Главная » Книги

Бичурин Иакинф - Поэзия, Страница 3

Бичурин Иакинф - Поэзия


1 2 3 4

ы говорит: селение ценится
  по человеколюбивым. Кто избирает место чуждое человеколюбия, тот не может
  соделаться благоразумным. Вот лучшее правило - избирать соседей!
  
  
  Примечание. В Китае в городах находятся особливые дворы для убоя скота.
  Общих кладбищ мало, а обыкновенно каждая фамилия и даже каждый достаточный
  дом имеют собственные кладбища.
  
  
  5. Мать философа Мын-цзы занималась пряденьем и тканьем. Мын-цзы,
  подросши, перешел жить к учителю, но вдруг, заленившись, возвратился домой.
  Мать, взявши нож, отрезала основу. Мынцзы, испугавшись, с коленопреклонением
  спросил о причине. Мать сказала в ответ: учение твое подобно моему тканью. С
  умножением ниток составляется дюйм, с умножением дюймов - фут. Дюйм
  к дюйму, фут к футу и выходит целая холстина. Ты начал учиться, чтоб
  сделаться мудрым; но, соскучившись и заленившись, оставил ученье, так как и
  я теперь, не кончив холстины, перерезала основу. Мын-цзы, тронутый сим
  наставлением, опять пошел учиться у Цзысы. Впоследствии он объяснил учение
  премудрых, сделался известным у Удельных Князей; и сим обязан поощрению и
  совету матери своей.
  
  6. Учение родительское должно быть основано на строгости. Родители
  обязаны наставлять правильно и не пренебрегать сим...
  
  7. Пять сыновей у Янь-шань были: Дэу-и, Дэу-янь, Дэу-пхань, Дэу-чень и
  Дэу-си. В начале Династии Сун они все занимали важные места в
  государственной службе. С неизменною строгостию продолжали домоправительство
  отца своего, и потомки их были знамениты. Все сие есть последствие строгаго
  родительскаго наставления и руководства.
  
  8. Не нужно беспокоиться, чтоб родители не любили детей: но опасаться,
  чтоб не пренебрегали учением. Имея сыновей, не обучать их есть проступок
  отцов.
  
  9. Не нужно беспокоиться, что учителя и старшие не будут учить детей,
  но опасаться, чтоб не допустили послабления. Без строгости дети бывают
  ленивы, шалуны и упрямы. Мысли их рассеиваются и труды пропадают. Все сие
  происходит от нерадения и небрежения учительского.
  
  10. Старая пословица: воспитывая детей, не научить есть проступок отца;
  учение же без строгости есть нерадение учителей. Если то и другое соблюдено,
  т. е. и отец учит и учитель строг, а успехов в учение не видно, то сын
  виноват. Еще сказано: не говори: сего дня не буду учиться, завтра есть день;
  нынешним годом не учусь, есть следующий год. День за днем, год за годом, ах!
  не увидишь, как состарешься, и кто же виноват будет? Тогда раскается, но не
  возвратить потеряннаго.
  
  11. Под именем справедливости разумеется естественный закон. В книге
  Ли-цзин-сю-цзи сказано: "Если яшма не обсечена, не может быть вещию. Если
  человек не обучается, не может знать закона". И самая лучшая яшма, если не
  будет обсечена и выполирована, не может быть вещию; следовательно не имеет и
  употребления. Подобно и человек, хотя с превосходными дарованиями; но если
  не старается о просвещении и не знает источника порядка и справедливости,
  закона и добродетелей, то нельзя почесть его совершенным человеком.
  
  12. Здесь говорится о обязанности учеников. Каждый ученик в молодых
  летах, в свободное от занятий время, должен обращаться с просвещенными
  учителями, вступать в связь с добрыми друзьями, дабы научаться от них
  правилам обрядов и вежливости, обязанностям любить родителей и уважать старших, преуспевать в добродетелях
  и просвещении, дабы через сие положить основание в себе.
  
  
  Примечание. Положить основание в себе, значит научиться правилам
  нравственности и утвердиться в оных.
  
  
  13. Почтение к родителям должно занимать первое между нашими поступками
  место. Начинающие учиться обязаны знать сие. Во времена Династия Хань был в
  Цзян-си Хуан-сян, который на девятом году возраста умел оказывать сыновнее
  почтение. В летние дни во время сильных жаров он обвевал полог, дабы
  прохладить постелю; отгонял комаров и мошек, дабы родители спокойно опочить
  могли; в зимние же дни, во время крепких морозов, своим телом согревал
  постелю, дабы лечь теплее родителям. Сим образом служить родителям в детстве
  хотя почтут особенным даром неба; но в вечеру успокоить родителей, по утру
  навестить их, летом прохлаждать, зимою согревать, сего самая
  благопристойность требует.
  
  14. При сохранении взаимных отношений и согласия, дружелюбие важнейшим
  почитается. Взаимный долг между старшими и младшими братьями еще при детском
  учении надлежит знать. Во времена Династии Хань в княжестве Лу был Кхун-жун,
  который еще на четвертом году возраста уже знал долг уступчивости и уважения
  к старшим. Однажды прислали его отцу в подарок корзину груш. Старшие братья
  наперерыв бросились брать; один Кхун-жун после всех и притом взял самыя
  малыя. "Для чего берешь малыя?" - спросили его. Я сам мал, отвечал он,
  потому должен братья малыя. Кто на подивится такому смирению, уважению к
  старшим и уступчивости? Впоследствии сии братья, оговоренные в замысле
  против Цао-цао, один за другим приняли смерть. Сей пример сыновняго почтения
  и братского дружелюбия просияет и в позднейших веках.
  
  15. Между обязанностями почтение к родителям и уважение к старшим
  надлежит в точности выполнять; равно и способ приобретать сведения еще при
  детском обучении надлежит знать. Кхунцзы говорит: "за исполнением
  (необходнмаго) есть и остается время, употреби на просвещение". Знание чего
  либо по статьям составляет число или счисление; знание какой либо материи
  составляет науку... Более смотри; отметай худое, а прочее исполняй с
  осторожности"). Когда же распространишь круг сведении и достигнешь глубокаго
  знания, тогда в речах мало будет погрешностей, в делах мало раскаяния.
  
  16. Здесь и ниже говорится о познании такого то счисления. Счисление
  вещей в мире начинается от единицы. Единица есть начало, десять есть конец
  числ. Сто есть следствие десяти, помноженнаго на себя.
  
  17. Десять на себя помноженное составляет сто. Сто, помноженное на
  десять, составляет тысячу; тысяча помноженная на десять,
  
  составляет мириаду или 10,000. Подобно простираясь далее дойдем до числ
  бесконечных, коим предела положить невозможно.
  
  18. Легчайший и чистейший воздух Хаоса поднялся к верху и составил
  небо; тяжелый и мутный, опустившись, отвердел и составил землю. Между небом
  и землею превосходнейшее из всех существ есть - человек. Он один есть
  разумнейший из всех тварей; составлен из Инь и Ян, усовершает закон природы,
  творит и воспитывает. Он непрерывно продолжает род, равен небу и земли; и по
  сему сказано: три существуют Деятеля.
  
  
  Примечание. Под небом разумеется Дух, разлитый по его пространству,
  которое почитается беспредельным; под землею разумеется Дух, оживотворяющий
  нашу планету. Сии две действущия силы в существе составляют одну. Человек на
  земли усовершает ея произведения, и посему почитается третьим деятелем,
  вспомоществующим природе в том, чего она сама по себе не может сделать.
  
  
  19. Солнце произошло из сущности воздуха Ян и сияет днем. Луна
  произошла из сущности воздуха Инь и освещает ночью. Пять планет и разныя
  созвездия украшают небо ярким сиянием и, будучи рассеяны по тверди,
  сопредстоят солнцу и луне; посему вообще называются тремя светилами.
  
  20. Связь на Китайском языке: гон, что собственно означает тетиву т. е.
  нижнюю веревку у невода. В поднебесной находятся три великия связи.
  Государь, будучи правилен при дворе, служит связию для чиновников; отец,
  будучи правилен в, семействе, служит связию для сыновей. Муж, будучи
  правилен в доме, служит связию для жены. Если сии три связи правильны, то
  Государь премудр, вельможа благороден, отец сердоболен, сын почтителен, муж
  кроток, жена покорна. Тогда благоденствуют царства во вселенной.
  
  21. Здесь говорится о последовании годовых времен (сы-ши). Последование
  одного года разделяется на четыре времени и соответствует созвездию Большой
  Медведицы. Когда хвост Медведицы обращен к востоку, что бывает в нервом,
  втором и третьем месяцах (соответствующих Февралю, Марту и Апрелю); тогда
  все твари возраждаются; и сие время называем весною. Когда хвост ея обращен
  к югу, что бывает в четвертом, пятом и шестом месяцах (Май, Июнь, Июль),
  тогда все творения в цвете и силе; и сие время именуем летом. Когда хвост
  Медведицы обращен к западу, что бывает в седьмом, осьмом и девятом месяцах,
  тогда все твари достигают рождаются; и сие время называем весною. Когда
  хвост ея обращен к северу, что бывает в последних трех месяцах года, тогда
  все твари скрываются; и сие время именуем зимою. Годовыя времена беспрерывно
  одно за другим следуют; кругообращение их не имеет предела. Теплота и стужа
  попеременно следуют и через то совершаются работы (физическия действия)
  года.
  
  
  Примечание. Хвост северной Медведицы по вечерам (часу в осьмом и
  девятом) имеет приметное обращение к четырем странам соответственно четырем
  временам года; весною к востоку, летом к югу, осенью к западу, зимою к
  северу. Почему у Китайцев и времена годичныя отнесены к четырем странам
  света; весна к востоку, лето к югу, осень к западу, зима к северу. Весеннее
  засевание полей называют восточными работами. Большая Медведица по-китайски
  называется Бэй-дэу, что значит: северная лейка. Так I названа от положения
  звезд ея, подходящего на лейку: почему хвост ея назван дэу-бин, т. е.
  ручкою.
  
  
  22. Здесь говорится о положении четырех стран света: (сы-фан). Пень
  прямо-восточной страны находится в Цзя-и; ея Ди есть Тхайхао; ея Дух есть
  Гэу-ман; главная сила в дереве; из пяти добродетелей соответствует
  человеколюбию. Пень прямо-южной страны в Бин-дин; ея Ди есть Янь-ди; ея дух
  есть Чжу-юн; главная сила в огне; из пяти добродетелей соответствует обряду.
  Пень прямозападной страны в Гын-син; ея Ди есть Цзин-тьхянь; ея дух есть
  Нэушэу; главная сила в металле; из пяти добродетелей соответствует
  справедливости. Пень прямо-северной страны в Жинь-гуй; ея Ди есть Чжуань-юй;
  ея дух есть Юань-шэн; главная сила в воде; соответствует знанию. Пень
  дворца, в самом средоточии лежащаго, находится в Сюй-и; его Ди есть Хуан-ди,
  его Дух есть Гэулун; главная сила в земле; соответствует верности, и
  господствует во все четыре времена года. Весною, летом, осенью и зимою
  каждая из четырех стран имеет свою должность по отношению ко времени. Одна
  земля, находясь в средоточии, действует (непрерывно) в соответствии четырем
  странам света (т. е. четырем временам)...
  
  23. Здесь говорится о употреблении пяти стихий (ву-син). Пять стихий
  (по своему существу) соответствуют четырем странам света, четырем временам
  года, пяти добродетелям; имеют пять цветов; дерево свилевато огонь горячит,
  земля хлебородительна, металлы ковки, вода увлажняет; сии суть свойства
  стихий. Дерево доставляет лес на строение и посуду; огонь освещает, варит и
  плавит; земля раждает, произращает и служит для гончарных изделий: металлы
  идут на оружие и разныя вещи; вода служит к орошению и увлажнению. Вот
  употребление пяти стихий! Дерево цветом зелено, огонь красен, земля желта,
  металлы белы, вода темна. Сии суть пяти цветов стихий. Что касается до
  взаиморождения, до таинственнаго в них действия числа и воздухов Инь и Ян,
  сего невозможно совершенно изъяснить.
  
  
  Примечание. Под числом китайцы разумеют время для чего-либо по течению
  обстоятельств наступившее. Слова судьба и предопределение недостаточны к
  выражению онаго. Летом быть дождю и жарам, зимою снегу и морозам, за добрыми
  делами следовать щастию, за худыми нещастию - суть естественный последствия
  физическаго и нравственнаго порядка. Оне как бы предварительно вычислены и
  должны исполниться в свое время как необходнмыя последствия предшествовавших
  причин. Сие время купно с событием именуется числом. В тех местах, где мы
  говорим: такова его участь или судьба, китаец говорит: таково его число.
  
  
  24. Здесь говорится о пяти обыкновенных добродетелях (ву-чан). Из них
  первая есть человеколюбие. Человеколюбие есть самый человек, есть
  добродетель сердца. Великодушие и кротость, милосердие и сострадательность
  составляют сию добродетель. Вторая - справедливость. Справедливость есть
  обязанность сердца. Постоянство и твердость, решительность и отважность
  составляют справедливость. Третия есть обряд. Обряд есть приличие, есть
  порядок сердца. Степенность и правильность, покорность и почтительность
  составляют обряд. Четвертая - знание. Знание есть способность знать, есть
  утонченность сердца. Проницательность и разумение, разборчивость и внимание
  составляют знание. Пятая - верность. Верность есть доброжелательство,
  правитель сердца. Истина и прямота, доброжелательство и миролюбие составляют
  верность. Человеколюбие, справедливость обряда, знание и верность суть пять
  обыкновенных добродетелей, так как порядок или закон для ежедневных
  обыкновенных человеческих поступков: по сему и не могут быть смешиваемы.
  
  
  Примечание. Под добродетелию разумеется какая-либо способность
  действовать сообразно своей природе. Усовершение сих способностей почитается
  добром. Человеколюбие есть любовь к ближним, но, в отношении к Богу, сие
  слово означает благость.
  
  
  25. Здесь говорится о шести родах хлеба (лю-гу). Первый есть рис или
  пшено срацинское, котораго считается четыре вида. Второй называется rao-лян,
  просо северных стран. Сего проса находится три вида: белое, желтое и темное.
  Третий есть лощичие, общее название Горохов и бобов. Находятся крупные и
  мелкие, желтые бобы, волчьи бобы, белые и фиолетовые, длинностручные горохи
  и чечевицы. Четвертый суть колосистыя жита, как то ячмень, пшеница, рожь и
  гречиха. Пятый называется просо, хлеб северный. Просо два вида, клейкое и
  неклейкое. Шестой именуется Цзи, неклейкое просо, употребляемое при
  жертвоприношении; есть желтое и черное. Все сии шесть родов хлеба небо
  произвело для пропитания рода человеческаго.
  
  
  Примечание. Ныне вообще принимается пять родов хлеба (по Кит. су-гу).
  Сочинитель, разделив просо на клейкое и неклейкое, наконец из неклейкаго
  составил шестый род; потому что оно в древности употреблялось при
  жертвоприношениях. Ныне к просам причисляются боровое просо и просо
  Италианское. Кисти обоих растут на подобие колоса, состоящего из малых
  кисточек одна на другой чешуйчато лежащих. Первое имеет белыя, а второе
  красноблестящия зерна. При Царском жертвоприношении употребляется Царское
  просо (юй-гу), сеемое самим Государем при церемонии землепашества. Оно по
  листву сходствует просом, но вместо кисти имеет зернистый початок видом и
  величиною совершенно сходный с початком сабельника. Гаолян имеет соломину в
  вышину до десяти фунтов, а зерна плоския, похожия на гречитные. Горохи и
  бобы причтены к хлебам по тому, что из муки их приготовляют различное
  хлебенное.
  
  
  26. Здесь говорится о воспитании шести домашних животных (лю-чу).
  Лошадь может перевозить тяжести в дальний места, вол может пахать землю;
  собака стережет ночью и предохраняет от опасностей. Сии животныя содержатся
  для употребления на службу. Куриц, овец и свиней разположают для
  употребления на пищу. Один человек может пользоваться сими шестью родами
  скота. Если иметь за ними добрый присмотр, то разположаются очень скоро и
  приносят великую прибыль.
  
  27. Здесь говорится о движении (действии) семи чувствований (ци-шин).
  Человек вместе с жизнию получает разум. Только что начнет развертываться сей
  разум, то и семь чувствований рождаются. Первое есть радость; она есть
  восхищение и веселие. Второегнев; есть ярость и досада. Третье-жалость; есть
  сокрушение и чувствительность. Четвертое - страх; есть опасение и боязнь.
  Пятая- любовь; есть вожделение и привязанность. Шестое - ненависть; есть
  отвращение и омерзение. Седьмое - пожелание; есть пристрастие и полюбление.
  Разумный и глупый, мудрый и развратный, все имеют спи семь чувствований: но
  только мудрый и премудрый могут правильно употреблять оныя. Кто правильно
  употребляет оныя, тот почитается премудрым, мудрым; кто употребляет по
  личности, есть обыкновенный человек; кто же употребляет в порочную сторону,
  тот есть злоухищренный. В различии порядка от пожелания должно быть
  внимательну.
  
  
  Примечание. Это на нашем языке семь страстей. Но страсть по
  собственному значению слова есть наклонность в сторону: почему в переводе
  удержано Китайское выражение. Каждый может видеть, что сии семь страстей
  суть чувствования сродыня сердцу человеческому; почему Китайцы не истреблять
  оныя, но правильно употреблять предписывают.
  
  
  28. В сих словах говорится об осьмн звуках (па-инь) в музыке. Музыка
  вообще принаровлена к обрядам, и в древности полная состояла из соединения
  всех осьми звуков. Первый есть тыквенный; горькия тыква употребляются на
  большую и малую гармонику. Вторый глиняный, т. е. глиняныя орудия сюнь и Чи.
  Третий кожаный; воловыя кожи употребляются на литавры и бубны и проч.
  Четвертый деревянный, как то деревянные бубны, которыми начинают и
  оканчивают игру. Пятый каменный, как то орудия яшмовыя: цинь и проч. Шестый
  металлический, т. е. литыя музыкальныя орудия, как то тазы, тарелки и проч.
  Седьмый шелковый, как то орудия с шелковыми струнами, гусли, гитары и проч.
  Осьмый бамбуковый т. е. дудки, употреблямыя для органов и флейт. Музыка сих
  осьми звуков изобретена при Государе Хуан-ди, вельможею его Юн-хуань. Пять
  ди и три Великокняжеския династии все имели свою музыку, которую употребляли
  при жертвоприношении Шан-ди и Духам, и при предложении праотцам. Угощение
  высоких гостей, взаимное подчинение и излияние вина почитали неприличным
  совершать без музыки. Все движения при восхождении (в зал) и нисхождении,
  при приветствиях и прошении производились под музыку. Попеременное и
  совокупное играние, согласие и искусство возбуждают искренность и
  благоговение, производит умиление в сердце, возвышают величество обрядов. По
  сему то через усовершенствование обрядов и музыки усовершается
  благоустройство в государстве. Толь велико есть употребление (действие)
  музыки. Почему в Записках о обрядах сказано: древние люди на мгновение не
  разлучались с обрядами и музыкою.
  
  
  Примечание. Трудно судить о Китайской музыке, не учившись оной. Она
  имеет пять нот и полный оркестр должен состоять из осьми орудий, из коих
  иные имеют по одной ноте. Собственно игра продолжается на флейтах и рожках с
  гармоникою, а иногда с гудком, а в прочие орудия бьют в приличных местах,
  когда нужно оттенить или выразить страсть какую-либо. Согласие в сем случае
  придает некоторую приятность игре. В древности при обрядах и церемониях
  каждое движение рук и ног, даже обращение взоров с оттененнем чувствований,
  производилось под музыку: но ныне обыкновение сие не существует. При обрядах
  жертвоприношения, при церемониалах придворных употребляют музыку, но
  простую.
  
  
  29. Здесь говорится о порядке девяти родов или колен родства. Какия же
  девять родов? Первый есть прапрадед. Все рождающиеся по нисходящей от
  прапрадеда линии наравне почитаются однофамильными; почему и называются
  родственниками в пяти степенях траура. Второй прадед; отец дедов. Третий -
  дед, есть отец моего отца. Четвертый есть отец. Скончавшихся родителей
  называют покойными (кхао). Прапрадеда, прадеда, деда, прапрабабушку,
  прабабушку и бабушку таким же образом. Пятый род я сам; законная подруга
  именуется женою, а помочныя жены наложницами. Шестый род - сын, рожденный от
  жены или наложницы. Родившийся от жены считается законным сыном, а от
  наложницы - побочным. Седьмый род есть внуки, т. е. сыновний сын.
  
  30. От меня нисходящие суть сын и внук, от сына и внука нисходящие суть
  правнук и праправнук. Осмое колено есть правнук, внуков сын. Девятое есть
  праправнук, внуков внук. От прапрадеда до праправнука считается девять
  колен; и произшедшие от сих девяти колен именуются девятью родами. Под родом
  разумеется поколение! От размножения поколений произходит близость или
  дальности родства. Порядок есть постепенность между старшими и младшими.
  Старшие и младшие братья, дяди от отца, сыновья, племянники и внуки все
  происходят от единаго источника небеснаго порядка, К посему надлежит
  искренно почитать и любить всех и о всех пещис.
  
  
  Примечание. У китайцев родство считается только по мужской линии.
  Дочери по выходе в замужество принимают фамилию, мужнина дома.
  
  
  31. Усмотрев из порядка человеческаго постепенность девяти родов, еще
  открываем десять обязанностей. Первая между отцом и сыном. Родивший меня
  есть отец, рожденный мною есть сын. Долг, отца - сердолюбие к детям и долг
  сына - почтение к родителю проистекают из природы. Небом в нас влиянной.
  Вторая между мужей и женою: мир между мужем и женою, кротость (мужа) и
  покорность (жены) служат наставительным примером. Третия между старшим И
  младшими братьями. Прежде родившийся есть старший, после родившийся есть
  младший брат, от того же корня и одного начала. Старшин должен быть
  дружелюбен к младшему, а младший уважать старшего, что составляет
  единодушие, подобное взаимному соответствию рук и ног. Поступать таким
  образом есть редкая добродетель небесного. порядка, и производит в семействе
  великое удовольствие.
  
  32. Одинаковых свойств есть друг, одного состояния есть товарищ.
  Соответствовать друг другу любовию, обращаться с благопристойностию,
  соблюдать различие между старшими и младшими, жить в совершенном согласии,
  по долгу вместе жить и умирать, и любви делить горести и радость - таков
  есть закон дружества. Иначе дружество будет поверхностная связь на время
  собравшихся, что не можно почитать дружеством. Государь есть глава чинов,
  чины суть подпоры Государя. Закон или долг Царей есть с проницательностию я
  благоразумием царствовать над подданными, с важностию и благоговением сидеть
  на престоле, с строгостию и благостию повелевать чинами. Долг чинов есть в
  чистоте и правоте содержать сердце, с праводушием и верностию выполнять свои
  должности, усердно и нелицемерно служить Государю. Если сим образом
  поступать, то царство будет наслаждаться спокойствием; благоустройство и
  просвещение достигнут высочайшей степени. В противном случае Государь
  возгордится, чины начнут льстить, и неустройство день ото дня будет
  умножаться...
  
  33. Каждый читающий Историю должен с тонким вниманием исследывать и
  сличать записки о Государях, повествованиях о вельможах. Жизнеописания
  (Государей сочиняемыя при Дворе) в отношении к истине разнствуют от частных
  Историй и сказок. Здесь ясно открыты мудрость и злоухищренность,
  благоустройство и беспорядок. Когда проникнем древнее и настоящее как бы
  видели все собственными очами, тогда в состоянии будем понимать тонкия мысли
  и глубокий смысл, судить о совершенствах и недостатках.
  
  
  Примечание. В общей Истории, называемой Ган-му, происшествия
  описываются летосчислительным порядком в предложениях с объяснениями; в
  частных Историях описание Государей называется записками (цзи),
  жизнеописание вельможей - повествованием (чжуань). Ши-лу, т. е.
  жизнеописание, сочиняется при Дворе каждого Государя, немедленно по смерти
  его, и содержит все государственные дела или происшествия, в его
  царствование случившиеся. Из сих жизнеописаний берутся материалы для Истории
  целой династии. Надлежит отдать честь Китайской Истории в том, что она, не
  понося ни Государей, ни вельмож, язвительными словами не прикрывает и
  слабостей их; и причины возвышения и упадка царств высказывает в самых
  пронзшествиях столь основательно и наставительно, что действительно служит
  зерцалом для управления.
  
  
  34. Ниже до самаго конца предлагаются способы, как учиться. При
  изучении Священных, Исторических, Философических и других книг потребно,
  чтоб сердце (ум) и уста взаимодействовали друг другу. Если устами читать, а
  сердцем не вникать; то читаемое с трудностию будет впечатлеваться. Если
  сердцем вникать, а устами не читать; то воображение не будет иметь силы.
  Если рано быть одним, а поздно быть другим; то выученное со временем
  утратится, приобретенное со временем потеряется. Это худой способ к
  сбережению времени.
  
  35. Здесь приводит в пример такого, который, будучи в знатных чинах,
  еще имел охоту к учению. При династии Сун Чжао-пху служил Президентом
  Тайного Совета при Государе Тхай-цэу и Тхай-цзун, и посему назван Чжун-лин.
  Он некогда сказал: я с половиною Луньюй служил Государю Txart-цзу, с другою
  половиною служу настоящему Государю. Благоустройство о государстве и
  спокойствие народа есть плод от изучения Лунь-юй. Он, будучи в службе и
  достигши степени Министра, еще имел толикое прилежание к учению, толикую
  охоту к чтению. Не паче ли должны стараться юноши, еще не поступившие в
  службу?
  
  36. Здесь приводят в пример таких, которые, при неимении книг, имел
  охоту к учению. До времен династии Хань, т. е. за два века до Р.Х., в одних
  только знаменитых домах находились книги, и доставать оные не иначе можно
  было, как через списывание. Сверх сего еще не было бумаги, и писать книги не
  иначе можно было как на тафте, пергамене и бамбуковых дощечках: почему
  бедные и недостаточные не могли иметь книг. При династии Хань некто
  Лу-вынь-ту пас овец при Большом озере. Он, нарвавши сабельнику, сплел
  рогожи, выпросил на время Шу-цзнн, переписал и начал учить. Гун-ян-хун на 50
  году жизни пас чужих свиней; во время стужи в бамбуковой роще срезывал ножом
  зеленую кору, занял Чунь-цю, переписал и выучил. Сим самым оные два философа
  учинились известными в свое время и достигли Министерских должностей. Они,
  будучи в бедном и низком состоянии, имели охоту к учению, и, не имея книг,
  списывали оные с толикою трудностию. А ныне учащиеся, при удобности
  находить, при удобности составлять книги, толико не берегут о лучших из них,
  и не показывают охоты к учению: не сами ли задерживают себя?
  
  37. Здесь говорится о мучительном прилежании к учению. При династии
  Цзинь некто Сунь-цзинь, учась до глубокой ночи, чтобы не овладела им
  дремота, подвязывал волоса за пучок к матице. Династии Чжеу Су-цинь, когда,
  не успев на испытании, возвратился в дом, и ближайшие родственники стали
  пренебрегать им, то он начал учиться с большею ревностню. Когда находила на
  пего леность, помрачнение и расслабление, то он колол себе бедра шилом,
  чтобы понудить себя. Сими-то жестокими средствами сии два философа сами себя
  нудили к прилежанию, не имея ни наставления, ни строгаго надзора со стороны
  отцов и старших братьев. А вы, юноши, наслаждаетесь спокойным жилищем,
  довольствуетесь одеждою и пищею; к тому же пользуетесь наставлением н
  руководством мудрых отцов и старших братьев, для чего же не стараетесь
  возбудить в себе рвение?
  
  38. Здесь в пример приводит таких, которые и при бедности не оставляли
  учения. Династии Цзинь Че-инь был столь беден, что не имел в доме и масла
  для ночника: но чтоб учиться по ночам, он собирал в мешок светящихся мошек,
  и при их сиянии читал книги. Сунь-кхань также не имел масла для чтения книг
  в зимния ночи: почему вышед на двор читал при отражении снежном. Сии два
  философа не оставляли учения по причине бедности, и, наконец, достигли
  великой силы. А вы, имея пособие от отцов и старших братьев, ужели не будете
  стараться?
  
  39. Здесь в пример приводит таких, которые и при трудах имели охоту
  учиться. Династии Хань Чжу-май-чень, нося на плечах дрова, не оставлял
  читать книгу. В то время, когда ходил рубить дрова, он брал с собою книгу и
  читал ее, отдыхая под деревьями. Когда возвращался с ношею дров, то,
  привесив книгу к концу коромысла, ндучи читал оную. Впоследствии он служил
  при Государе Ву-ди Правителем в Гуйцзи. Династии Суй Ли-ши имел охоту к
  учению. Он, едучи верхом на воле, читал Историю Династии Хань, повесив
  прочил тетради волу на роги. Впоследствии он возведен в Княжеское
  достоинство. Сии два мужа и при таких затруднениях своих еще не оставляли
  столь тягостнаго упражнения. А вы, будучи сыты во весь день, ужели не хотите
  заниматься?
  
  40. Здесь в пример приводит такого, который, будучи уже в возрасте,
  возымел охоту к учению. Су-лао-цюань, по имени Сюнь, по наименованию
  Мин-юнь, родом из Мэй-шань; жил при династии Сунь; Судун-пхо есть сын его.
  Су-лао-цюань в детстве пренебрег учение, и уже на двадцать седьмом году
  приметил свою ошибку; с ревностию начал заниматься книгами, и тем приобрел
  большую славу. Сии два мужа были в числе великих ученых, и в свое время
  проименованы двумя Су.
  
  41. Двадцатисемилетний возраст хотя не составляет старости, но если
  судить по тому, что человек на осьмом году от рождения должен поступать в
  низшее училище, а на пятнадцатом в высшее, то действительно может почесться
  старостию. Су-лао-цюань в таких уже летах при бедном состоянии, при
  обязанностях семейственных, и несмотря, что прежде не имел охоты к учению,
  вдруг пришел в раскаяние об утраченном времени учения, и, воспламенившись
  рвением, наконец приобрел славное имя. А вам, юноши, пока еще не устарели,
  надлежит заблаговременно помышлять о успехах, и спешить к предназначенной
  цели. Не доводите себя до того, чтоб, устарев, стали бесполезно
  раскаиваться. Трудно иметь столь высокия природныя дарования, как
  Су-лао-цюань.
  
  42. Здесь приводит такого, который до глубокой

Категория: Книги | Добавил: Armush (29.11.2012)
Просмотров: 502 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа