ustify"> 957 следя четвереньки
1050 вбивался слов напором.
1067 Недавно
1246 чтоб крикнуть
Перед заглавием третьей части: Б
Отдельное издание 1923 г. и "Вещи этого года"
Посвящение: Ей и мне.
ПРИМЕЧАНИЯ
Люблю (стр. 85). Черновой автограф в записной книжке 1922 г., No 10
(ЦГАЛИ); беловой автограф (у Л. Ю. Брик);черновой автограф на пяти листах
блокнота (позднейшая вставка в текст, строки 81-176, БММ); "Люблю"; "Люблю",
2-е изд.; "Люблю", Рига, 2-е изд.; {По свидетельству проф. М. Шац-Анина
(газ. "Советская молодежь", Рига, 1950, No 74, 14 апреля), рабочее
издательство "Арбейтергейм" в Риге выпустило в 1922 году, во время
пребывания Маяковского в Латвии, два издания поэмы "Люблю"; первое было
конфисковано полицией.} "13 лет работы", т. 2; "Лирика"; Сочинения, т. 2.
В настоящем издании в текст 2-го тома Сочинений внесено исправление: в
строке 8 вместо "на теле рубаха" - "на тело рубаха" (по беловому автографу и
сб. "Лирика").
Поэма "Люблю" написана в период с ноября 1921 года по начало февраля
1922 года. Маяковский писал Л. Ю. Брик 22 ноября 1921 года: "Волнуюсь, что к
твоему приезду не сумею написать стих для тебя. Стараюсь страшно".
В информационной заметке, напечатанной в "Нашем журнале", издававшемся
Василием Каменским, от 15 марта 1922 г. говорилось, что Маяковский закончил
поэму "Любовь" (первоначальное заглавие).
Строка 16. Мюллер - автор популярного руководства по гимнастике.
Строка 27. Рион - Риони, река в Грузии, на которой расположен г.
Кутаиси.
Строка 35. "Три листика" - карточная игра.
Строка 67. Бутырки - Бутырская тюрьма в Москве, куда был заключен
Маяковский в 1909-1910 годах за участие в подпольном рабочем движении.
Строка 73. В Бутырской тюрьме Маяковский был заключен в одиночную
камеру No 103.
Строка 106. Иловайский Д. И. (1832-1920) - автор учебников по истории,
написанных в реакционно-монархическом духе.
Строка 107. Была ль рыжа борода Барбароссы} - Фридрих I Барбаросса
(1123-1190), император так называемой "Римской империи германской нации".
Барбаросса - рыжая борода (шпал.).
Строка 199. ...гипербола праобраза Мопассанова - имеется в виду рассказ
Мопассана "Идиллия".
Строка 272. Крез - царь Лидии, по древнегреческому преданию, обладавший
несметными богатствами.
IV Интернационал (стр. 95). Черновые автографы в записных книжках 1922
г., NoNo 11, 12 (БММ); беловой автограф с поправками в записной книжке 1922
г., No 13 (БММ), беловой автограф (ЦГАЛИ); журн. "Красная новь", 1922, No 3.
В журн. "Красная новь" текст опубликован с двумя купюрами: выпущены и
заменены точками строки 161-168 и 192-198.
В настоящем издании текст печатается полностью по беловой рукописи
(ЦГАЛИ).
Об истории написания см. примечания к "Пятому Интернационалу".
Строка 58. Имеется в виду контрреволюционный мятеж в Кронштадте,
начался 28 февраля 1921 года, ликвидирован советскими войсками к 18 марта
того же года.
Строка 61. Имеется в виду - контрреволюционный мятеж в Ярославле,
начался 6 июля 1918 года, ликвидирован к 22 июля того же года. Во время
мятежа от пожаров погибла часть города.
Строка 101. Шатурская электростанция построена в 1919 - 1920 годах.
Строка 148. Пролеткультцы - участники Пролеткульта, организации,
созданной в сентябре 1917 года, проповедовавшие отказ от культурного
наследия прошлого и создание "чисто пролетарской" культуры. В проекте
резолюции "О пролетарской культуре", написанном В. И. Лениным (1920), и в
письме ЦК РКП(б) "О пролеткультах" (1920) раскрыта ошибочность
пролеткультовских позиций.
Пятый Интернационал (стр. 105). Черновой автограф строк 35, 38-40 в
записной книжке 1922 г. No 11 (БММ); черновой автограф 1-й и 2-й частей
поэмы (без начала второй части и без прозаического текста) в записной книжке
1922 г., No 15 (БММ); черновой автограф начала второй части поэмы в записной
книжке 1922 г., No 16 (БММ); черновой автограф двух отрывков поэмы в
записной книжке 1922 г., No 14 (БММ); первая часть поэмы - "Известия ВЦИК",
М. 1922, No 203, 10 сентября, вторая часть - газета "Известия ВЦИК", М.
1922, No 214, 23 сентября; первая часть поэмы - "Избранный Маяковский";
первая и вторая части - "О Курске, о комсомоле...", Сочинения, т. 2.
В настоящем издании в текст 2-го тома Сочинений внесены исправления:
вставлено пропущенное слово "голова" (строка 154, по текстам записной книжки
No 15, газ. "Известия ВЦИК", сб. "Избранный Маяковский"; в строке 200
вместо; "Гущей тел искалеченных, по копям скрученными" - "Гущей тел
искалеченных, по копям скрученным" (по тексту сб. "Избранный Маяковский"); в
строках 269-270 вместо: "Надо мной Вашингтон, Ныо-Йорки" - "Надо мной
Вашингтоны, Нью-Йорки" (по тексту записной книжки No 15); в строке 851
вставлено пропущенное местоимение "я" (по тексту записной книжки No 15 и
газ. "Известия ВЦИК") и в строке 928, также вставлено "я" (по тексту газ.
"Известия ВЦИК" и сб. "О Курске, о комсомоле"...).
В автобиографии "Я сам" в главке "22-й год" Маяковский говорит: "Начал
записывать работанный третий год "Пятый интернационал". Утопия. Будет
показано искусство через 500 лет" (см. т. 1 наст, изд., стр. 26).
Вначале была написана часть задуманной поэмы (пролог), опубликованная в
журнале "Красная новь", 1922, N¹ 3 под названием "IV Интернационал". Затем
Маяковский начинает поэму заново и озаглавливает ее "Тридевятый
Интернационал" и окончательно - "Пятый интернационал". В примечании ко
второй части "Пятого Интернационала" в газ. "Известия ВЦИК" Маяковский
писал: "Четвертый", "Тридевятый", "Пятый интернационал" - названия одной и
той же вещи. На заглавии "Пятый интернационал" остановлюсь окончательно".
Из восьми задуманных частей поэмы "Пятый Интернационал" были написаны
две.
3 октября 1922 года Маяковский выступил в Большом зале консерватории с
чтением поэмы. В отчете газ. "Вечерние известия" от 9 октября приводится его
высказывание: "V Интернационал" - это поэма предвидения. Образец т-ворчества
грядущих лет".
Черновой набросок "Я не окончил речь еще..." (стр. 305) относится к
части поэмы, где говорится о далеком будущем.
В тексте поэмы прозаические строки не нумеруются.
Строка 10. Громили Василия Блаженного - Собор Василия Блаженного в
Москве на Красной площади. В октябре 1917 года, в дни разгрома
контрреволюции был поврежден снарядами.
Строка 31. Эдисон Томас Альва (1847-1931) - выдающийся американский
изобретатель.
Строка 33. Эйнштейн, Альберт (1879-1955) - один из крупнейших
физиков-теоретиков.
Строка 40. Учебник Марго - учебник французского языка.
Строка 65. Гершензон М. О. (1869-1925) - историк литературы и
публицист; его работы написаны с позиций субъективного идеализма.
Строка 67. Леонардо да-Винчи (1452-1519) - гениальный итальянский
художник и ученый эпохи Возрождения.
Строка 75. Йог - последователь индийской религиозно-мистической касты,
утверждающей, что путем самосозерцания человек якобы может овладеть
"сверхъестественными" силами.
Строка 87. Пушкино- дачная местность под Москвой, где летом жил
Маяковский.
Строки 156-157. Иван Великий - колокольня в московском Кремле.
Строка 160. Дом Нирензее - десятиэтажный дом в Москве (Б.
Гнездниковский пер. близ ул. Горького), самый высокий жилой дом в Москве тех
лет.
Строка 168. Водопьяный переулок - в этом переулке находилась квартира
Л. Ю. Брик.
Строка 210. Зуав - солдат французских войсковых частей,
комплектовавшихся из населения Алжира.
Строки 240-241. Кук Фредерик Альберт (род. 1865); Пири Роберт
(1856-1920) - американские полярные путешественники.
Строка 402. Фуэтэ - танцевальное движение в балете.быстрое вращение на
одной ноге.
Строка 417. Геркулес - здесь созвездие.
В прозаическом тексте после строки 449. Политехнический музей - имеется
в виду Большая аудитория Политехнического музея в Москве, традиционное место
литературно-общественных вечеров и диспутов.
Строка 457. Унанимисты (от франц. "unanime" - единодушный) - группа
французских писателей начала XX века, отстаивавшая идею "вселенской
коллективной души", в которой "растворяются отдельные личности".
Строка 459. Логос - у идеалистов - божественное, мистическое
"первоначало".
Строка 461. Коган П. С. (1872 -1932) - советский историк литературы и
критик, с которым часто полемизировал Маяковский.
Стр. 496. Пролеткультцы - см. стр. 431.
Строка 547. Потратила пилсудчина. - Пилсудский, Юзеф (1867-1935)
польский реакционный политический деятель, впоследствии фашистский диктатор.
Строка 565. Сплошной мильерановский фрак - Мильеран - см. стр. 429.
Строка 581. Ангора - Анкара - центр турецкого национального
освободительного движения, с 1923 года - столица Турции.
Строка 582. Венгерская Советская республика была провозглашена 21 марта
1919 года. Несмотря на самоотверженность и героизм венгерского рабочего
класса, пала под ударами империалистической интервенции 1 августа 1919 года.
Строки 608-609. Мулен-Руж - кафе-шантан в Париже.
Строка 625. Ливерпуль - город в Англии.
Строка 627. "Пажа-пажа!!" - от слова "пожалуйста"; зазывный Еозглас
извозчиков и уличных торговцев.
Строка 631.- Имеется в виду стихотворение поэта С. М. Третьякова "Рыд
матерный".
Строка 657. Фош Фердинанд (1851-1929) - французский маршал,
главнокомандующий армиями Антанты в 1918-1919 годах. Один из организаторов
антисоветской интервенции.
Строка 666. Аполлон Бельеедерский - знаменитая статуя древнегреческого
бога Аполлона.
Строка 686. ...брат черноморий. - Имеется в виду заколдованная голова
брата Черномора из поэмы Пушкина "Руслан и Людмила".
Строка 691. Маркони Гульельмо (1874-1937) - итальянский инженер, вслед
за А. С. Поповым является изобретателем радиотелеграфа.
Строка 703. Лета - в древнегреческой мифологии река забвения в
подземном мире.
Строка 761. Фоккер - немецкий военный самолет фирмы Фоккер.
Строки 921-922. Фурье Жан Батист Жозеф (1768-1830), Оуэн Роберт
(1771-1858), Сен-Симон Анри Клод (1760-1825) - социалисты-утописты.
Про это (стр. 135). Черновая рукопись; беловая рукопись с правкой и
дополнениями; беловая рукопись с поправками (все три рукописи хранятся у Л.
Ю. Брик); журн. "Леф", 1923, No 1, март; "Про это" (отдельное издание);
"Вещи этого года"; Сочинения, т. 3.
В настоящем издании в текст 3-го тома Сочинений внесены следующие
исправления: в строке 59 вместо "нырнет под событья" - "нырнет под события"
(по тексту трех рукописей); в строке 78 вместо "Эта тема день истемнила в
темень, колотись - велела -строчками лбов" - "Эта тема день истемнила, в
темень колотись - велела - строчками лбов" (по тексту трех рукописей);в
строке 429 вместо "влез на льдину" - "взлез на льдину" (по тексту двух
беловых рукописей и изданий: "Леф", "Про это", "Вещи этого года"); в строке
438 вместо "лихоражусь на льдине-подушке" - "лихорадюсь на льдине-подушке"
(по тексту двух беловых рукописей и "Лефа"); в строке 548 вместо "меж
домовых камней" - "меж домовьих камней" (по тексту трех рукописей); в строке
915-917 вместо "Иисус, приподняв венок тернистый" - "Исус, приподняв венок
тернистый" (по тексту беловой рукописи с поправками); в строке 1094 вместо
"обмерят спящелобых" - "обметят спящелобых" (по тексту трех рукописей и
изданий: "Про это", "Вещи этого года"); в строке 1216 вместо "только б не
ее" - "только б не ея" (по тексту трех рукописей).
Ввиду того, что в прижизненных изданиях текст поэмы публиковался с
многочисленными погрешностями в области пунктуации, за основу принята
пунктуация беловой рукописи, подготовленной поэтом к печати.
Впервые о замысле поэмы Маяковский упоминает в автобиографии "Я сам"
(1922): "Задумано: О любви. Громадная поэма. В будущем году кончу" (т. 1
наст, изд., стр. 374).
К работе над поэмой он приступил в конце декабря 1922 года. Закончив
работу над черновой рукописью, Маяковский переписывает текст набело, посте
чего правит рукопись, внося в нее значительные поправки и дополнения; дата
окончания работы над этой второй рукописью-11 февраля 1923 года. Затем поэма
опять переписывается с новыми, несколько менее значительными поправками; в
конце третьей рукописи повторена та же дата - 11 февраля 1923 года.
Условия работы над поэмой были для Маяковского необычными. Он писал ее
в период добровольного домашнего "заключения", к которому как бы приговорил
себя ровно на 2 месяца, чтобы наедине с самим собой разобраться во всем, что
вставало неотступной, еще нерешенной темой: каким должен быть новый человек,
его мораль, его любовь, его быт?
В последней редакции автобиографии "Я сам" (1928), в главке "23-й год"
говорится: "Написал: "Про это". По личным мотивам об общем быте" (т. 1 наст,
изд., стр. 26).
Главную тему поэмы "Про это" Маяковский определил, выступая 3 апреля
1923 года на диспуте в Пролеткульте с чтением отрывков:
"Здесь говорили, что в моей поэме нельзя уловить общей идеи. Я читал
прежде всего лишь куски, но все же и в этих прочитанных мною кусках есть
основной стержень: быт. Тот быт, который ни в чем не изменился, тот быт,
который является сейчас злейшим нашим врагом, делая из нас - мещан".
Образ лирического героя поэмы несет в себе живые, реальные черты
Маяковского.
После 84 строки. Баллада Редингской тюрьмы - произведение английского
писателя Оскара Уайльда (1856-1900), которое было написано им в тюрьме.
Строка 88. Лубянский проезд - улица в Москве, где жил тогда Маяковский.
Теперь - проезд Серова.
Водопьяный - см. стр. 433.
Строки 114-115. Фабричная марка телефонов того времени - две
перекрещивающиеся молнии.
Строка 137. Мясницкая - улица в Москве, теперь - улица Кирова. Путь от
Лубянского проезда к Водопьяному переулку идет по Мясницкой улице.
Строка 153. 67-10!- номер тогдашнего телефона Л. Ю. Брик.
Строка 184. Почтамт - находится на Мясницкой улице в Москве.
Строка 294. Дантес - убийца Пушкина.
Строка 321. Эрфуртская - программа германской социалдемократии,
принятая на партийном съезде в Эрфурте в 1891 году.
Строка 363. Больший - сосед Маяковского по квартире.
Строки 463-548. Человек из-за 7-ми лет - в этих строках речь идет о
лирическом герое поэмы "Человек", написанной Маяковским за семь лет до поэмы
"Про это", в 1916-1917 годах.
Строки 616-618. Петровский парк, Ходынка (Ходынское поле) - находятся в
Москве.
Строка 620. Впереди Тверской простыня - здесь имеется в виду Тверская
улица (теперь - улица Горького).
Строка 622. Садовая - улица в Москве.
Строка 719. Пресня - улица в Москве, где жили мать и сестры
Маяковского.
Строки 766. 600 с небольшим этих крохотных верст - расстояние от
Ленинграда до Москвы.
Строка 779. Альсандра Альсеевна - Александра Алексеевна Маяковская,
мать поэта. (1867-1954).
Строка 822. Кудринские вышки - Кудринская площадь в Москве; теперь -
площадь Восстания.
Строка 869. Нечаянная радость - название книги стихов А. Блока.
Строка 891. ...ангел-хранитель-жилец в галифе. - Обыватели в те годы,
боясь уплотнения, старались заполучить себе "ответственного" жильца.
Строка 979. "Мистерия" - "Мистерия-буфф" Маяковского.
Строка 1064. Бёклин, Арнольд (1827-1901) - швейцарский живописец,
символист. Для Маяковского картина "Остров мертвых" олицетворяла мещанские
вкусы.
Строки 1073 и 1091. Недвижный перевозчик Харон - в древнегреческой
мифологии старик, перевозчик умерших душ через подземную реку в царство
смерти. (Харон и тополя - строка 1078 - изображены на картине Бёклина.)
Строка 1137. Раскольников - герой романа Достоевского "Преступление и
наказание".
Строка 1164. Аннушка - А. Ф. Губанова, домашняя работница на квартире в
Водопьяном переулке.
Строки 1171, 1212. Уанстеп и тустеп - западные танцы.
Строки 1286, 1290, 1294 - Любань, Тверь (теперь - г. Калинин), Клин -
станции на пути из Ленинграда в Москву.
Строка 1295. Разумовское - Петровское-Разумовское, последняя станция на
пути из Ленинграда в Москву.
Строка 1296. Николаевский - теперь Ленинградский вокзал в Москве.
Строка 1312 ...из-за верст шести ста - имеется в виду расстояние от
Ленинграда до Москвы.
Строка 1454. ...как будто с Вербы - руками картонными. - На базаре в
Москве, устраивавшемся на Красной площади в "вербную неделю", продавались
различные игрушки.
Строка 1459. Пинкертон - сыщик, герой детективных рассказов.
Строка 1503. Один уж такой попался - гусар! - Имеется в виду Лермонтов,
убитый на дуэли в Пятигорске, у подножия Машука.
Строка 1539. ...затрубадурйла Большая Медведица. - Трубадуры -
провансальские странствующие поэты-певцы 11-13 веков.
Строка 1569. ...гора Килиманджаро - находится в Восточной Африке.
Строка 1570. Кения - вулкан на востоке Африки.