Главная » Книги

Дмитриев Михаил Александрович - Стихотворения, Страница 4

Дмитриев Михаил Александрович - Стихотворения


1 2 3 4

>
   Над колыбелию своей
  
  
  Природы слышав зов, я к счастью устремился:
  
  
   И я в Аркадии родился;
  
  
  Но слезы лишь одни был дар весны моей!
  
  
  
  
   *
  
  
  Май жизни раз цветет, и вновь не расцветает!
  
  
   Он для меня - уже отцвел!
  
  
  О братья! кто из вас о мне не сострадает?
  
  
  Светильник дней моих бог тихий преклоняет
  
  
   И сонм мечтаний - отлетел!
  
  
  
  
   *
  
  
   Глубоким мраком окруженный,
  
  
   О вечность! я в твоих вратах уже стою!
  
  
  Прими залог, тобой на счастье мне врученный;
  
  
  Вот он, с печатию еще не преломленной:
  
  
   Я счастия не встретил в жизнь свою!
  
  
  
  
   *
  
  
  Нет! я не знал его. - Днесь к твоему престолу
  
  
   Вознесть дерзаю голос мой.
  
  
  Я помню: некогда молва неслася долу
  
  
   И с радостью я веровал глаголу,
  
  
  Что, правосудная, воздашь нам верной мздой.
  
  
  
  
   *
  
  
   "Здесь, - слышал я, - ждут ужасы злодея {*}
  
  
   И радость правому дана;
  
  
  Изгибы сердца все увидим, цепенея,
  
  
  Страдалец примет дань, душою просветлея,
  
  
  И будет Промысла загадка решена!"
  
  
  "Здесь встретит изгнанный отчизны край счастливый;
  
  
  Терновому пути для странника - предел!" -
  
  
  И твердою рукой страстей моих порывы
  
  
  Держала Истина, сей вождь наш терпеливый,
  
  
  Кого не все из нас, но редкий лишь обрел!
  
  
  {* Слово: _здесь_ должно разуметь о Вечности;
  
  
  ибо Поэт представляет себя уже во вратах оной. -
  
  
  На немецком: Da steh' ich schon auf deiner
  
  
  finstern Brucke. etc.}
  
  
  
  
   *
  
  
  Я слышал: "Заплачу тебе в грядущей жизни;
  
  
   Пожертвуй юностию мне!"
  
  
  Я внял, и все презрев в своей земной отчизне,
  
  
  Взял обещание о той грядущей жизни
  
  
   И юность... видел, как во сне!
  
  
  
  
   *
  
  
  "Отдай Лауру мне, залог любви бесценной!
  
  
   Отдай мне ту, которой жил!"
  
  
  "За гробом мзда!" - и я рукой окровавленной
  
  
  Исторгнув милую из груди уязвленной,
  
  
  Заплакал громко - и вручил!
  
  
  
  
   *
  
  
  "Вотще ждать мертвому обетов совершенья!
  
  
   Мне явно насмехался свет:
  
  
  Сей дар грядущего - есть лжи изобретенье;
  
  
  Ты взял за истину - блаженства привиденье;
  
  
   Исчезнешь сам - и где обет?"
  
  
  
  
   *
  
  
  Толпа насмешников, толпа сих змей, твердила:
  
  
   "Пред кем трепещешь? - пред мечтой,
  
  
  Которую одна лишь древность освятила! -
  
  
  И боги не спасут, кого пожрет могила:
  
  
  Их хитрость создала в дар слабости людской!"
  
  
  
  
   *
  
  
   "И что за будущность - для праха?
  
  
  Что вечность? - суетный! и ты гордишься ей?
  
  
  Все их величие - в одном покрове мрака:
  
  
  То тень гигантская от собственного страха
  
  
   В зерцале совести твоей!"
  
  
  
  
   *
  
  
  "Надежда! - ей во лжи уликой разрушенье!
  
  
  И ей ли верные ты блага посвятил?
  
  
  Шесть тысяч лет молчали смерть и тленье;
  
  
  Или мертвец восстал из недр успокоенья
  
  
   И воздаянье возвестил!"
  
  
  
  
   *
  
  
   Упадший духом и унылый,
  
  
  Я зрел: к твоим брегам стремятся времена {*};
  
  
  Природа старелась, ее слабели силы;
  
  
  Не восставал мертвец вещать мне из могилы;
  
  
  Но _Вера к Промыслу_ была во мне полна!
  
  
  {* К брегам Вечности. - Поэт, в продолжение
  
  
  всей пьесы, обращается к ней.}
  
  
  
  
   *
  
  
  Все жизни радости заклал я пред Тобою;
  
  
  Днесь повергаюся пред трон Твой, Судия!
  
  
  
  
   *
  
  
  Я все презрел, был тверд пред дерзкою толпою;
  
  
  Твои лишь блага чтил высокою ценою:
  
  
  Мздовоздаятель! жду своей награды я! -
  
  
  
  
   *
  
  
  "Любовь моя равна на все мои творенья!
  
  
   Небесный голос мне вещал:
  
  
  Два цвета - слышите ль, земные поколенья! -
  
  
   _Надежды_ цвет и наслажденья
  
  
  Растут для мудрого, кто их обресть желал!"
  
  
  
  
   *
  
  
  "Кем сорван был один, другим не утешайся!
  
  
  Живущий миру, жди от мира и плода!
  
  
   Кто веровать не может, наслаждайся;
  
  
   Кто может веровать - лишайся;
  
  
  А правду о земле услышат в день суда!"
  
  
  
  
   *
  
  
  "Не ты ль надеялся? - награда вся с тобою!
  
  
  И вера для тебя блаженством уж была!
  
  
  Спроси владеющих премудростью прямою:
  
  
  Что может жизнию быть отнято земною,
  
  
   Возможно ли, чтоб вечность отдала?"
  
  
  
  
  
  
  
  Мих. Дмитриев.
  Стихотворение М.А. Дмитриева. Автограф неизвестен. В "Урании" - первая публикация. Вошло в книгу М.А. Дмитриева "Стихотворения" (М., 1830. Ч. 1. С. 149) и датировано 1823 г.
  1 Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих (1759-1805) - немецкий поэт, драматург, теоретик искусства. И любомудры, и участники Общества друзей Раича испытали влияние немецких преромантиков, в частности творчества Шиллера. Переводчиками его сочинений были Тютчев, Шевырев, Андросов, А. Писарев, Лихонин. Увлечены были Шиллером и Погодин (см.: Барсуков Н. Жизнь и труды Погодина. Кн. 2. С. 18-20), и Веневитинов.
  2 Аркадия - центральная область Пеллопоннеса в Греции. Воспевалась как страна невинности, простоты нравов и мирного счастья.

Категория: Книги | Добавил: Armush (29.11.2012)
Просмотров: 369 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа