бщества, "Гимн"
читался 12 января 1807 г. Древнегреческий миф о любви Психеи и Купидона был
обработан Апулеем в книге "Золотой осел" (II в. до н. э.), а в XVII в. -
Лафонтеном в произведении "Des amours de Psyche et de Coupidon" (1669) и И.
Ф. Богдановичем в поэме "Душенька" (издана в 1778 г. под названием
"Душенькины похождения", кн. 1; первое полное издание поэмы - в 1783 г.).
Текст ст-ния Востокова является переводом одноименного отрывка из второй
части книги Лафонтена, а метрика и русифицированное имя героини восходят к
поэме Богдановича. О Душенькино порожденье, Которого она Амуру родила!
Апулей в "Золотом осле" сообщает, что от брака Амура и Психеи родилась дочь,
которой дали имя Наслаждение. Сей олимпийских игр венец. В Древней Греции
победителя на Олимпийских играх награждали венком из дикой оливы, пальмовыми
ветвями, ставили его на бронзовый треножник и слагали в его честь гимны.
Эпикур (341-270 до н. э.) - древнегреческий философ-материалист,
провозгласивший главной целью жизни удовольствие. Платон (427-347 до н. э.)
- древнегреческий философ-идеалист, проповедовал умеренность в чувственных
наслаждениях. Высшими радостями Платон считал удовольствия, доставляемые
человеку его духовной деятельностью.
20. Цв, 1810, No 4, с. 1. Печ. по Стих. В, с. 188. В рецензии Н. Ф.
Остолопова, представленной в Вольное общество 5 октября 1807 г., говорилось:
"Вся пиеса исполнена прекрасных мыслей! Я заметил только несколько стихов,
которые показались мне не очень гладки.... Г. Востоков думает, что и зло
рождает добро, то есть, что все к лучшему. Мне кажется, что если бы
какой-нибудь философ вздумал утверждать, что от добра зло происходит или что
все идет к худшему, то бы верно нашел такие же доказательства, которые было
бы трудно опровергнуть. Из сего можно заключить, что оба предположения
сомнительны..." (А. Х. Востоков, Стихотворения, Л., 1935, с. 406). Клопшток,
Мильтон - см. прим. 8. Ко всецарю - к богу. Аттила - см. прим. 18. Тамерлан
(или Тимур) (1336-1405) - среднеазиатский полководец, эмир, создавший в
результате жестоких завоевательных войн огромное государство со столицей в
Самарканде. Коммод Луций Элий (161-192) -римский император, отличавшийся
жестокостью; был умерщвлен в результате заговора придворных. Природных
феномен - т. е. явлений внешнего мира в отличие от его сущности. Моисей -
легендарный вождь и законодатель древних евреев, чья биография подробно
излагается в Ветхом завете.
* 21. Цв, 1809, No 11, с. 228. Печ. по Стих. В, с. 204. Основываясь на
данных "Переписки А. X. Востокова" (СПб., 1873, с. XVII), В. Н. Орлов
заметил, что "дате, указанной в подзаголовке: "в ноябре 1808 г.", -
противоречит упоминание о "стихах к зиме", посланных Востоковым П. С.
Железникову в декабре 1807 или начале 1808 г." (А. Х. Востоков,
Стихотворения, Л., 1935, с. 407). Белы или Варяжское море - Балтийское море.
22. СПВ, 1812, No 1, с. 49. В Вольное общество было представлено 15
июля 1811 г. Ода немого. В течение всей жизни Востоков страдал резко
выраженным заиканием. "Я страшный заика, - писал он И. И. Дмитриеву в 1806
г. - Сей порок, с летами во мне увеличивающийся, сделал меня неловким,
застенчивым, заградил мне все блестящие пути большого света, где язык есть
лучший проводник. Мне осталось только вести жизнь кабинетскую и стараться
награждать проворством пера непроворство языка моего" (Переписка А. X.
Востокова, СПб., 1873, с. XXII). Из сети искушенья Не ты ли отрока меня еще
извлек. Речь идет о переводе мальчика Востокова по причине заиканья из
кадетского корпуса в Академию художеств.
* 23. СПВ, 1812, No 6, с. 258, с прим. к загл. (о Негодовании -
Немезиде у древних греков); СО, 1814, No 1, с. 19, под загл. "Гимп Немезиде"
(др. ред.). Печ. по Стих. В, с. 181, где восстановлен текст СПВ. Согласно
протоколу Вольного общества, "Гимн" был прочитан 13 июля 1812 г. Содержание
ст-ния тесно связано с событиями Отечественной войны 1812 г. В том же шестом
номере СПВ, где появился "Гимн", было напечатано ст-ние Н. Милонова "К
патриотам по случаю высочайшего манифеста о повсеместном вооружении против
французов", что дает основание увидеть в самом факте публикации произведения
Востокова отклик на вторжение в Россию Наполеона (12 июня 1812 г.). Новое
название "Гимна" в СО и тема возмездия, акцентированная в конце ст-ния, были
вызваны изменившейся политической обстановкой в Европе, предвещавшей падение
Наполеона.
24. СО, 1812, No 4, с. 165, с подзаг. "Дифирамб". Печ. по Стих. В, с.
236. Написано в один из самых тревожных месяцев Отечественной войны. 6 (18)
октября Наполеон оставил Москву и пытался пробиться в южные районы России.
Русские войска 12 (24) октября преградили ему путь при Малоярославце и
заставили отступать по разоренной Смоленской дороге. Александр - царь
Александр I (1801-1825). Чингис - Чингисхан, титул монгольского хана и
военачальника Темучина (ок, 1155-1227), распространившего свою власть на
огромную территорию в Азии. Аттила - см. прим. 18. Витгенштейн Петр
Христофорович (1769-1843) - русский генерал-фельдмаршал, 18(30) октября
разбил соединенные корпуса французской армии под командованием Сен-Сира и
Виктора.
* 25. Печ. впервые. Черновой автограф с тремя другими вариантами текста
- ААН. Об этом ст-нии см. вступ. статью, с. 27.
26. СО, 1813, No 1, с. 45. Печ. по Стих. В, с. 242. В ст-нии названы
реки, протекающие по землям, временно захваченным наполеоновской армией. Он
хотел тебя шлемами вычерпать, Расплескать он хотел тебя веслами... Он
богатствами дно наше вымостил. Здесь использованы отдельные выражения из
"Слова о полку Игореве".
27. "Сборник памяти Л. Н. Майкова", СПб., 1902, с. 172. Два автографа -
ААН. Дата написания неизвестна. По мнению В. Н. Орлова, ст-ние "относится
уже к тому времени, когда Востоков окончательно изменил "Поэзии" для
"Грамматики"" (А. Х. Востоков, Стихотворения, Л., 1935, с. 426). Я забрел в
вертеп к Грамматике - имеются в виду филологические работы Востокова (см. с.
57 наст. изд.).
28. "Сборник памяти Л. Н. Майкова", СПб., 1902, с. 162, в "Заметках о
стихотворениях А. X. Востокова, касающихся его жизни" В. И. Срезневского, 8
строк. Печ. полностью по автографу ААН. Дата написания неизвестна. По
предположению Срезневского, ст-ние посвящено родственнице Востокова П. А.
Спасской, жене известного историка Сибири и Черноморского края Г. И.
Спасского (ум. в 1864 г.), с которым Востоков находился в дружеских
отношениях. Подписано: "Покорнейших ваших слуг: А. Востоков, А. Востокова".
На обороте рукой жены Востокова сделана приписка: "Анна Востокова.
Желаю Вам того же,
Что муж мой пожелал,
И если что-нибудь еще для вас дороже
Сих благ, желаю, чтоб и то вам бог послал".
29. ПРм, с. 306. Автограф, без даты и загл. - ААН. Дата написания и
адресат послания неизвестны.
СЕРБСКИЕ ПЕСНИ
Интерес к сербской народной поэзии в европейских странах был
подготовлен предромантической и романтической литературой конца XVIII -
начала XIX в., особенно книгой И. Г. Гердера "Голоса народов в песнях" (1-е
изд. - 1778-1779 гг., 2-е-1807 г.). Непосредственным поводом к переводам на
европейские языки песен народов Югославии послужил сборник, составленный
известным славистом Вуком Стефановичем Караджичем (1787-1864) - "Мала
простонародъна славено-српска песмарица", изданный в двух книгах в 18141815
гг. в Вене и более полно - под загл. "Народне српске пjесме" (кн. 1-3 -
Лейпциг, 1823-1824; кн. 4 - Вена, 1833). Толчком к собиранию песен послужил
для Караджича русский песенник, подаренный ему учителем Мушицким. Песни из
сборника Караджича, восторженно встреченные в ряде стран, были вскоре же
переведены на многие европейские языки. В русских журналах - "Московском
телеграфе", "Телескопе", "Литературной газете" - они вызвали к себе самое
сочувственное отношение. Востоков был их первым русским переводчиком. В 1825
г. он поместил перевод песни "Марко Кралевич" в "Трудах Вольного общества
любителей российской словесности" (ч. 30, с. 169, с подзаг. "Из сербских
стихотворений"). Затем, по предложению А. А. Дельвига, он печатает в трех
выпусках альм. СЦ на 1825-1827 гг. переводы песен: "Братья Якшичи", "Смерть
любовников", "Свадебный поезд", "Строение Скадра", "Яня Мизеница", "Сестра
девяти братьев", "Девица и солнце", "Жалобная песня благородной Асан
агиницы". В своих переводах Востоков несколько отошел от подлинников,
сократив число сербских имен и местных названий, а также изменил
стихотворный размер оригинала. "В сербском подлиннике, - писал он, - размер
хореический, пятистопный с пресечением на второй стопе... Чтоб сохранить
силу подлинника, переводчик не счел за нужное рабски подражать сему размеру,
неупотребительному у нас и для русского слуха, может быть, утомительному. Он
предпочел русский размер о трех ударениях с хореическим окончанием" (СЦ,
1825, с. 337). Переводы Востокова и их метрика оказали известное влияние на
"Песни западных славян" А. С. Пушкина.
30. СЦ, 1825, с. 331, вместе со "Смертью любовников" и "Свадебным
поездом" под общим названием "Сербские песни" и с прим. переводчика: "Выше
помещенные песни взяты из собрания народных сербских песен Вука
Стефановича..." Перевод сербской песни "Диjоба Лакшиhа" ("Дележ Якшичей") -
из сб. "Народне српске пjесме", кн. 3, Лейпциг, 1823, с. 65. Якшичи -
сыновья сербского воеводы XV в. Дмитар и Стефан; храбрые патриоты в 1459 г.
ушли в Венгрию и оттуда продолжали борьбу с турецким игом. Богдан Якшич в
истории неизвестен. К его имени Караджич сделал сноску: "jедни пjеваjу
Стjепана мjесто Богдана", то есть "некоторые певцы вместо Богдана поют
Степана" ("Народне српске пjесме", кн. 3, с. 65).
31. СЦ, 1825, с. 335. Перевод песни "Смрт драге и драгого" - из сб. В.
С. Караджича "Народне српске пjесме", кн. 1, Лейпциг, 1824, с. 86.
32. СЦ, 1826, с. 43. Перевод песни "Зиданье Скадра" - из сб. В. С.
Караджича "Народне српске пjесме", кн. 2, 1823, с. 10. Вукашин - король
Сербии (1367-1371). Углеш - сербский воевода {1365-1371). Гойко -
исторический прототип не установлен. Когда их заложишь в основанье. "В
народе и сейчас существует поверье, что ни одно здание не может быть
построено, пока в него не будет замурован человек. Поэтому из мест, где
что-нибудь строят, все стремятся уйти, ибо считается, что можно замуровать
даже тень человека, после чего он сразу умирает" (прим. Вука Караджича - см.
"Сербский эпос", т. 1, М., 1960, с. 341). Зодчего Рада. Возможно, речь идет
о зодчем Радо Бойовиче (или Боровиче) - строителе монастыря в Любостине, где
вырезано его имя.