Главная » Книги

Шекспир Вильям - Сонеты, Страница 8

Шекспир Вильям - Сонеты


1 2 3 4 5 6 7 8

ужасной ночи тень,
  
  
  
   Вдруг озарил мое чело:
  
  
  
  
  "Я ненавижу... не тебя!" -
  
  
  
  
  Шепнула, жизнь мне возвратя.
  
  
  
  
   146
  
  
  Мой бедный дух! Ты, средоточье тела,
  
  
  Игралище бунтующих страстей!
  
  
  Что изнываешь, чахнешь ты без дела,
  
  
  Заботясь лишь о внешности своей?
  
  
  К чему так много трат на краткий срок
  
  
  Существованья тленного жилища?
  
  
  Иль для того живешь ты, чтобы мог
  
  
  Роскошнее быть пир червей кладбища?
  
  
  Нет, телу предоставя долг служенья,
  
  
  Ты сам на счет трудов его живи.
  
  
  В сокровищах небес ищи спасенья,
  
  
  Снаружи беден - будь богач внутри.
  
  
   Борись со смертью, тьму вносящей в свет,
  
  
   Где смерть побеждена, там смерти нет!
  
  
  
  
   147
  
  
  Моя любовь - болезнь, ее манит
  
  
  К тому лишь, что недуг мой удлинняет.
  
  
  Она, питаясь тем, что ей вредит,
  
  
  Болезненным желаньям угождает.
  
  
  Мой разум, врач моей любви, сердясь,
  
  
  Что все его забыты повеленья,
  
  
  Предав меня отчаянью, погас.
  
  
  Где страсть - там смерть, и нету ей спасенья...
  
  
  Неизлечим, покинутый умом,
  
  
  Как бесноватый, мучась и тоскуя,
  
  
  В словах и в мыслях как объятый сном,
  
  
  Вне истины безумствуя, брожу я.
  
  
   Ведь мнилось мне, что ты чиста, светла,
  
  
   А ты черна, как ад, как ночь мрачна.
  
  
  
  
   148
  
  
   Какие мне глаза дала любовь,
  
  
   Что нет у них согласья с верным зреньем?
  
  
   А если есть, как мог, спрошу я вновь,
  
  
   Мой разум разойтись с их впечатленьем?
  
  
   Коль хороша она, как лживый свет
  
  
   Любви мне говорит, то отчего же
  
  
   Нет человека, что не скажет "нет!".
  
  
   Иль правды свет и свет любви не схожи?
  
  
   О, может ли быть прав любовный взгляд,
  
  
   Когда от скорби застлан он слезами?
  
  
   Ведь даже солнце слепо, говорят,
  
  
   Коль небеса покрыты облаками...
  
  
  
  О, хитрая любовь! Слепя слезой,
  
  
  
  Уродство ты рисуешь красотой.
  
  
  
  
   149
  
  
   Как можешь ты, жестокая, сказать,
  
  
   Что не люблю тебя, когда назло
  
  
   Своей душе тебе принадлежать,
  
  
   Забыв весь свет, - все счастие мое?
  
  
   Кто из моих приятелей твой враг?
  
  
   Кто ненавидимый тобой мне мил?
  
  
   Когда бранишь меня, бывало ль так,
  
  
   Чтобы себя я тоже не бранил?
  
  
   Какое из моих достоинств я
  
  
   Не повергаю в прах к твоим ногам,
  
  
   И - слабостям твоим, как раб, служа, -
  
  
   Какое предпочту твоим глазам?
  
  
  
  Что ж, ненавидь. Теперь я просветлен:
  
  
  
  Ты любишь зрячих, - я же ослеплен.
  
  
  
  
   150
  
  
   Откуда у тебя такая сила?
  
  
   Как может немощь сердце чаровать?
  
  
   Какою властью мне она внушила
  
  
   Не видеть в блеске солнца благодать?
  
  
   Откуда эти чары ты взяла,
  
  
   Что даже в худшем из твоих деяний
  
  
   Такая мощь, такая прелесть зла,
  
  
   Что ты милей мне ангельских созданий?
  
  
   Кто научил тебя с тем большей силой
  
  
   Внушать любовь, чем меньше можешь дать?
  
  
   И хоть люблю я то, что всем постыло,
  
  
   Тебе ль меня за это упрекать?
  
  
  
  Чем меньше стоишь ты любви моей,
  
  
  
  Тем буду я достойнее твоей.
  
  
  
  
   151
  
  
   Любовь - дитя и чуждо ей сознанье,
  
  
   Хотя оно, все знают, плод любви.
  
  
   Так не кори меня, оставь ворчанье,
  
  
   А то окажешься виновной ты.
  
  
   Ведь за измену мне я изменил,
  
  
   И дух мой, вняв призывам властным тела,
  
  
   Ему в любви победу уступил.
  
  
   А телу до греха какое дело?
  
  
   И, пробудясь при имени твоем,
  
  
   Оно тебя избрало как награду,
  
  
   Гордясь при мысли быть твоим рабом,
  
  
   Ему и жизнь, и смерть с тобой в отраду...
  
  
  
  Я сознаю неодолимой власть
  
  
  
  Любви и с ней готов и жить, и пасть.
  
  
  
  
   152
  
  
  Любя тебя, изменник я, но ты,
  
  
  Клянясь в любви, изменница вдвойне.
  
  
  Забыв любовь, не ты ль права вражды
  
  
  Дала супругу твоему и мне?
  
  
  Но для чего тебя я упрекаю,
  
  
  Когда я в двадцать раз грешнее сам?
  
  
  Клянясь карать тебя, не я ль слагаю
  
  
  И честь, и правду, все к твоим ногам?
  
  
  Не клялся ль я, что нет тебя красивей,
  
  
  Добрее, искреней, прямей?
  
  
  Не я ль внушил глазам, что солнце лживей,
  
  
  Чем мрак любовной слепоты моей?
  
  
   Ведь веря, что ты хороша - я лгал,
  
  
   Преступно ложь за правду выдавал.
  
  
  
  
   153
  
  
   Амур, сложив свой светоч, опочил:
  
  
   В единый миг одна из дев Дианы,
  
  
   Схватив любви неугасимый пыл,
  
  
   Повергнула его в струи фонтана.
  
  
   И вот, пронизаны огнем любви,
  
  
   Они с тех пор хранят его влиянье,
  
  
   И, силою целительной полны,
  
  
   Спасают все любовные страданья.
  
  
   Но светоч вспыхнул вновь в очах моей
  
  
   Возлюбленной, и мальчик беспощадный
  
  
   Зажег мне сердце. Погрузясь в ручей,
  
  
   Ищу спастись от страсти безотрадной.
  
  
  
  Но тщетно! Там, где Купидон свой свет
  
  
  
  Вновь воскресил, спасенья больше нет.
  
  
  
  
   154
  
  
  Малютка, бог любви, заснул, уставший,
  
  
  И положил свой факел близ себя.
  
  
  Рой нимф, обет невинности державший,
  
  
  Вдруг прискакал. И нежная рука
  
  
  Одной из дев взяла огонь любовный,
  
  
  Которым род людской обворожен.
  
  
  И страстных вожделений вождь верховный
  
  
  Рукою нимфы был разоружен.
  
  
  Она в ручей то пламя погрузила,
  
  
  И он с тех пор огнем любви согрет.
  
  
  В ручье живет таинственная сила
  
  
  Целить людей. Мне ж исцеленья нет!
  
  
   Любовный жар упал в прохладу струй,
  
  
   Но им не остудить твой поцелуй!

Категория: Книги | Добавил: Armush (29.11.2012)
Просмотров: 398 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа