Лишь одна есть рука, и в ночи, и средь дня,
Для горячего в беге - коня.
Лишь один есть стрелец, что умеет в мету
Без ошибки попасть - на лету.
Лишь с тобой мой полет чрез простор темноты,
Хоть за край если в пропасти - ты.
И с хоругвью в ветрах, за тобой я лечу,
Гром готовится встретить нас - чу!
САМОАНСКАЯ ПЛЯСКА
Говорят, что пляска есть молитва,
Говорят, что просто есть круженье,
Может быть, ловитва или битва,
Разных чувств - движеньем - отраженье.
Говорят... Сказал когда-то кто-то, -
Пляшешь, так окончена забота.
Говорят...
Но говорят.
Что дурман есть тонкий яд.
И коль пляшут мне Испанки,
Счастлив я,
И коль пляшут богоданки.
Девы, жены, Самоанки,
Тут змея.
Вся хотение. Вперед.
Вся томленье. Воздух бьет.
Убегает. Улетает,
Отдается. Упадает.
Вся движением поет
Птицы раненой полет.
Ближе, ближе. Вот смеется.
Ниже, ниже. Отдается.
Убеганьям кончен счет.
Я змея.
Чет и нечет. Нечет, чет.
Я твоя.
ЗАВОРОЖЕННЫЕ
Тонга-Табу, Юг священный, край завороженный,
Я люблю тебя за то, что ты лучисто-сонный.
Я люблю тебя за то, что все Тонганки рады
Пить душой напиток счастья, смехи и услады.
Я люблю тебя за то, все Тонганцы дети,
Всех блаженней, простодушней, всех светлей на свете.
Я люблю тебя за то, что вот тебя люблю я,
Потому что Тонга-Табу - счастье поцелуя.
БЕЛЫЕ БЕРЕЗЫ
Эти белые березы
Хороши.
Хороши.
Где ж мой милый? В сердце слезы
Утиши.
Поспеши.
Или больше он не хочет?
И алмаз
Мой погас?
Вот кукушка мне пророчит
Близкий час.
Смертный час.
Или нет мне поцелуя?
Милый мой!
Милый мой!
Если из лесу пойду я, -
Не домой.
Не домой.
Быть с тобою, или в землю.
Там, в сырой,
Пламень скрой.
Там в могиле, тайну скрою,
Милый мой!
Милый мой!
ЗА ГАЕМ ЗЕЛЕНЫМ
За гаем зеленым,
По срывам и склонам,
Певуче вела ты, тоска.
Но видно, что дважды
Для жалящей жажды
Не дышит прохладой река.
Здесь некогда юным
Я был Гамаюном,
В свирельности ласковых слов.
Но юность лишь эхо
Далекого смеха,
Лишь отзвук далеких шагов.
Зеленого гая
Листва молодая
Роняет с зарею росу.
И юность - лишь лодка,
Уплывшая ходко,
Ведя по воде полосу.
За гаем зеленым,
Со смехом и звоном,
Промчались в ночи бубенцы.
Горячая тройка
Уносится бойко
Во все мировые концы.
КАПЛЯ
Семьюдесятью горлами,
В то море, во Хвалынское,
Втекает Волга водная,
Что с капли зачалась.
Семьюдесятью ветками,
Древа в лесу могучие
До неба умудряются,
Да небо не про нас.
По небу только молнии
Прорвутся и сокроются,
По небу только с тучами
Проносятся орлы.
А мы с землею связаны
Семьюдесятью связями.
И лишь слезой любовною
Как дым взойдем из мглы.
С ВЫСОКОЙ БАШНИ
С высокой башни
На мир гляжу я.
С железной башни
За ним слежу я.
Несется Ветер,
Несется Ветер,
Несется Ветер,
Кругом бушуя.
Что миг текущий,
Что день вчерашний,
Что вихрь бегущий,
Как зверь, над пашней.
Бегущий мимо,
Неуловимо,
Как гроздья дыма,
Вкруг стройной башни.
На мир всегдашний
Светло гляжу я.
С высокой башни
За ним слежу я.
И злится Ветер,
Кружится Ветер,
И мчится Ветер,
Кругом бушуя.
ЗАПОВЕДЬ
Не убивай. Не отнимай. Не соблазняй -
несоблазненный.
Не завлекай в веселый гай,
коль сам не взят тоской бессонной.
Но если ты взлюбил мечты,
как любим сердцем близость Бога,
Иди, куда зовет звезда, и пусть ведет тебя дорога.
И пусть убьешь. Быть может, ложь,
что ты убийца - убивая.
Ведь в битве есть восторг и честь, и есть призыв
Родного края.
И если взять чрез быстрый взгляд,
весь мир другой - души плененной,
Возьми меня рукой огня,
блаженным буду я сожженный.
СКАЗ О КАМНЯХ
Кто алмазы расцветил?
Кто цветы дал? - Звездный Гений,
В час рождения светил,
Горсть сверканий ухватил,
И обжегся от горений,
От живых воспламенений,
Исходивших из горнил.
Он обжегся, успехнулся,
Все ж, сверкая, содрогнулся,
Пламень взятый уронил.
Капли пламени летели,
Охлаждаясь в темноте,
Все ж храня в небесном теле,
В малом теле, в круглоте,
Взрыв, и дрожь, и зов к мечте,
Брызги радуг - красоте.
Из горячих водоемов
Закипающих светил,
Звездный Гений, в гуле громов,
В блеске молний и кадил,
Много чувств поработил,
В тело вольными вместил,
И, замкнув их в разном теле,
Повелел, чтоб вспевно рдели,
Чтобы пели песнь побед,
А в иных, как в колыбели,
Чтоб дремотный грезил свет,
Словно ночью от планет.
И чтоб ярче было чудо,
В ямы горной тесноты
Бросил стебли и цветы,
Вспыхнул пламень изумруда,
И, тая огней раскат,
Был рубин и жил гранат.
Камни чувство задержали,
Целы разные скрижали,
Как различен цвет лица.
Лунный холод есть в опале,
И кровавятся сердца
В сердолике без конца.
И чтоб искристого пира
Был в мирах протяжный гул,
Звездный Гений, с кровли мира,
Синей влаги зачерпнул, -
Капли нежного сапфира,
Голубея, полились
С Моря сверху в Море вниз, -
Камни были там слепые,
Камни стали голубые,
Синью молнии зажглись,
Мчась высокою твердыней,
И в очах агат зрачков
Окружился сказкой - синей,
Словно небо над пустыней,
Или вспышки васильков.
Звездный Гений, с грезой дружен,
Возжелав свою печать
В нашей жизни отмечать,
Бросил нам еще жемчужин,
Уронил он капли слез,
Ветер с неба их донес.
Но, с волной морей гуторя,
Дух свой к Морю наклоня,
Уронил он в бездну Моря
Слезы вышнего огня.
Бездна встала с кликом гула,
Был тот рокот говорлив,
Бездна жадная сверкнула,
Сонмы раковин раскрыв.
И отпрянула к хоромам
Темным, вниз, как от врага,
Закрывая синим громом
Неземные жемчуга.
Там и будет эта ясность,
Та немая полногласность
Слез упавших с высоты, -
Чтобы тешила опасность,
Тех, кто жаждет красоты.
И земным бросаться нужно
В пропасть Моря с берегов,
Чтоб сверкнула им содружно
Нитка круглых жемчугов.
ПРИМЕЧАНИЯ
Стр. 282. Эпиграф - из папируса "Весткэр", 10, 11; 10, 18; 10, 24 (в
русском переводе - под условным названием "Третья сказка о чуде во времена
царя Снефру" в кн.: "Повесть Петеиссе III. Древнеегипетская проза". М.,
1978, с. 34).
Музыка (стр. 283).- Диана (рим. миф.) - богиня Луны, покровительница
зверей. Шуман Р. (1810-1856) - немецкий композитор, ему принадлежит
сочинение под названием "Грезы". Шопен Ф. (1810-1849) - польский композитор.
Гобелен (стр. 284). - Гобелен - ковер-картина ручной работы. Один, Тор
- см. примеч. к с. 201. Бальдер (с канд. миф.) - сын Одина. Валькирии
(сканд. миф.) - воинственные девы, дарующие победу в бою. Хоругвь -
церковное знамя. Еще своих Шекспиров ждущие и т. д. - Игра слов:
по-английски Шекспир означает "потрясающий копьем" (to shake - "трясти", a
spear - "копье"). Синица, что море будто не зажгла. - Ср. русскую поговорку:
"Наделала синица славы, а море не зажгла". Пагода - буддийский храм.
Пламя мира (стр. 286). - Старухи - богини судьбы, прядущие и обрезающие
нить жизни человека: парки (греч. миф.), мойры (рим. миф.), норны (сканд.
миф.). ...ревнивец благородный... Дездемона - Отелло и Дездемона - герои
трагедии В. Шекспира "Отелло". Этна - действующий вулкан в Италии. Шабаш -
см. примеч. к с. 122. Книга книг - по-видимому, Библия. Клеопатра, Антоний -
см. примеч. к с. 65. Феникс - священная птица древних египтян, сжигающая
себя и возрождающаяся из пепла.
Хочешь ли? (стр. 292). - Ятаган - рубящее и колющее оружие с изогнутым
концом клинка.
Гамеланг (стр. 293). - Гамеланг - национальный индонезийский оркестр.
Черный лебедь (стр. 295). - Волопас - пастух.
Тишь (стр. 297). - Гавайики - Гавайские острова в Тихом океане. Маори -
коренное население этих островов.
Остров (стр. 297). - Атолл - коралловый остров.
Фиджи (стр. 300). - Фиджи - острова в юго-западной части Тихого океана.
Те же (стр. 302). - Красный петух - пожар.
Лесунка (стр. 307). - Отава - трава, выросшая в тот же год на месте
скошенной.
Страна, которая молчит (стр. 309). - ...долгий разговор ведет с звездой
звезда. - Ср. в стихотворении М. Ю. Лермонтова "Выхожу один я на дорогу...":
"И звезда с звездою говорит..."
Строитель (стр. 310).- Эпиграф - из стихотворения русско-литовского
поэта-символиста Юргиса Казимировича Балтрушайтиса "Зимняя бессонница" (Ю.
Балтрушайтис. Горная тропа. М., 1912, с. 122). Атлантида - см. примеч. к с.
204. Шабаш - см. примеч. к с. 122. Внидет - Войдет. Башня Вавилона (библ.) -
башня, которая строилась великим множеством людей и должна была достичь
неба. Разгневанный бог смешал языки строителей, они пере; стали друг друга
понимать и не смогли достроить башню. Зодиак - двенадцать созвездий,
расположенных вдоль видимого годового пути Солнца. Халдей - здесь:
волшебник, провидец, гадатель. Фиал - см. примеч. к с. 257. Истар - богиня
любви, плодородия в ассиро-вавилонской мифологии. Денница - утренняя звезда.
...Вечность бьется в берега. - Ср. в стихотворении Ф. И. Тютчева "Как океан
объемлет шар земной...": "Стихия бьет о берег свой..." Озирис - см. примеч.
к с. 279. Ибис - священная птица древних египтян, символ бога Тота. Скарабей
- священный жук у древних египтян. Его изображение служило амулетом.