Главная » Книги

Жуковский Василий Андреевич - Рустем и Зораб, Страница 2

Жуковский Василий Андреевич - Рустем и Зораб


1 2 3 4 5 6 7 8 9

ньем
   Был каждый вмиг к земле притиснут;
   И в целом табуне Зораб
   Ни одного не выбрал по желанью.
  
  
  
   V
  
   Тут подошел к Зорабу старый витязь
   И так сказал: "Я дам тебе коня,
   Какого не бывало
   До сей поры нигде.
   Он родился от Грома,
   Коня Рустемова; как буря силен;
   Как молния летуч;
   Нет на него ни зноя, ни мороза;
   Широкий дол, высокий холм
   Он тенью облака перебегает;
   Бескрылой птицею по воздуху летит;
   В стыде павлин сжимает пышный хвост,
   Когда густую он разбрасывает гриву;
   Он прыткий лев - когда на круть бежит;
   Он сильный кит - когда в воде плывет;
   Ездок, пустив стрелу, своей стрелы скорее
   На нем домчится до врага;
   Его ж бегущего быстрейшей
   Стрелою не догонит враг;
   Он чудо-конь; но есть в нем и великий
   Порок: он в руки не дается.
   Кому ж его удастся укротить,
   Тот выезжай на нем хоть на Рустема".
   Такой находкою нежданной
   Обрадован Зораб был несказанно.
   "Скорей, скорей,- он закричал,- ведите
   Ко мне коня!" И конь был приведен.
   Ему Зораб давнул рукою спину
   И грянул в голову его
   Своим тяжелым кулаком -
   Могучий конь не пошатнулся,
   Лишь, шею вытянув, сверкнул
   Глазами, прянул на дыбы
   И так заржал,
   Что с ним окрестность вся заржала.
   Зораб стал гладить и трепать
   Его, как шелк, блистающую спину -
   И конь недвижимо стоял,
   Лишь оком огненным на витязя косился.
   И на него вскочил Зораб,
   И конь, легчайшему узды его движенью
   Покорный, вихрем полетел;
   Зораб же на его спине сидел так крепко,
   Как на коне сидит железном
   С ним вместе вылитый железный истукан.
   Конь наконец под сильным седоком
   Устал; его дымились ноздри,
   С него катился пенный нот.
   Тогда Зораб сказал ему, разгладив
   Его разбросанную гриву:
   "Мой добрый конь, теперь нам мир открыт:
   Теперь не будет стыдно
   И на глаза Рустему нам явиться".
  
  
   VI
  
   И стал Зораб к войне с Ираном
  
  
  
  
  снаряжаться.
   Когда ж о том проведали в Туране,
   Бесчисленно к нему сходиться стали
   Охотники; для них его желанье было
   Как солнечный восход для темной ночи:
   Давно Туран не враждовал с Ираном,
   Давно для всех мученьем был покой,
   И все кипели жаркой жаждой
   Войны, победы и добычи;
   Из пепла вдруг великий вспыхнул пламень.
   Зораб приходит к деду своему
   И говорит: "Есть люди у меня -
   Но нет у них оружий;
   Коня я доброго нашел -
   Мои же люди все бесконны;
   Идти в поход готовы мы -
   Но вьючных нет у нас верблюдов,
   Чтоб тяжкий груз нести за нами;
   Хотим мы сытно есть и пить
   В досужное от боя время -
   Но нет у нас запаса пищи;
   Благоволи твои нам отпереть
   Конюшни, хлебные анбары
   И оружейную палату, где напрасно
   Съедает ржа мечи и брони".
   И деду старому по сердцу
   Была такая речь от внука;
   Охолодевшая в нем кровь разгорячилась,
   И он сказал с усмешкой про себя:
   "Необычайный выбрал способ
   Отца отыскивать мой внук!
   Его он взять намерен с боя".
   И всем снабдить Зораба царь спешит.
   Анбары хлебные отворены;
   Для ратников, верблюдов и коней
   Запас пшена, ячменя и овса
   Огромный собран; дед не поскупился также
   Своей серебряной и золотой казною
   Со внуком поделиться;
   И оружейную палату отпер он
   И дал на волю брать оттуда
   Мечи, кольчуги, шлемы,
   Стрелами полные колчаны,
   Тугие луки, топоры,
   В серебряной оправе ятаганы,
   Кривые сабли с золотой насечкой,
   И палицы с железными шипами,
   И копья длинные с булатным острием.
   Сподвижникам раздав доспехи и казну,
   Зораб сказал: "Вот все, что я теперь имею;
   Чего ж недостает,
   То мы дополним скоро
   Добычей боевою;
   Когда возьмем Иран,
   Я всех вас с ног до головы
   Иранским золотом и серебром осыплю".
  
  
  
   VII
  
   Турана царь Афразиаб
   Услышал, что с гнезда слетел орленок
  
  
  
  
  
  смелый,
   Что отроку-богатырю наскучил
   Покой беспечный детских лет.
   Что первый пух едва пробился
   На подбородке у него -
   А уж ему в пространном мире тесно;
   Что молоко обсохнуть не успело
   На молодых его губах -
   А уж иа них звучит, как в небе гром,
   Тревожный крик, зовущий на войну;
   Что он замыслил Кейкавусов
   Трон опрокинуть и Иран
   Своим толпам предать на разграбленье;
   Что стоило ему ногой лишь в землю
  
  
  
  
  
  топнуть,
   И из земли вдруг выскочило войско;
   Что, наконец, молва есть, будто он
   Рустемов сын и будто от коня
   Рустемова и конь его родился.
   Афразиаб, Турана царь, бровей
   От этих слухов не нахмурил;
   Он долго сам с собою размышлял
   И, размышляя, улыбался;
   И напоследок повелел,
   Чтоб Баруман, его верховный вождь,
   К нему явился. Баруману
   Он так сказал: "Возьми двенадцать
  
  
  
  
  
  тысяч
   Отборных ратников моих
   И отведи их в Семенгам к Зорабу.
   Но слушай (что ж услышишь,
   То пусть в твоей душе, как мертвый
  
  
  
  
  
  труп
   Во гробе, тайное лежит),
   Отдав ему мое письмо,
   Его уверь, что с ним Афразиаб
   На жизнь и смерть в союз вступает;
   Раздуй в нем пламень боя,
   Чтоб бешено, как лев голодный,
   Он устремился на Иран;
   Но берегись - отнюдь не допускай
   Его увидеться с Рустемом;
   Чтобы никто и имени Рустема
   При нем не смел произнести.
   Не знаю я, отец ли
   Ему Рустем иль нет, но оба
   Они мне злейшие враги;
   И их стравить нам должно, как зверей.
   Легко случиться может,
   Что грозный, устарелый лев
   Под сильной лапой молодого,
   Растерзанный, издохнет -
   Тогда Иран смирится перед нами
   И Кейкавус не усидит на троне;
   Тогда найдем мы средство и Зорабу
   Зажать глаза, чтоб перестал
   Он с жадностью звериной
   Смотреть на царские престолы.
   Известно мне: ему Ирана мало;
   И на Туран свои острит он когти.
   И если подлинно он сын Рустема,
   То пусть волчонок молодой
   Заеден будет старым волком;
   Тогда и старый пропадет,
   Как пропадает, иссыхая
   И тяжким илом застилаясь,
   Вода в степном оставленном колодце".
   Так говорил Афразиаб;
   Потом он Баруману
   Вручил письмо к Зорабу,
   Предательской исполненное лестью.
   Но то письмо не с легким сердцем,
   А с тяжким горем принял Баруман:
   Не славы, а бесславья ждал
   Он от войны, в которой принужден
   Был сына храброго на храброго отца
   Обманом хитрым наводить,
   Чтоб разом погубить обоих.
  
  
  
  
   VIII
  
   Когда узнал Зораб, что Баруман
   К нему с письмом, с дарами, с войском
   Афразиабом посланный, идет,
   Немедленно вооружась,
   К нему он выехал навстречу.
   Как удивился витязь молодой,
   Когда такое множество народа,
   Оружием блестящего, увидел!
   Как удивился Баруман,
   Когда предстал глазам его такой
   Красавец с ростом великана,
   С весенней свежестью младенца,
   С горячим юноши кипеньем,
   С железной твердостию мужа!
   Он на него внимательно смотрел:
   Он изумлен был несказанно,
   Он чувствовал невольный трепет,
   В нем громко вопияла жалость
   При виде красоты, столь бодрой и цветущей,
   И про себя подумал старый витязь:
   "О ты, прекрасная звезда,
   Тебе сиять бы в чистом небе,
   Не заходя, не померкая;
   Достоин ты, мой светлый воин,
   Чтоб был орлиный твой полет
   Советом мудрости направлен,
   А не предательством змеиным".
   И, подошед к Зорабу, он вручил
   Ему письмо Афразиаба.
   Прочтя письмо, Зораб поспешно собрал
   Свои туранские дружины
   И, Баруману повелев
   Для отдыха остаться
   Дни на два в Семенгаме,
   Простился с матерью и с дедом
   И поскакал, воскликнув громозвучно:
   "Туран, за мной!" При этом клике
   Все разом всколебалось,
   Знамена развернулись,
   Задребезжали трубы,
   Тимпаны загремели,
   Заржали грозно кони,
   Пошли вперед дружины;
   И быстро полилась война
   С убийством, грабежом, пожаром
   На мирные поля Ирана.
  
  
  
  
   К н и г а т р е т ь я
  
   ХЕДЖИР И ГУРДАФЕРИД
  
  
  
  
  
   I
  
   На самом рубеже Ирана
   Стояла крепость Белый Замок;
   Она Иран хранила от набегов
   Соседнего врага,
   И ею два повелевали
   Вождя: один из тех вождей
   Был старый Гездехем,
   Правитель опытно-разумный,
   Другой Хеджир, наездник молодой,
   Рачитель дела боевого.
   И с Гездехемом находилась в замке
   Его младая дочь,
   По имени Гурдаферид,
   Что значит: витязь без порока;
   И на такое имя
   Она имела право:
   Прекрасная, как девственная пери,
   Она была сильна, как богатырь;
   Хеджир напрасно
   Ей рыцарством понравиться хотел -
   Она ему ристаньем на коне,
   И меткою стрельбой из лука,
   И ловкостью владеть мечом
   Была равна; а мужественным делом
   Против врага пред нею отличиться
   Не мог он - не было врага.
   Но вдруг с высокой башни замка
   Увидели на крае небосклона
   Идущее в густой пыли, как в дыме
   Великого пожара,
   Туранское бесчисленное войско.
   Затрепетал от радости Хеджир.
   "Двойная будет мне победа,-
   Подумал он,- одна - там, в поле над
  
  
  
  
  
   врагом,
   Другая - здесь, над девою надменной".
   И он, надев свои доспехи,
   Несется быстро на коне,
   Любовию и мужеством стремимый,
   На подходящие туранские дружины;
   И вслед за ним с ограды замка
   Завистливым стремится оком
   Звезда красы Гурдаферид.
  
  
   II
  
   И, быстро подскакав к туранским
   Дружинам, грозно закричал
   Хеджир им: "Кто вы? Кто из вас
   Храбрейший? Пусть отведает со мною
   Меча, копья иль булавы;
   Он будет нынче же с высокой
   Ограды замка моего
   Своей отрубленною головою
   На всех вас ужас наводить".
   На этот вызов ни один из турков
   Не отвечал: никто из них не смел
   На рубеже Ирана первый
   В сраженье выступить. Увидя,
   Что все его сподвижники робеют,
   Зораб, разгневанный, схватил
   Свой меч и поскакал
   Один за всех на смертный поединок.
   Как тигр из камышей прибрежных,
   Так из густой толпы своих он прянул
   И закричал Хеджиру: "Выходи;
   Твои слова хвастливые не страшны;
   Не на лисиц ты выехал, на львов;
   Знать хочешь: кто мы и зачем
   Пришли в Иран? Узнай же: я Зораб,
   Сын царской дочери Темины
   И многославного Рустема;
   Пришел в Иран знакомиться с отцом;
   По славе дел Рустем узнает сына.
   Теперь скажи мне, кто ты сам?
   Но ведать наперед ты должен,
   Что в замок свой уж ты не возвратишься:
   Тебя оплачет скоро мать,
   Или жена, или невеста".
  
  
   III
  
   "Не хвастай, подождем конца,-
   Хеджир ответствовал Зорабу.-
   Мое ты спрашиваешь имя? Я
   Хеджир; повелеваю Белым Замком,
   И мне товарищ мудрый Гездехем.
   А ты смотри, там в высоте
   Два черных ворона кружатся;
   Они почуяли добычу,
   И будет им добыча;
   Тобой насытив жадный голод,
   На север полетит один,
   На полдень полетит другой,
   На север к твоему отцу,
   На полдень к матери твоей,
   И им они за угощенье
   Прокаркают свое спасибо;
   Не догадается отец,
   А мать начнет рыдать и плакать;
   А обо мне моя невеста
   Не будет ни рыдать, ни плакать;
   На нас теперь с ограды замка
   Она глядит; моя победа
   Ей славой и утехой будет".
   Так говоря, на Белый Замок
   Хеджир Зорабу указал:
   Звездою утренней прекрасной
   Сияла там Гурдаферид;
   Хеджир, обманутый любовью,
   Подумал, что ему она
   Издалека приветно улыбалась,
   И он на миг забыл о поединке.
   Зораб, красавицу, какой никто подобной
   Не видывал, увидя, обомлел,
   И вся душа в нем закипела;
   И он подумал: "Если в Белом Замке
   Сокровище такое бережется,
   То взять его во что бы то ни стало;
   А ты, жених, простись с своей невестой,
   Ее теперь ты с жизнью мне уступишь".
  
  
  
   IV
  
   Опомнясь, друг на друга очи
   Соперники оборотили,
   Схватились бешено за копья
   И, расскакавшись, с быстротою
   Двух страшных молний полетели
   Один против другого. Острый
   Конец копья Хеджир направил
   На грудь Зораба, чтоб ее
   Насквозь им проколоть;
   Но острие переломилось,
   Ударясь в твердую кольчугу;
   Зораб не пошатнулся.
   Тогда, свое копье
   Тупым концом оборотив,
   Его он, как рычаг,
   Между конем и всадником просунул,
   Им сильно двинул - и Хеджир,
   Вдруг сорванный с седла, был взброшен
   На воздух; грянулся на землю,
   Как камень, и паденьем был
   Так сильно оглушен,
   Что на земле, как мертвый,
   Лежал недвижимо, утратив
   Из памяти и бой, и замок, и Зораба,
   И самое Гурдаферид.
   Зораб скочил с коня и обнажил
   Свою кривую саблю,
   Чтоб голову отсечь врагу;
   Но тот, опомнясь, приподнялся
   И, на руку опершись слабо,
   К сопернику другую протянул
   И так сказал:
   "Будь жалостлив, не убивай;
   Уж я убит довольно
   Стыдом, которым ты меня
   Сразил перед стенами замка.
   Как будет над моим паденьем
   Надменная торжествовать!
   Вот смерть моя; тебе не нужно
   Своею саблей отсекать
   Мне голову - ты жизнь мою пресек:
   Гурдаферид уж боле не моя;
   Отныне ты мой повелитель".
  
  
   V
  
   Умолкнув, ждал он жизни или смерти.
   Но билось кроткое в груди Зораба сердце:
   Молящего о милости врага
   Он был не в силах умертвить;
   И он подумал: "Этот пленник
   Мне пленников других добыть поможет;
   Он в замок мне отворит вход;
   Укажет в поле мне Рустема".
   И он, связав Хеджира,
   Его с собой повел в туранский стан,
   Куда в тот самый час вводил
   Свои дружины Баруман,
   Поспешно вышедший из Семенгама,
   Чтоб, волю шаха исполняя,
   Не выпускать из глаз Зораба.
   И первой встречей Баруману
   Был схваченный Хеджир; при виде
   Огромности и крепости врага
   Обрадован и изумлен
   Был несказанно старый воин;
   Но он глаза потупил в землю,
   Почувствовав и стыд и угрызенье
   При мысли, что назначен был
   Прекрасной доблести такой
   Предательством готовить гибель.
   А между тем при громких кликах
   Всего собравшегося войска,
   Которое, увидя, как могуч
   Был витязь побежденный,
   С рукоплесканием встречало
   Победоносца молодого,
   Зораб задумчиво-безмолвный
   На боевом своем коне,
   Не слыша плесков, ехал шагом.
   Он думал об отце Рустеме,
   Он думал о чудесной деве,
   Он думал сладостно о многом, многом,
   Чего ему не назначало небо.
  
  
  
   VI
  
   Турецкий стан был полон ликованья,
   А в Белом Замке вопли раздавались;
   Одна Гурдаферид безмолвно
   Стояла на стене высокой;
   Она с прискорбием смотрела
   На место, где иранский витязь
   Был осрамлен копьем Турана.
   "О стыд! - воскликнула она.-
   Хеджир, ты мнил быть твердым мужем -
   И первый встречный сбил тебя с седла;
   Конечно, своего копья
   Не отточил ты, своему
   Коню подпруг не подтянул.
   Могла довольно бы теперь
   Я над тобою посмеяться;
   Но вытерпеть я не могу,
   Чтоб враг смеялся над тобою.
   Не допущу хвалиться турку,
   Что был им с одного удара
   Наш первый витязь опрокинут.
   За женщин он сочтет мужей Ирана -
   Пускай же в женщине теперь узнает мужа.
   Я видела отсюда,
   Как улетел он с места боевого,
   Победой светел, красотою
   Светлее утренней звезды;
   На замок он пленительным лицом
   Оборотился; на меня
   Орлиными глазами посмотрел...
   Хочу я знать, таков ли он вблизи,
   Каким вдали мне показался".
   И со стены Гурдаферид
   Сошла поспешным шагом
   И выбрала в отцовой оружейной
   Доспехи: локоны густые
   Покрыла крепким шлемом,
   Индейское забрало на лицо
   Надвинула, свой стройный стан
   Перетянула кушаком,
   И, с головы до ног
   Вооруженная, вскочила
   На легкого коня,
   И, не простясь с отцом,
   Из замка в поле поскакала.
  
  
  
   VII
  
   С копьем в руке наездница младая,
   Перед туранский стан примчавшись,
   Воскликнула: "Пришельцы, кто вы?
   Кто вождь ваш? Я хочу отметить
   За обесславленного друга;
   Я в бой зову того, кто в плен увел
  
  
  
  
   Хеджира;
   А если он робеет, пусть выходят
   Другие за него. Туран, не думай,
   Что, одолев случайно одного,
   Уж всех он одолел в Иране.
   Сюда, обидчик нашей чести!
   Своею кровью обагрянить
   Ты должен бледный стыд Хеджира;
   Я жду тебя". Услышан был
   В туранском стане вызов гордый,
   И кинулись охотники толпою
   К коням, но их Зораб предупредил;
   Он, выскакав вперед, воскликнул:
   "Не трогайся никто; я начал, я и кончу".
   И быстро он вперед помчался
   При кликах громозвучных стана.
   На выстрел из лука приближась
   К противнику, Зораб остановился
   И взор на крепость устремил:
   Он уповал, что деву замка
   Опять увидит на ограде;
   Но он ошибся, на ограде
   Ее уж не было - она
   Стояла перед ним,
   И он того не ведал.
   Гурдаферид, его вблизи увидя,
   Подумала: "Мой враг опасен:
   Он сильного Хеджира одолел".
   И на своем коне летучем
   Она кружить проворно начала;
   Соперника маня и раздражая,
   Она пред ним, как ласточка, летала,
   Была и там и тут, и всюду и нигде;
   А той порою с тетивы
   Ее тугого лука
   Стрела слетала за стрелою,
   И ими был весь твердый панцирь
   Зорабов исцарапан,
   И много их в щите его торчало.
   С усмешкой он их стряхивал на землю;
   Но, мнилось, был неистощим
   Колчан наездницы; как частый дождик,
   Ее лилися стрелы;
   И наконец Зораб, терпенье потеряв,
   Воскликнул: "Скоро ль детскую игрушку
   Оставишь ты? Пора приняться нам
   За мужеское дело.
   Я вижу, что своим досугом
   Умели вы воспользоваться, персы;
   Остро свои вы стрелы наточили -
   Но об туранский крепкий панцирь
   Ломается их острие.
   Оставь же, друг, напрасную заботу -
   Из своего улья довольно
   Ты пчелок выслал на меня,
   Ко меду здесь они не соберут;
   Убить своей стрелой ты можешь
   Лесную пташку, много цаплю;
   Но грифа сильного тебе не застрелить;
   Итак, уймись, и если ты
   Не женщ

Другие авторы
  • Аксенов Иван Александрович
  • Врангель Фердинанд Петрович
  • Плещеев Александр Алексеевич
  • Сатин Николай Михайлович
  • Гарин-Михайловский Николай Георгиевич
  • Аксакова Вера Сергеевна
  • Короленко Владимир Галактионович
  • Суриков Иван Захарович
  • Корш Евгений Федорович
  • Блейк Уильям
  • Другие произведения
  • Белый Андрей - О теургии
  • Гроссман Леонид Петрович - Последний отдых Брюсова
  • Вейнберг Петр Исаевич - Немецкая народная поэзия
  • Крюковской Аркадий Федорович - Библиография
  • Чертков Владимир Григорьевич - В. К. Лебедев. Книгоиздательство "Посредник" и цензура
  • Надеждин Николай Иванович - Надеждин Н. И.: биобиблиографическая справка
  • Макаров Петр Иванович - Критика на книгу под названием: Рассуждение о старом и новом слоге российского языка
  • Неверов Александр Сергеевич - Марья-большевичка
  • Лесков Николай Семенович - Д. П. Святополк-Мирский. Лесков
  • Брюсов Валерий Яковлевич - Александр Блок
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (28.11.2012)
    Просмотров: 346 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа