Главная » Книги

Тютчев Федор Иванович - Стихотворения 1824-1873, Страница 19

Тютчев Федор Иванович - Стихотворения 1824-1873


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

  Написано 28 июля 1852 г. В этом году, с начала июня до конца сентября, Тютчев жил на Каменном острове. Все письма его этого времени помечены не Петербургом, а Каменным островом.
  В последней строфе - обращение к Е. А. Денисьевой.
  
  
  
  "Чародейкою Зимою..."
  
  
  
  
  (стр. 153)
  Автограф хранится в ЦГАЛИ (505/30, л. 5). Перед текстом дата: "31-го декабря 1852". Впервые напечатано в изд. 1886 г., стр. 196. Печатается по автографу. См. "Другие редакции и варианты", стр. 258.
  Написано в Овстуге.
  
  
  
  
  Неман
  
  
  
  
  (стр. 154)
  Автографы (2) хранятся в ЦГАЛИ (505/31, лл. 4-5 об.) и в ГБЛ (ф. 308-1-21, в письме к Эрн. Ф. Тютчевой от 27 сентября/9 октября 1853 г.). В первом автографе перед текртом, в скобках, помета: "проезжая через Ковно" и дата (рукой Эрн. Ф. Тютчевой): "Сентябрь 1853". Впервые напечатано в сборнике "Раут" на 1854г., стр. 163-164, под заглавием "Проезд через Ковно". Вошло - под заглавием "Проезжая через Ковно" - в С, т. XLIV, 1854, стр. 44-45, изд. 1854 г., стр. 88-89 и изд. 1868 г., стр. 152-153. Печатается по автографу ГБЛ. См. "Другие редакции и варианты", стр. 258.
  По сообщению самого Тютчева в письме к жене от 14 сентября 1853 г., стихотворение написано в Ковно (Каунасе), где он останавливался по пути из-за границы в Петербург. Дата его пребывания в Ковно может быть уточнена. 2 сентября 1853 г. вечером поэт выехал из Варшавы. "Усталость и ужасная скука", испытанные им во время "48-часового заключения в почтовой карете", вынудили его задержаться в Ковно на два с половиной дня. Следовательно, Тютчев прибыл в Ковно 4 сентября вечером и оставался там до 7 сентября. См. СН, кн. 18, стр. 51. Это дает основание датировать стихотворение 5-7 сентября 1853 г.
  Посылая стихотворение "Неман" жене, Тютчев писал: "Это стихи, о которых я тебе говорил, навеянные Неманом. Чтобы их уразуметь, следовало бы перечитать страницу из истории 1812 г. Сегюра, где идет речь о переходе через эту реку армии Наполеона, или по крайней мере вспомнить картинки, так часто попадающиеся на постоялых дворах и изображающие это событие" (Подлинник по-французски. СН, кн. 18, стр. 53).
  12. "Южный демон" - намек на корсиканское происхождение Наполеона.
  
  
  
   Последняя любовь
  
  
  
  
  (стр. 156)
  Автограф неизвестен. Впервые напечатано в С, т. XLIV, 1854, стр. 38-39. Вошло в изд. 1854 г., стр. 77 и изд. 1868 г., стр. 145. Этот же текст печатается и в настоящем издании.
  Написано, по-видимому, не ранее второй половины 1852 г., ибо отсутствует в СТ, и не позднее начала 1854 г., когда И. С. Тургенев приступил к подготовке издания стихотворений Тютчева.
  Стихотворение связано с любовью поэта к Е. А. Денисьевой.
  Л. Н. Толстой отметил "Последнюю любовь" буквами "Т. Ч." (Тютчев. Чувство). См. ТЕ, стр. 147.
  
  
  
  
  Лето 1854
  
  
  
  
  (стр. 157)
  Автографы (2) хранятся в ГБЛ (ф. 308-1-22, в письме поэта к Эрн. Ф. Тютчевой от 11 августа 1854 г. из Петербурга) и ЦГАЛИ (505/31, лл. 1-1 об.). Впервые напечатано в изд. 1868 г., стр. 163, без заглавия. Печатается по автографу ЦГАЛИ. См. "Другие редакции и варианты", стр. 258.
  Написано около 11 августа 1854 г., когда было послано поэтом жене. Перекликается со следующими строками из его письма к ней же от 5 августа 1854 г.: "Какие дни! Какие ночи! Какое чудное лето! Его чувствуешь, дышишь им, проникаешься им и едва веришь этому сам. Что мне кажется особенно чудесным - это продолжительность, невозмутимая продолжительность этих хороших дней, внушающая какое-то доверие, называемое удачею в игре. Уж не отменил ли господь окончательно в нашу пользу дурную погоду?" (Подлинник по-французски. СН, кн. 19, Пг., 1915, стр. 87-88).
  
  
   "Увы, что нашего незнанья..."
  
  
  
  
  (стр. 158)
  Автограф хранится в ГБЛ (ф. 308-1-22, в письме поэта к Эрн. Ф. Тютчевой от 11 сентября 1854 г. из Петербурга). Впервые напечатано в изд. 1868 г., стр. 71. Печатается по автографу.
  Четверостишие носит характер экспромта и, следовательно, написано И сентября 1854 г.
  
  
   "Пламя рдеет, пламя пышет..."
  
  
  
  
  (стр. 159)
  Автограф неизвестен. Впервые напечатано в PC, т. XLV, 1885, февраль, стр. 433, с датой: "10 июля 1855 г.". Этот же текст перепечатывается и в настоящем издании с исправлением опечатки в 14 стихе: "люблю" вместо "ловлю".
  Обращено к Е. А. Денисьевой. Сообщено в редакцию PC Я. П. Полонским, получившим эти стихи от Ф. Ф. Тютчева, сына поэта.
  
  
   "Так, в жизни есть мгновения..."
  
  
  
  
  (стр. 160)
  Автограф неизвестен. Впервые напечатано в PC, т. XLV, 1885, февраль, стр. 433. Этот же текст перепечатывается и в настоящем издании.
  Датируется предположительно июлем 1855 г., как и предыдущее стихотворение, с которым оно внутренне связано.
  Л. Н. Толстой отметил это стихотворение буквами "Т. К." (Тютчев. Красота). См. ТЕ, стр. 147.
  
  
  
  "Эти бедные селенья..."
  
  
  
  
  (стр. 161)
  Автограф неизвестен. Впервые напечатано в РВ, 1857, ч. II, кн. 6, стр. 143, с датой: "13 августа 1855 г.". Вошло - с ошибочным чтением 5 стиха - в изд. 1868 г., стр. 170. Печатается по РВ. См. "Другие редакции и варианты", стр. 258.
  Написано в Рославле Смоленской губ. (помета в списке М. Ф. Тютчевой-Бирилевой - СП), по пути из Москвы в Овстуг.
  Д. Д. Благой обратил внимание на внутреннюю связь между этим стихотворением и другим, написанным в тот же день, - "Вот от моря и до моря...", полагая, что строфы "Эти бедные селенья..." "подсказаны не только непосредственными впечатлениями от зрелища угнетенной крепостным рабством страны, но и мыслями о неисчислимых страданиях защитников Севастополя - простых русских солдат, в исключительно тяжелых условиях с беспримерным героизмом отстаивавших свою родину". См. примечания к книге: Ф. Тютчев. Стихотворения. Л., 1953, стр. 367-368.
  В черновой рукописи обзора Н. Г. Чернышевского "Заметки о журналах. Апрель 1857" это стихотворение отмечено в числе других "прекрасных пьес", помещенных Тютчевым в РБ, и приведено полностью. См. Н. Г. Чернышевский. Полн. собр. соч., т. IV, М., 1948, стр. 964. Т. Г. Шевченко, прочитав это стихотворение, записал в своем дневнике: "...Я с наслаждением прочитал трехкуплетное стихотворение Ф. И. Тютчева" (Т. Шевченко. Повне зiбрання творiв, т. 5. Киiв, 1951, стр. 116). И. С. Тургенев выбрал строки "Край родной долготерпенья, // Край ты русского народа!" эпиграфом к своему рассказу "Живые мощи". Это же стихотворение неоднократно цитировал в своих произведениях Ф. М. Достоевский, например в "Братьях Карамазовых" (глава "Великий инквизитор").
  
  
   "Вот от моря и до моря..."
  
  
  
  
  (стр. 162)
  Автограф неизвестен. Впервые напечатано в РБ, 1857, ч. II, кн. 6, стр. 143-144, с датой "13 августа 1855 г.". Вошло в изд. 1868 г., стр. 168. Печатается по РБ. См. "Другие редакции и варианты", стр. 259.
  Написано в Рославле Смоленской губ. (помета в списке М. Ф. Тютчевой-Бирилевой - СП), по пути из Москвы в Овстуг.
  Стихотворение проникнуто мрачными предчувствиями, вызванными осадой Севастополя во время Крымской войны. Последовавшее вскоре после того падение Севастополя произвело на поэта "подавляющее и ошеломляющее впечатление" ("Стихотворения. Письма", стр. 422).
  Оценку этого стихотворения Н. Г. Чернышевским см. в прим. к стихотворению "Эти бедные селенья...".
  
  
  
  "О вещая душа моя..."
  
  
  
  
  (стр. 163)
  Автограф хранится в ЦГАЛИ (505/32, лл. 1-1 об.). Перед текстом дата (рукой Эрн. Ф. Тютчевой): "1855". Впервые напечатано в РБ, 1857, ч. II, кн. в, стр. 144. Вошло в изд* 1868 г., стр. 172. Печатается по автографу.
  11. ... как Мария. Имеется в виду Мария Магдалина, раскаявшаяся евангельская грешница.
  Оценку этого стихотворения Н. Г. Чернышевским см. в прим. к стихотворению "Эти бедные селенья...".
  
  
  "Молчи, прошу, не смей меня будить..."
  
  
  
   (Из Микеланджело)
  
  
  
  
  (стр. 164)
  Автографы (3) хранятся в ЦГАЛИ (505/33, лл. 25 и 24) и ГБЛ (ф. 308-1-3). Впервые напечатано - о неточным чтением 2 стиха - в изд. 1868 г., стр. 171, под заглавием "Сонет Микель-Анджело. (Перевод)" и с датой: "1855 г.". Печатается по автографу ГБЛ. См. "Другие редакции и варианты", стр. 259-260.
  Перевод четверостишия Микеланджело "Grato m'e'l sonno, e piu l'esser di sasso...". Четверостишие это представляет собою ответ на стихи Строцци, навеянные знаменитым изваянием Ночи на саркофаге Юлиана Медичи во Флоренции. Восхищенный гениальным творением Микеланджело, Строцци писал, что стоит лишь разбудить Ночь, как она заговорит.
  Четверостишие Микеланджело было в особенности созвучно переживаниям Тютчева в годы Крымской войны, чем и обусловлен его перевод. Но поэт и позднее хранил его в памяти. В одном из писем 1870 г., негодуя на правящие круги России, поэт цитирует две строки из четверостишия Микеланджело и по-своему перефразирует их: "Есть стихи Микеланджело, где говорится следующее о том времени, когда он жил:
  
   Mentre che il danno e la vergegna dura,
  
   Non sentir, non pensar e gran ventura,
  что означает по-русски: пока глупцы царствуют и управляют, умные люди должны бы молчать" (Подлинник по-французски. "Литературное наследство", тт. 19-21, 1935, стр. 245).
  В художественном отношении перевод четверостишия Микеланджело является одним из лучших переводов Тютчева.
  Это стихотворение Микеланджело было предварительно переведено Тютчевым на французский язык (см. т. II).
  
  
  "Не богу ты служил и не России..."
  
  
  
  
  (стр. 165)
  Автограф неизвестен. Впервые напечатано по списку альбома М. Ф. Тютчевой-Бирилевой (СП) в журнале "Былое", 1922,  19, стр. 76. В рукописи перед текстом помета: "Н. П." ("Николаю Павловичу"). Печатается по тому же списку.
  Стихотворение является эпиграммой-эпитафией Николаю I, умершему 18 февраля 1855 г. Однако, по всей вероятности, она написана не непосредственно под впечатлением смерти царя, а несколько позже, когда под влиянием падения Севастополя Тютчев подверг резкой критике личность и деятельность умершего самодержца. "Для того, чтобы создать такое безвыходное положение, нужна была чудовищная тупость этого злосчастного человека...", - писал поэт о Николае I в письме к жене от 17 сентября 1855 г. (Подлинник по-французски. "Стихотворения. Письма", стр. 426).
  
  
  
  
   1856
  
  
  
  
  (стр. 166)
  Автограф хранится в ГПБ (альбом Г. П. Данилевского, л. 21). Тексту стихотворения предшествует записка, адресованная писателю-романисту Григорию Петровичу Данилевскому и датированная: "С. Петербург, 31 декабря 1855". Впервые напечатано в РА, 1867, вып. 12, стлб. 1638, под заглавием "На новый 1855 год". Вошло в изд. 1868 г., стр. 166-167. Печатается по автографу. См. "Другие редакции и варианты", стр. 260.
  В примечании к первой публикации стихотворения издатель РА П. И. Бартенев пишет: "В начале 1855 года нам довелось услышать эти стихи в одном тесном приятельском кружке; но они были весьма мало распространены, почти вовсе не ходили по рукам, как другие тогдашние произведения, и до сих пор мы не встречали их в печати. Между тем стоит перенестись мыслию к злосчастной эпохе Альмы и Инкермана, стоит вспомнить напряжение всей Европы, тогдашнюю общественную и политическую духоту, чтобы понять, какой животрепещущий смысл имело эти стихотворение для того времени. Нельзя не признать за ним высокого _историко-литературного_ значения. Мы испросили у автора обязательного дозволения закрепить печатью эти удивительные в их поэтической чуткости строфы" (стлб. 1638-1639).
  Свидетельство П. И. Бартенева о том, что он слышал эти стихи в начале 1855 г., и заглавие "На новый 1855 год", под которым они печатались во всех изданиях сочинений Тютчева, кончая изданием "Избранных стихотворений" 1923 г., противоречат дате-заглавию в автографе и в двух дошедших до нас списках - в альбоме Е. Ф. Тютчевой (ЦГАЛИ, ф. 505/183, л. 55 об.) и в архиве А. В. Никитенко (ПД, 19481/СХХХ б., л. 52).
  3-4. Я не свое тебе открою... - В предпосланной стихам записке говорится: "Вы спрашиваете, милый поэт мой, нет ли у меня мысли о наступающем годе?.. У меня собственно - никакой. Но вот вам мысль - чужая. Чья же именно?.. Это довольно трудно объяснить, да и не нужно. - Ф. Тютчев". В этой записке и в тексте стихотворения содержится намек на модное в то время в русских светских кругах увлечение "столоверчением" (спиритизмом), которому поддался и Тютчев. Однако, вопреки словам поэта, что он передает "чужую" мысль, содержание стихотворения полностью отвечает его собственным раздумьям и настроению во время Крымской войны 1853-1856 гг. А. Ф. Тютчева, старшая дочь поэта, иронически относившаяся к "столоверчению", однажды остроумно отметила в дневнике: "Странно, что дух этого стола как две капли воды похож на дух моего отца; та же политическая точка зрения, та же игра воображения, тот же слог" (А. Ф. Тютчева. При дворе двух императоров, Изд. М. и С. Сабашниковых, 1928, стр. 128).
  
  
  "Все, что сберечь мне, удалось..."
  
  
  
  
  (стр. 167)
  Автограф неизвестен. Впервые напечатано в изд. 1900 г., стр. 7. Печатается по списку Д. Ф. Тютчевой (ЦГАЛИ, 505/52, л. 68), датированному 8 апреля 1856 г.
  Обращено к Эрн. Ф. Тютчевой и написано в день ее рождения.
  
  
  
   Я. Ф. Щербине
  
  
  
  
  (стр. 168)
  Автограф неизвестен. Впервые напечатано в РВ, т. VII, 1857, февраль, кн. 2, стр. 837, с датой: "Петербург. 4 февраля 1857". Этот же текст печатается и в настоящем издании.
  Посвящено поэту Николаю Федоровичу Щербине (1821-1869), в творчестве которого видное место занимали античные темы и мотивы.
  
  
   "Над этой темною толпой..."
  
  
  
  
  (стр. 169)
  Автографы (3) хранятся в Государственном музее Л. Н. Толстого (III, инв. 60543), СП и ЦГАЛИ (505/22, л. 2 об.). В первом - дата "Овстуг. 15 августа 1857"; во втором - дата на французском языке (рукой Эрн. Ф. Тютчевой): "15 августа 1857"; в третьем - перед текстом авторская помета в скобках: "1857". Впервые напечатано в РВ, 1858, ч. II, кн. 10, стр. 3, с датой "1857". Вошло в изд. 1868 г., стр. 174, под заглавием "Народный праздник". Печатается по автографам СП и ЦГАЛИ. См. "Другие редакции и варианты", стр. 261.
  Непосредственным поводом к созданию стихотворения послужил церковный праздник Успенья, на котором Тютчев присутствовал в Овстуге летом 1857 г. В то же время оно отражает думы поэта в связи с предстоящей крестьянской реформой. В сентябре того же года Тютчев высказывал опасение, что крепостнический произвол будет заменен другим произволом, "в действительности более деспотическим, ибо он будет облечен во внешние формы законности" (Письмо к А. Д. Блудовой от 28 сентября 1857 г. Подлинник по-французски. "Стихотворения. Письма", стр. 434).
  Л. Н. Толстой отметил это стихотворение буквами "Т. Г." (Тютчев. Глубина). См. ТЕ, стр. 147.
  
  
   "Есть в осени первоначальной..."
  
  
  
  
  (стр. 170)
  Автографы (3) хранятся в ЦГАЛИ (505/22, лл. 3 и 4) и в СП. В последнем автографе перед текстом дата на французском языке (рукой Эрн. Ф. Тютчевой): "22 августа 1857 ". Воспроизведение см. Ф. И. Тютчев. Стихотворения. М., 1945, стр. 31. Впервые напечатано в РВ, 1858, ч. II, кн. 10, стр. 3. Вошло в изд. 1868 г., стр. 175. Печатается по автографу СП. См. "Другие редакции и варианты", стр. 261.
  Написано по пути из Овстуга в Москву. Первый автограф ЦГАЛИ написан карандашом на обороте листка с перечнем почтовых станций и дорожных расходов. Начиная со слов "птиц не слышно боле", текст писан под диктовку поэта его дочерью М. Ф. Тютчевой. Ею же сделано примечание на французском языке: "Написано в коляске на третий день нашего путешествия".
  Л. Н. Толстой отметил это стихотворение буквой "К!" (Красота). См. ТЕ, стр. 147. В беседе с А. В. Гольденвейзером 1 сентября 1909 г., вспомнив строки "Лишь паутины тонкий волос // блестит на праздной борозде", Толстой сказал: "Здесь это слово "праздной" как будто бессмысленно и не в стихах так сказать нельзя, а между тем, этим словом сразу сказано, что работы кончены, все убрали, и получается полное впечатление. В уменье находить такие образы и заключается искусство писать стихи, и Тютчев на это был великий мастер". (А. Б. Гольденвейзер. Вблизи Толстого. Гослитиздат, 1959, стр. 315). Через несколько дней, 8 сентября 1909 г., разговаривая с В. Г. Чертковым, Толстой снова вернулся к этому стихотворению. "Мне особенно нравится "праздной". Особенность поэзии в том, что в ней одно слово намекает на многое" ("Л. Н. Толстой в воспоминаниях современников", т. II. Гослитиздат, 1955, стр. 63).
  
  
   "Смотри, как роща зеленеет..."
  
  
  
  
  (стр. 171)
  Автографы (2) хранятся в ЦГАЛИ (505/22, л. 5) и СП. Воспроизведение второго автографа см. "Стихотворения. Письма", между стр. 208 и 209. Впервые напечатано в РБ, 1858, ч. II, кн. 10, стр. 5. Вошло в изд. 1868 г., стр. 176. Печатается по автографам. См. "Другие редакции и варианты", стр. 261.
  Датируется концом августа (после 20-го, дня выезда Тютчева из Овстуга) на основании пометы в списке Е. Ф. Тютчевой: "Августа 1857 года, дорогою и в Москве" (ЦГАЛИ, 505/183, л. 54 об.).
  
  
   "В часы, когда бывает..."
  
  
  
  
  (стр. 172)
  Автограф хранится в ЦГАЛИ (505/34, лл. 2-2 об.). Впервые напечатано в РБ, 1858, ч. II, кн. 10, стр. 4. Вошло в изд. 1868 г., стр. 180-181, с датой: "1858 г.". Печатается по списку И. Ф. Тютчева (ЦГАЛИ, 505/52, л. 71-71 об.). См. "Другие редакции и варианты", стр. 262.
  Написано не позднее апреля 1858 г. (цензурное разрешение РБ помечено 17 мая 1858 г.).
  В списке Е. Ф. Тютчевой (ЦГАЛИ, 505/184, л. 55) указано, что посвящено памяти Эл. Тютчевой, первой жены поэта,
  
  
  
  "Она сидела на полу..."
  
  
  
  
  (стр. 174)
  Автограф хранится в ЦГАЛИ (505/34, л. 3-3 об.). Впервые напечатано в РБ, 1858, ч. II кн. 10, стр. 2. Вошло в изд. 1868 г. стр. 182, с датой: "1858 г.". Печатается по автографу.
  Написано не позднее апреля 1858 г. (цензурное разрешение РБ помечено 17 мая 1858 г.).
  Возможно, что в этом стихотворении имеется в виду вторая жена поэта Эрн. Ф. Тютчева, уничтожившая часть своей семейной переписки.
  16. Присущая (устар.) - присутствующая.
  Л. Н. Толстой отметил это стихотворение буквами "Т. Ч." (Тютчев. Чувство). См. ТЕ, стр. 147 (здесь буквы указаны неточно - "Т. Г.").
  
  
  
  
  Успокоение
  
  
  
  
  (стр. 175)
  Автограф - без заглавия - хранится в ГБЛ (ф. 308-1-2). После текста дата: "15 августа 1858". Впервые напечатано в РВ, т. XVI, 1858, август, кн. 1, стр. 719. Вошло в изд. 1868 г., стр. 177. Печатается по РВ. См. "Другие редакции и варианты", стр. 262-263.
  Вольный перевод (точнее, стихи на тему) стихотворения немецкого поэта-романтика Н. Ленау "Blick in den Strom" ("Взгляд в поток").
  
  
   "Осенней позднею порою..."
  
  
  
  
  (стр. 177)
  Автографы (2) хранятся в ЦГАЛИ (505/34, лл. 5-5 об.) и ГБЛ (ф. 308-1-5). В первом дата (рукой Эрн. Ф. Тютчевой): "22 октябрь 1858"; во втором - той же дате предшествует помета: "Царское село" (рукой М. Ф. Тютчевой-Бирилевой). Впервые напечатано в РБ, 1859, ч. I, кн. 13, стр. 2-3. Вошло в изд. 1868 г., стр. 179. Печатается по автографу ГБЛ. См. "Другие редакции и варианты", стр. 263.
  5. "Белокрылые виденья" - лебеди. Л. Н. Толстой отметил это стихотворение буквой "К!" (Красота). См. ТЕ, стр. 147.
  
  
  
  "На возвратном пути..."
  
  
  (I. "Грустный вид и грустный час..,".
  
  II. "Родной ландшафт... Под дымчатым навесом...")
  
  
  
  
  (стр. 178)
  Автограф хранится в СП (в письме поэта к дочери Д. Ф. Тютчевой, без даты). Впервые напечатано (в обратной последовательности стихотворений) в газете "Наше время" от 17 января 1860 г.,  1, стр. 12. Вошло (в той же последовательности) в изд. 1868 г., стр. 183-184, под заглавием "Дорога из Кенигсберга в Петербург". Печатается по автографу. См. "Другие редакции и варианты", стр. 263.
  В списке М. Ф. Тютчевой-Бирилевой (СП) имеется указание на то, что стихотворения написаны в октябре 1859 г. В письме к жене от 24 октября 1859 г. из Берлина Тютчев сообщает, что он в тот же день выезжает в Кенигсберг, а оттуда в Петербург. См. СН, кн. 21. Пг., 1916, стр. 172. Следовательно, стихотворения датируются концом октября (после 24-го) 1859 г.
  
  
  
   Декабрьское утро
  
  
  
  
  (стр. 180)
  Автограф первоначальной редакции хранится в ЦГАЛИ (505/35, л. 2). Перед текстом помета: "Декабрь. 8 часов утра". Впервые напечатано в журнале-газете "Гражданин" от 3 января 1872 г.,  1, стр. 9. Этот же текст печатается и в настоящем издании. См. "Другие редакции и варианты", стр. 264.
  В изд. 1900 г. отнесено к 1859 г.
  Л. Н. Толстой отметил это стихотворение буквой "Т!" (Тютчев). См. ТЕ, стр. 147.
  
  
  
   E. H. Анненковой
  
  
  
  
  (стр. 181)
  Автограф неизвестен. Впервые напечатано в изд. 1886 г., стр. 232-233. Печатается по списку Д. Ф. Тютчевой, датированному 1859 г. (ЦГАЛИ, 505/52, л. 83- 83 об.).
  Посвящено Елизавете Николаевне Анненковой (1840-1886), в замужестве кн. Голицыной.
  
  
  "Хоть я и свил гнездо в долине..."
  
  
  
  
  (стр. 183)
  Автограф хранится в ЦГАЛИ (505/35, л. 3). Впервые напечатано в газете "День" от 16 декабря 1861 г.,  10, стр. 3. Вошло в изд. 1868 г., стр. 198, с датой "10 октября 1861". Печатается по автографу.
  Датировка внушает сомнения. В октябре 1861 г. Тютчев находился в Петербурге, где стихотворение не могло быть написано. Вероятнее всего, что оно связано с пребыванием поэта в Женеве в октябре 1860 г.
  Л. Н. Толстой отметил это стихотворение буквой "Т" (Тютчев). См. ТЕ, стр. 147.
  
   На юбилей князя Петра Андреевича Вяземского
  
  
  
  
  (стр. 184)
  Автограф неизвестен. Впервые напечатано в газете "Наше время" от 6 марта 1861 г.  8, стр. 141-142, в заметке "Юбилей князя П. А. Вяземского". Вошло в брошюру "Юбилей пятидесятилетней литературной деятельности академика кн. Петра Андреевича Вяземского". СПб., 1861, стр. 20-21 и в изд. 1868 г., стр. 190-192. Печатается по списку М. Ф. Тютчевой-Бирилевой (СП). См. "Другие редакции и варианты", стр. 264.
  Написано в конце февраля (около 25-го), окончательно обработано в первых числах марта 1861 г. Первое упоминание об этом стихотворении содержится в письме Д. Ф. Тютчевой к сестре Е. Ф. Тютчевой от 25 февраля 1861 г. (Архив Музея-усадьбы Мураново имени Ф. И. Тютчева). Самый ранний список стихотворения (рукой М. Ф. Тютчевой-Бирилевой) помечен: "26 февраля" (ЦГАЛИ, 505/52, лл. 85-86 об.). Прочитано 2 марта 1861 г. П. А. Плетневым на банкете, устроенном Академией наук в честь пятидесятилетия литературной деятельности П. А. Вяземского. Возможно, что последние поправки внесены Тютчевым в текст стихотворения уже после его прочтения на этом банкете, С П. А. Вяземским Тютчева связывали многолетние приятельские отношения. Оценка литературного пути и таланта Вяземского, данная в этом стихотворении, напоминает то, что писал Вяземскому Плетнев 5/17 января 1859 г.: "Недавно с Тютчевым я опять перечитал всю тетрадь вашу, и мы оба не могли не почувствовать, что сила, свежесть и грация стихов ваших идут в диаметрально противоположную сторону со счетом дней ваших: чем тяжелее груз последних, тем моложе и игривее характер первых" ("Сочинения и переписка П. А. Плетнева", т. III. СПб., 1885, стр. 460). О личных и творческих взаимосвязях между Тютчевым и Вяземским см. статью Д. Д. Благого "Тютчев и Вяземский" (Д. Благой. Три века. Из истории русской поэзии XVIII, XIX и XX вв. М., 1933, стр. 236-268). Письма Тютчева к Вяземскому см. А, 1886, стр. 175-178; "Мурановский сборник", вып. 1, 1928, стр. 45-55; "Стихотворения. Письма", стр. 378.
  
  
  
  "Я знал ее еще тогда..."
  
  
  
  
  (стр. 186)
  Автографы (2) хранятся в ЦГАЛИ (505/36, лл. 5- 5 об., 4-4 об.). Оба автографа датированы (М. Ф. Тютчевой-Бирилевой и Эрн. Ф. Тютчевой) мартом 1861 г. Впервые напечатано в изд. 1868 г., стр. 192, с датой: "27 марта 1861 г.". Печатается по второму автографу ЦГАЛИ. См. "Другие редакции и варианты", стр. 265.
  Кого имеет в виду поэт в этом стихотворении, не установлено.
  
  
   "Играй, покуда над тобою..."
  
  
  
  
  (стр. 187)
  Автограф хранится в ЦГАЛИ (505/36, лл. 9-9 об.). Впервые опубликовано в РА, 1874, вып. 7, стлб. 221 - 223, с датой на французском языке: "Вторник, 25 июля 1861" и пометой: "Сообщено с подлинника Павлом Дмитриевичем Голохвастовым". Печатается по тексту РА. См. "Другие редакции и варианты", стр. 265.
  Кому посвящено стихотворение, не выяснено.
  
  
   При посылке Нового завета
  
  
  
  
  (стр. 188)
  Автограф неизвестен. Впервые напечатано в газете "День" от 28 октября 1861 г.,  3, стр. 3. Вошло в изд. 1868 г., стр. 194-195, с датой: "1861 г.". Этот же текст печатается и в настоящем издании.
  Обращено к старшей дочери поэта, Анне Федоровне Тютчевой (род. 21 апреля 1829 г. в Мюнхене, ум. 11 августа 1889 г. в Сергиевом посаде Московской губ.), в замужестве (с 1866 г.) Аксаковой. Под "нелегким жребием", выпавшим на долю дочери, Тютчев имеет в виду ее раннее сиротство (смерть матери) и придворную службу (А. Ф. Тютчева была фрейлиной императрицы Марии Александровны и воспитательницей ее дочери). Яркую ц далекую от идеализации картину придворной жизни А. Ф. Тютчева нарисовала в своих записках. См. А. Ф. Тютчева. При дворе двух императоров. Воспоминания, дневник. Изд. М. и С. Сабашниковых, 1928-1929 (в двух частях). Письма поэта к дочери А. Ф. Тютчевой-Аксаковой см.: "Урания. Тютчевский альманах". Л., 1928, стр. 185-189, 194-197, 203-205, 211-213; ЛН, т. 19-21, стр. 222-223, 225-226, 234-235, 241, 244-247; ЛН, т. 31-32, 1937, стр. 754-757, 762-763; "Стихотворения. Письма", стр. 387-389, 443-444, 453-455, 457-458, 463-464, 473-476, 478-484, 486, 534, 577-578.
  Л. Н. Толстой отчеркнул на полях три первые строфы. См. ТЕ, стр. 147.
  
  
   "Иным достался от природы..."
  
  
  
  
  (стр. 189)
  Автограф хранится в ПД (2435/CLXXVIII б., л. 97). Впервые напечатано в изд. 1868 г., стр. 196, как одно целое со стихотворением "А. А. Фету" ("Тебе сердечный мой поклон..."). В таком виде стихотворение печаталось во всех изданиях, вплоть до 1953 г. То, что это два разных стихотворения, установил на основании изучения автографов Б. Я. Бухштаб. См. его заметку "Три стихотворные послания Тютчева" в "Трудах Ленинградского государственного библиотечного института имени Н. К. Крупской", т. I, 1956, стр. 235-236. Печатается по автографу.
  Поскольку стихотворение послано Фету одновременно со стихотворением: "Тебе сердечный мой поклон...", помеченным 14 апреля 1862 г., и написано на одном листе с ним, есть основания относить его к той же дате. Оба стихотворения были написаны в ответ на стихи Фета с просьбой о присылке ему портрета: "Мой обожаемый поэт...".
  Афанасий Афанасьевич Фет (1820-1892) был большим почитателем Тютчева. Он называл его "одним из величайших лириков, существовавших на земле" и дорожил дружеским расположением, с каким поэт к нему относился. См. А. А. Ф е т. Мои воспоминания, ч. II. М., 1890, стр. 3. Фету принадлежит восторженная статья "О стихотворениях Ф. Тютчева" ("Русское слово", 1859, февраль, отд. II, Критика, стр. 63-84). Кроме уже упомянутого стихотворения, Фет посвятил Тютчеву еще два: "Прошла весна, темнеет лес..." и "Нетленностью божественной одеты...". Уже после смерти поэта Фет написал известные стихи "На книжке стихотворений Тютчева", в которых дал высокую оценку его поэзии:
  
  
   ...Муза, правду соблюдая,
  
  
   Глядит, а на весах у ней
  
  
   Вот эта книжка небольшая
  
  
   Томов премногих тяжелей.
  1-4. Ср. с двумя последними строфами стихотворения "Безумие".
  
  
  
   Н. И. Кролю
  
  
  
  
  (стр. 190)
  Автограф хранится в ЦГАЛИ (505/37, л. 3-3 об.). Впервые напечатано - без заглавия - в изд. 1868 г., стр. 205. Печатается по автографу. См. "Другие редакции и варианты", стр. 266.
  Точных данных для датировки не имеется. В изд. 1868 г. помещено после стихов 1863 г.
  Посвящено поэту и драматургу Николаю Ивановичу Кролю (1823-1871).
  
  
   "Утихла биза... Легче дышит..."
  
  
  
  
  (стр. 191)
  Автографы (2) хранятся в ПД (16959/CVIII 6.4) и ГБЛ (ф. 308-1-8). В обоих перед текстом одинаковая дата: "Женева (в автографе ГБЛ - "в Женеве"). 11/23 октября 1864". Впервые напечатано в РВ, 1865, т. LV,  2, февраль, стр. 686. Вошло - под заглавием "Женева" и без последней строфы - в изд. 1868 г., стр. 201. Печатается по автографу ГБЛ. См. "Другие редакции и варианты", стр. 266.
  I. Биза - местное название северного ветра, дующего на Женевском озере; в тексте РВ "биза" заменена редакцией общепонятным словом "буря".
  II. Белая гора - дословный перевод слова Mont-blanc ("Монблан").
  16. Имеется в виду могила Е. А. Денисьевой на Волновом кладбище в Петербурге.
  Л. Н. Толстой отметил это стихотворение буквой "К!" (Красота) и подчеркнул строку 8. См. ТЕ, стр. 147.
  
  
   "Как неразгаданная тайна..."
  
  
  
  
  (стр. 192)
  Автограф неизвестен. Впервые напечатано в изд. 1868 г., стр. 209, с пометой: "Ницца. 3-е ноября 1864". Этот же текст печатается и в настоящем издании.
  Посвящено императрице Марии Александровне (1824-1880), жене Александра II.
  
  
   "О, этот Юг, о, эта Ницца!.."
  
  
  
  
  (стр. 193)
  Автограф хранится в ГБЛ (ф. 308-1-8). Перед текстом, в скобках, помета: "Ницца. Декабрь". Впервые напечатано в РВ, 1865, т. LV, февраль,  2, стр. 685. Вошло в изд. 1868 г., стр. 210. Печатается по автографу. См. "Другие редакции и варианты", стр. 266.
  В списке М. Ф. Тютчевой-Бирилевой (СП) датировано: "Ницца, 21-го ноября 64 г.". Эта дата противоречит помете в автографе. Возможно, однако, что в последнем случае перед нами дата переписки стихотворения, отосланного поэтом А. И. Георгиевскому при письме, от 13 декабря 1864 г. (см. "Стихотворения. Письма", стр. 450). Тютчев жил в Ницце с 18 октября 1864 по 4 марта 1865 г. Стихотворение отражает подавленное состояние, в котором находился поэт после смерти Е. А. Денисьевой. Покинув Ниццу весной 1865 г., он писал дочери А. Ф. Тютчевой: "Странную роль сыграла Италия в моей жизни... Дважды являлась она передо мной, как роковое видение, после двух самых великих скорбей, какие мне суждено было испытать... Есть страны, где носят траур ярких цветов. По-видимому, это мой удел..." (Подлинник по-французски. "Стихотворения. Письма", стр. 534). Первая "великая скорбь", пережитая Тютчевым, была вызвана смертью его первой жены.
  Л. Н. Толстой отметил это стихотворение буквами "Т. Ч.!" (Тютчев. Чувство). См. ТЕ, стр. 147 (здесь вместо "Ч" ошибочно указано "Г"). После восклицательного знака была поставлена, но зачеркнута буква "К" (Красота).
  
  
  "Весь день она лежала в забытьи..."
  
  
  
  
  (стр. 194)
  Автограф хранится в ГБЛ (ф. 308-1-8). Воспроизведение см. изд. 1957 г., между стр. 208 и 209. Впервые напечатано в РВ, 1865, февраль, кн. 2, стр. 685.
  Вошло в изд. 1868 г., стр. 208, с ошибочной датой: "Июля 1864 г.". Печатается по автографу.
  Посвящено воспоминанию о последних часах жизни Е. А. Денисьевой. Так как Денисьева умерла 4 августа 1864 г., то датировка стихотворения июлем того же года отпадает. Было послано поэтом из Ниццы А. И. Георгиевскому для помещения в РВ при письме от 13 декабря 1864 г. вместе с двумя стихотворениями, написанными в октябре - декабре этого года ("Утихла биза... Легче дышит..." и "О, этот Юг, о, эта Ницца!.."). Очевидно, и стихотворение "Весь день она лежала в забытьи..." относится к тому же времени

Другие авторы
  • Закржевский А. К.
  • Воейков Александр Федорович
  • Кайсаров Андрей Сергеевич
  • Буренин Виктор Петрович
  • Бухов Аркадий Сергеевич
  • Мраморнов А. И.
  • Божидар
  • Вовчок Марко
  • Савин Михаил Ксенофонтович
  • Раич Семен Егорович
  • Другие произведения
  • Иванов Вячеслав Иванович - Вячеслав Иванов и Михаил Гершензон. Переписка из двух углов
  • Плеханов Георгий Валентинович - Об издании Русской Социально-Революционной Библиотеки
  • Шмелев Иван Сергеевич - Переписка И. С. Шмелева и Томаса Манна
  • Глинка Сергей Николаевич - Оссиан и внук его
  • Ландсбергер Артур - Краткая библиография изданий на русском языке
  • Давыдов Гавриил Иванович - Двукратное путешествие в Америку морских офицеров Хвостова и Давыдова, писанное сим последним
  • Мопассан Ги Де - Корсиканский бандит
  • Андерсен Ганс Христиан - Подснежник
  • Ясинский Иероним Иеронимович - Проводы
  • Осоргин Михаил Андреевич - Возвращается ли М. Горький в Россию?
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (29.11.2012)
    Просмотров: 353 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа