Главная » Книги

Тургенев Иван Сергеевич - Андрей, Страница 6

Тургенев Иван Сергеевич - Андрей


1 2 3 4 5 6

bsp;
   LIV
  
  
  Он жадно пробежал письмо глазами...
  
  
  Исписанный листок в его руках
  
  
  Дрожал... Он вышел тихими шагами
  
   1250 С улыбкой невеселой на губах...
  
  
  Но здесь, читатель, мы простимся с вами,
  
  
  С Андреем и с Дуняшей. Право, страх
  
  
  Подумать - как давно, с каким терпеньем
  
  
  Вы нас дарите вашим снисхожденьем.
  
  
  
  
  
  
  
   LV
  
  
  
  
   1255 Что сделалось с героями моими?..
  
  
  Я видел их... Тому не так давно...
  
  
  Но то, над чем я даже плакал с ними,
  
  
  Теперь мне даже несколько смешно...
  
  
  Смеяться над страданьями чужими
  
   1260 Весьма предосудительно, грешно...
  
  
  Но если вас не станет мучить совесть,
  
  
  Когда-нибудь мы кончим эту повесть.
  
  
  
  
  ВАРИАНТЫ
  
  
  
  
  АНДРЕЙ
  
  
  
   Варианты заглавия
   Недолгая любовь (наст. изд., Письма, т. I, письмо 53)
  
  
  
  Любовь (Т, Стих, 1885)
  
  
  
  Варианты Т, Стих, 1891
  
  
  164 Сияет весь... За стулья боязливо
  
  
  169 Меж тем, пока зашла меж ними речь
  
  
  
  
  ПРИМЕЧАНИЯ
  
  
  
  
  АНДРЕЙ
  Печатается по тексту первой публикации.
  Впервые опубликовано: О Зап., 1846, т. XLIV, No 1, отд. I, стр. 1-32, с подписью "Ив. Тургенев" и датой "1845".
  В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, ПСС, 1898 ("Пива"), т. IX, стр. 194-233.
  Автограф неизвестен. Сохранилась недатированная копия - ИРЛИ, ф. 93, оп. 2, No 258. В первом издании "Стихотворений И. С. Тургенева", вышедшем в 1885 г, имеется следующее примечание: "Поэма эта в рукописи была названа "Любовь", потом это заглавие зачеркнуто и сверху написано "Андрей"", (стр. 228). У редактора второго издания "Стихотворений И. С. Тургенева" (1891) С. Н. Кривенко имелся, очевидно, черновой (не полный) автограф поэмы. Сличение разночтений между этим автографом и текстом публикации поэмы в первом издании "Стихотворений И. С. Тургенева", на которые указывает в своем предисловии С. Н. Кривенко (стр. II-III), с текстом первой публикации "Андрея" в "Отечественных записках", свидетельствует, что большинство приведенных разночтений мнимые: это - опечатки и только два из них являются результатом дополнительной авторской правки текста поэмы либо перед сдачей ее в набор, либо в корректуре.
  Датируется первой половиной 1845 года на основании письма Тургенева к Белинскому от 28 марта (9 апреля) 1845 г., в котором Тургенев сообщал, что он завершает работу над поэмой "Недолгая любовь" (первоначальное название "Андрея").
  В статье "Взгляд на русскую литературу 1846 г." Белинский назвал поэму "Андрей" в числе замечательных произведений, вышедших в этом году (Белинский, ПСС, т, X, стр. 37). Однако годом позже при сопоставлении поэмы с другими произведениями Тургенева Белинский в целом считал ее неудавшейся, несмотря на то, что в ней "много хорошего, потому что много верных очерков русского быта" (там же, т. X, и стр. 345),
  Интересные воспоминания о работе Тургенева над этой поэмой оставила В. Колонтаева (И В, 1885, т. XXII, No 10, стр. 63-64).
  Стр. 128. "Дела давно минувших дней". - Эпиграф взят из поэмы Пушкина "Руслан и Людмила" (песнь I, ст. 36).
  Ст. 55-56. Скучал он ~ потомок выходцев-татар. - Тургенев противопоставляет романтическую тоску разочарованного и озлобленного героя поэмы Байрона "Корсар", наделенного сильными страстями, скуке представителя русского дворянства. Значительная часть русских дворянских родов вела свое начало от татарских царевичей и мурз, принятых русскими князьями в целях самозащиты на военную службу. Родоначальником той ветви Тургеневых, к которой принадлежал писатель, был мурза Лев Тургенев, поступивший па русскую службу при великом князе Василии Васильевиче (1425-1462) и получивший при крещении имя Иван. Ср. о том же в записке "Несколько замечаний о русском хозяйстве и русском крестьянине" (1842; наст, том, стр. 461).
  Ст. 253. Известный марш Бетховена...- Имеется в виду "Похоронный марш", составляющий вторую часть третьей "Героической симфонии" Бетховена, существовавшей в то время в различных облегченных транскрипциях для фортепьяно.
  Ст. 275-276. "Соловей мой, соловей!" - романс А. А. Алябьева на слова поэта А. А. Дельвига.
  Ст. 518-519. Нужно ль объясненье Того, что несомненней и ясней (Смотри Шекспира) солнечных лучей? - Тургенев, возможно, имеет в виду следующее место из письма Гамлета к Офелии ("Гамлет", акт II, сцена 2):
  
  
   Doubt thou the stars are fire;
  
  
   Doubt that the sun doth move;
  
  
   Doubt truth to be a liare
  
  
   But never doubt I love
  (Сомневайся, что звезды горят, сомневайся, что солнце движется в небесах, сомневайся, что истина не может быть лжецом, но никогда не сомневайся, что я тебя люблю!)
  Эти стихи Шекспира Тургенев вспоминал впоследствии в письме к М. А. Милютиной от 7 (19) февраля 1868 г. Цитируя по памяти, он писал: "Кажется, Ромео говорит у Шекспира: "сомневайся в солнце, в боге, но в любви моей не сомневайся"" (наст. изд., Письма, т. VI).
  Ст. 532. ...глядел не то Фоблазом... - Фоблаз - герой романа Луве де Кувре "Жизнь и любовные похождения кавалера де Фобласа" (1787-1791, русский перевод 1792-1796 гг.) - классический тип легкомысленного, увлекающегося аристократа, вся жизнь которого является цепью любовных приключений.
  Ст. 540. О Турции, гонимой злобным роком...- В середине XIX в. Турция переживала глубокий внутренний кризис, вызванный начавшимся процессом распада феодальной Османской империи. Внутренняя слабость Турции способствовала превращению ее в полузависимую страну. Борьба за сферы влияния в Турции велась между Англией, Францией и Россией.
  Ст. 681-682. Но Боссюэт сказал: "Всему земному Командуется: марш!" - Тургенев имеет в виду французского проповедника и писателя Боссюэ (1627-1704), писавшего о божественном предопределении в историческом процессе. Мысль эта развита им в "Discours sur l'histoire universelle", 1681 (издание этой книги, вышедшее в Париже в 1771 г., находилось в библиотек(c) Тургенева в селе Спасском и хранится ныне в Гос. музее Тургенева в Орле) и особенно в книге "Politique tiree de l'Ecriture Sainte" (1709).
  Ст. 684. ...Стой вот здесь навек! - Ср. у Гёте - "Фауст", ч. II, акт 5, последний монолог Фауста:
  
  
   Zum Augenblicke durft'ich sagen:
  
  
   Verweile doch, du bist so sehon! (Мгновению мог бы я сказать: остановись же, ты так прекрасно!)
  Ст. 838. И сапоги запихивал в карман... - Д. Языков (B В, 1885, No 7, стр. 222) предложил иное чтение этого стиха: "И пироги запихивал в карман". Редактор второго издания стихотворений Тургенева (1891) С. Н. Кривенко принял "поправку", но в предисловии выразил сожаление, что согласился с Д. Языковым, который, как оказалось, не имел никаких документальных подтверждений для своей догадки. В изданиях Т, Сочинения, и Т, СС этот стих и слова: Тяжело в последний раз Смотреть в лицо любимое в стихах 1010-1011 печатались курсивом на том основании, что эти места в копии ИРЛИ подчеркнуты. В результате изучения копии установлено, что подчеркивания в ней носят случайный характер и внесены переписчиком. Так, кроме указанных выше мест, в копии подчеркнута вся 58 строфа I ч. и на полях возле нее поставлен знак NB!
  Ст. 1049-1246. Письмо Дуняши к Андрею имеет не одни литературные источники (ср., например, письмо Татьяны в "Евгении Онегине" Пушкина). Л. В. Крестова в статье "Татьяна Бакунина и Тургенев" доказывает, что Тургенев при работе над этой частью поэмы воспользовался письмами Т. А. Бакуниной к нему самому (Т и его время, стр. 46-50).
  Ст. 1184-1185, Источник цитаты не установлен.

Категория: Книги | Добавил: Armush (28.11.2012)
Просмотров: 271 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа