, склад его таков:
"Скендербег - злодей! Обмана
Твоего открылся ков.
Гнили кто ж не обнаружит?
Саблю ты прислал не ту,
Шлю назад ее, - пусть служит
Дрянь тебе на срамоту!"
Скендербег, посланье это
Получив, захохотал
И на грамоту Мехмета
Свой ответ готовить стал.
Сел писать, усы смеются,
И не пишет он, а так
Строчки сами ливмя льются:
"Не сердись-де, царь-юнак!
Не вини меня и сабли
Не хули! Всё та ж она,
Но руки твоей ослабли
Мышцы - в этом вся вина.
Сам я с пояса отправил
Эту сталь к тебе - ей-ей!
Но при этом не доставил
Я тебе руки моей.
Пусть же злость тебя не гложет!
Не храбрись вперед слегка!
Верь мне; сабля не поможет
Там, где немощна рука".
<1871>
Жован Иованович Змай
(1833-1904)
486. ДЕВА-ВОИН
Сокол ищет, где бы сесть на отдых,
На высокой ели не садится.
Сел внизу, где бел шатер раскинут.
Под шатром сидит девица-воин,
Пьет вино да песни распевает,
И, звуча, напев ее удалый
Будит силы в крыльях соколиных.
Услыхав ее, двенадцать турок
Подошли, посматривают косо
И кидают ей крутое слово:
"Сука, сучка! девка молодая!
Пьешь вино ты - туркам в оскорбленье,
Ты поешь - над турками смеешься...
Где и пить и петь ты научилась?"
- "А какое до того вам дело? -
Им девица-воин отвечает. -
Больно вы уж спеси понабрались!
Знать хотите - так скажу вам правду:
Двум юнакам сербским я служила,
Двум юнакам - Милошу и Марку;
Пить вино у Марка научилась,
Песни петь - у Милоша, - два дара!
Два уменья - от двоих умелых!"
И сверкнула девица очами,
И схватила саблю боевую...
Сокол смотрит: турки врознь - мгновенье -
И двенадцать их голов скатились...
"Уж не сон ли?" - думает... А дева
Пьет вино да песни распевает.
<1871>
Николай Петрович Негош
(1841-1921)
487. ТУДА! ТУДА!
Туда! туда! За горы голубые,
Где моего властителя был двор!
Там, говорят, сбирался в дни былые
Наш вечевой, юнацкий наш собор.
Туда! туда!.. О Призрен, слава края!
Дай мне взглянуть - побыть в твоих стенах!
Меня зовет страна моя родная -
И я пойду с оружием в руках!
Туда!.. С развалин царского чертога
Скажу врагу: "От крова моего
Прочь ты, чума! Скопилось долгу много, -
Пришла пора мне выплатить его!"
Туда! туда! За этими горами
Есть, говорят, цветущий, светлый край
С дечанскими священными стенами,
Молитва там душе дарует рай.
Туда! туда! За выси те крутые,
Где небо в свод скруглилось голубой!
Туда! туда! В долины боевые -
В наш сербский край мы путь направим свой!
Туда! туда! За этими горами
Нас кличет юг, герой маститый наш:
"Сюда! ко мне! - растоптанный конями,
Взывает он. - Месть - долг священный ваш!"
Туда! туда! - И на костях турецких
За кости юга сабли иззубрим
И сталью этих сабель молодецких
Оковы бедной рай сокрушим.
Туда! туда!.. За этими горами
Гроб Милоша-героя мы найдем...
Там мир душевный обретется нами
И серб не будет более рабом.
<1867>
488. ЗАЗДРАВНЫЙ КУБОК
Пью во здравье! Многи лета!
Век наш краток, юность - май
Нашей жизни. Пей, взывай
И стреляй из пистолета!
То - земли родимой плод.
Здравствуй, милый мой народ!
Пей - и здрав и весел буди!
Пей, земляк, пока в гульбе
Не покажутся тебе,
Словно мошки, мелки люди!
То - земли родимой плод.
Здравствуй, милый мой народ!
Будь для нас примером, Марко,
Королевич наш! О, да!
Кровь у сербов молода,
Вспыхнет - небу станет жарко!
То - земли родимой плод.
Здравствуй, милый мой народ!
Пей, но силою хмельного
Не туманься, - не забудь,
Что злой недруг давит грудь
Царства славного, родного!
То - земли родимой плод.
Здравствуй, милый мой народ!
Пусть погибнет всяк живущий -
Всё же Призрен мы возьмем,
И на троне золотом
В нем воссядет царь грядущий.
То - земли родимой плод.
Здравствуй, милый мой народ!
Беки сербов попирали,
Как подножных червяков,
Но мы живы - и их кровь
Нам отведать не пора ли?
То - земли родимой плод.
Здравствуй, милый мой народ!
Начинателю мы сечи
Пьем во здравье, а потом
В кубок вновь вина нальем,
Как до стен достигнем Печи.
То - земли родимой плод.
Здравствуй, милый мой народ!
Кто б из сербов мир наш дольный
Не покинул, чтоб поднять
Наше знамя - благодать -
На дечанской колокольне?
То - земли родимой плод.
Здравствуй, милый мой народ!
Пью во здравье! Многи лета!
Падшим всем за отчий край -
Мир и слава! Пей, взывай
И стреляй из пистолета!
То - земли родимой плод.
Здравствуй, милый мой народ!
<1867>
ПРИМЕЧАНИЯ
Творческий путь Бенедиктова продолжался более сорока лет {Нам известна
лишь одна публикация Бенедиктова до сборника 1835 г. - стихотворение "К
сослуживцу", напечатанное в "Литературных прибавлениях к "Русскому
инвалиду"" (1832, NO 5, 16 января) за подписью "В. Б-в".}. В 1835 г. вышла в
свет первая книга его стихов, которая была переиздана в 1836 г. В 1838 г.
появилась вторая книга, а в 1842 г. третье издание первого сборника. В 1856
г. "Стихотворения" Бенедиктова были изданы в трех томах, охватывавших
соответственно периоды 1835-1842 гг., 1842-1850 гг., 1850-1856 гг. 1857 г.
датирован дополнительный к изданию 1856 г. том "Новые стихотворения В.
Бенедиктова", имеющий указанные автором хронологические рамки: 1856-1858 гг.
Незадолго до смерти поэт подготовил к печати большой сборник, составленный
из печатавшихся в периодике, альманахах и сборниках после 1857 г. и
неопубликованных стихотворений. В 1883-1884 гг. Я. П. Полонский с издателем
М. О. Вольфом выпустил "Стихотворения" Бенедиктова в трех томах, где третий
том составлен из стихотворений сборника 1857 г. и слегка измененного по
составу и композиции сборника, подготовленного автором в конце жизни. Из
большой тетради этого рукописного сборника в настоящее время сохранились
лишь "Содержание" и несколько стихотворений, не включенных Полонским в
издание 1883-1884 гг. (ГПБ). Есть основания думать, что Полонский подверг
последний авторизованный сборник существенной правке; во всяком случае,
многие стихотворения сильно отличаются от прижизненных публикаций и текстов
дошедших до нас автографов. В 1901 г. в Москве была издана небольшая
книжечка "Стихотворений", а в 1902 г. "вольфовское" собрание было переиздано
(чрезвычайно небрежно) в двух томах "Сочинений" Бенедиктова.
Научное издание поэзии Бенедиктова связано с именем Л. Я. Гинзбург. В
1937 г. она издала томик стихотворений Бенедиктова в Малой серии "Библиотеки
поэта", а в 1939 г. - первое научное комментированное издание его стихов в
Большой серии "Библиотеки поэта", включавшее более 200 оригинальных и 8
переводных произведений.
Посмертное издание 1883-1884 гг. является наиболее полным сводом
стихотворений Бенедиктова, включавшихся в авторизованные собрания сочинений
поэта. Автор не включал в сборники, а порой просто забывал стихи, написанные
"на случай" (юбилейные, альбомные, стихотворные послания), произведения,
печатавшиеся в многочисленных периодических изданиях, альманахах и
коллективных сборниках. Ряд произведений Бенедиктова, остававшихся до сих
пор неизвестными, был не допущен к печати цензурным ведомством; некоторые
опубликованные в разных изданиях стихотворения носят следы цензурного
вмешательства, не устраненные в названных посмертных изданиях.
Подготовленное на основе прижизненных изданий, сборника Большой серии
"Библиотеки поэта" 1939 г. и работ Л. Я. Гинзбург, Р. Б. Заборовой, А. А.
Илюшина и других исследователей {Гинзбург Лидия, Пушкин и Бенедиктов. - В
кн.: "Пушкин. Временник 2", М.-Л., 1936, с. 148-182; Она же, О лирике, 2-е
изд., Л., 1974, с. 103-126; Заборова Р., О переводах стихотворений Адама
Мицкевича (Из архивных разысканий). - Рус. лит., 1966, NO 4, с. 138-144;
Илюшин А. А., Бенедиктов - переводчик Мицкевича. - В кн.: "Польско-русские
литературные связи", М., 1970, с. 234-250; Мельгунов Б. В., Из поэтического
наследия В. Г. Бенедиктова. - "Русская литература", 1982, NO 3, с. 164-172.},
настоящее издание является наиболее полным научно подготовленным собранием
стихотворений Бенедиктова. В процессе подготовки проведена сплошная проверка
текстов по всем прижизненным изданиям стихотворений поэта, отдельным
публикациям и сохранившимся рукописным источникам. Существенную помощь для
определения основного текста произведений дало изучение в процессе
подготовки издания эпистолярного наследия Бенедиктова и переписки его
современников, материалов Цензурного комитета и других документов,
хранящихся в различных архивах нашей страны.
Не опубликованная до настоящего издания рукописная часть поэтического
наследия Бенедиктова (в автографах, корректурах, авторитетных списках)
составляет около пятидесяти оригинальных произведений разного
художественного достоинства. Она входит, вместе с автографами опубликованных
произведений Бенедиктова, в основном в собрания автографов и других
источников из архива поэта, рассредоточенных в четырех крупнейших
архивохранилищах страны: в Отделах рукописей Государственной библиотеки СССР
им. В. И. Ленина (Москва), Государственной публичной библиотеки им. М. Е.
Салтыкова-Щедрина (Ленинград), в Центральном государственном архиве
литературы и искусства (Москва) и Институте русской литературы (Пушкинский
Дом) АН СССР (Ленинград). Примерно половина всех сохранившихся автографов
Бенедиктова (оригинальные произведения) находится в Пушкинском Доме.
Сохранившиеся автографы и другие авторитетные источники текстов относятся,
как правило, к позднему периоду творчества Бенедиктова (1850-1860-е гг.).
В результате сопоставления всех рукописных, печатных источников и
документов Цензурного комитета в настоящем издании восстановлены цензурные,
автоцензурные изъятия и искажения. Фронтальная сверка всех источников дала
возможность устранить типографские опечатки предшествующих изданий,
установить и уточнить даты написания ряда стихотворений, ошибочно
датированных и не датированных самим автором.
Дошедшие до нас автографы Бенедиктова (в подавляющем большинстве
беловые копии, наборные рукописи, альбомные записи) не дают представления о
работе автора над совершенствованием текстов произведений. Сопоставление
печатных текстов изданий разных лет убеждает в том, что при переиздании
стихотворений (как авторских сборников, так и отдельных произведений - через
много лет или через несколько месяцев) поэт нередко коренным образом
перерабатывал произведение. Под тем же названием и на тот же сюжет писалось
другое стихотворение, в другом стихотворном размере и другого объема; одно
стихотворение разделялось на два самостоятельных; изменялись названия
(иногда по нескольку раз) и вносились существенные поправки и дополнения в
текст, вносилась стилистическая правка с учетом пожеланий критиков или в
связи с изменившимися эстетическими взглядами автора и т. д.
Эти особенности творческой работы Бенедиктова обусловливают
необходимость введения в настоящем издании специального раздела "Другие
редакции и варианты", хотя бы частично позволяющего ознакомить читателя с
творческой историей бенедиктовских стихотворений. В тех случаях, когда
стихотворение имеет другую редакцию, приводимую в соответствующем разделе,
около порядкового номера примечания ставится звездочка.
В настоящем издании принимается хронологический принцип расположения
материала. Исключение составляют стихотворные циклы, образованные самим
автором, которым отведено место, соответствующее дате позднейших
произведений цикла. В книгу не включаются произведения (печатавшиеся или
оставшиеся неопубликованными) одического характера, дружеские стихотворные
послания, шуточные, юбилейные произведения, стихи, написанные "на случай",
не представляющие художественного и исторического интереса. Из стихотворений
такого рода отобраны и помещены в настоящем издании лишь наиболее
характерные и значимые произведения. Не включаются также в настоящее издание
стихотворения, приписываемые Бенедиктову без достаточной аргументации.
Имеется, например, указание И. Г. Ямпольского, опирающегося на свидетельства
П. И. Пашино и П. А. Ефремова, о принадлежности Бенедиктову стихотворений,
печатавшихся в "Искре" 1859-1860 гг. с подписью "Пр. Вознесенский"
(Ямпольский И., Сатирическая журналистика 1860-х годов. Журнал революционной
сатиры "Искра" (1859-1873), М., 1964, с. 546). Однако ни одно из этих
юмористических стихотворений не вошло ни в упоминавшийся выше сборник,
подготовленный автором незадолго до смерти (ГПБ), ни в посмертное издание
1883-1884 гг. До сих пор не известен ни один бенедиктовский автограф этих
стихотворений, нет других свидетельств Бенедиктова о принадлежности ему этих
произведений.
Бенедиктов был одним из крупнейших поэтов-переводчиков своего времени.
Эта часть его творческого наследия огромна и лишь частично может быть
отражена в настоящем издании. Достаточно широко представив переводческие
интересы Бенедиктова-лирика, мы оставляем за пределами издания переводы
Бенедиктова, лишь частично известные в литературе, эпических и драматических
произведений Байрона, Гете, Дюма-сына, Корнеля, Мицкевича.
Значительную трудность при издании стихотворений Бенедиктова
представляет проблема установления текста и периодизации творчества. Ее
приходится решать на основе изучения эволюции творческого пути поэта, на
которой необходимо остановиться специально.
Бенедиктов начинал (и пока остается не только в читательском, но и в
исследовательском восприятии) как поэт ярко выраженного романтического
направления. "Романтический" период творчества Бенедиктова охватывает
1830-1840-е гг. - время его наибольшей популярности. После третьего издания
стихотворений Бенедиктова в 1842 г. и статьи Белинского об этой книге
литературная продуктивность поэта значительно снижается. На протяжении
одиннадцати лет (1843-1853 гг.) Бенедиктов печатал в периодических изданиях
по одному-два случайных стихотворения в год, а в 1850-1852 гг. - не
напечатал ни одного. Однако это не означало, что в указанный период
приостановилась творческая деятельность поэта. В трехтомнике 1856 г. стихи
1842-1855 гг. занимают два последних тома. Уже в самом начале 1850-х гг.
Бенедиктовым создан ряд стихотворений, свидетельствующих о существенных
изменениях в общественной позиции и в творческом методе автора "Кудрей". Это
и новые,