гов.
Пусти меня, Зенда! Дай меч мой! Я цепи разрушу, которыми ты приковала к
земле Александра!
Дай меч мой!.. но где же ты, дева? Иль призрак ты, пламень Юпитера, с
неба на казнь мне упавший?
Отец! ты трепещешь, чтоб я не похитил и волю твою и державу над миром!
Своими громами меня поразил ты!.. и молньи твои вкруг меня обвилися как
змеи!..
Ты сбросил меня... в страшный Тартар!
Юпитер!.. и ты знаешь зависть... к счастливцу!..
Бессмертный!.. но вечность не благо!..
(Умирает.)
9
Кто слово Ветхого завета
Над мрачной бездной произнес
И искрой собственного света
Безбрежный озарил Хаос?
Не ты ли, Солнце? Что ж сгорело?
На запад светлый взор поник?
Где храм величественный Бела?
Где твой хранимый Вестой лик?
О, не гордись своею силой!
Всё славит ясный твой восход,
Доколь и над твоей могилой
Другое Солнце не взойдет!
10
С неизъяснимою досадой
В палатке я своей сидел;
Всё было занято осадой,
И я был занят кучей дел.
Передо мной, как ряд курганов,
Стопы бумаг, маршрутов тьма;
Вот век! В нем жить нельзя без планов,
Без чертежей и без письма!
Вот век! Старик скупой, угрюмый,
Окованный какой-то думой!
Как не припомнить давних дней,
Когда возил в походах Дарий
Постели вместо канцелярий,
А женщин вместо писарей.
То было время! Не по плану,
А просто шли искать побед;
При войске был всегда поэт,
Подобный барду Оссиану,
На поле славы дуб горел,
А он героев пел да пел!
<1828-1832>
153. НЕВИННАЯ ЛЮБОВЬ
Лети в объятия, моя младая Геба,
Я сладостно вопьюсь в твои уста, -
Как свет, как мысль о наслажденьях неба,
Моя любовь к тебе невинна и чиста!
Я чужд желаниям коварным и безбожным,
И не услышу я из уст твоих укор:
Ты веришь мне, и звукам ли ничтожным
То высказать тебе, что выражает взор?
В очах любовь и сладостная томность!
Как налилась огнем и взволновалась грудь!
Оставь меня!.. Я не нарушу скромность,
Но не мешай же мне к устам твоим прильнуть!
Тебя томит какая-то усталость.
Склонись... и нежностью тебя я усыплю.
Оставь... не запрещай простительную шалость!
Как я боязнь твою напрасную люблю!
Как ты мила! Как сладко сердцу биться!
Меня палит губительный огонь!
Не обнимай! оставь меня! не тронь!..
Я друг твой, но могу забыться!..
---
Она была на всё готова,
Ее я душу обольстил,
А муж меня, как домовова,
Невольно трусил и любил.
Конец 1820-х годов (?)
154. МУХАММЕД
Нисшел пророк, посланник новый неба, -
Боготворит его Аравии народ;
Эмина {1} видит в нем свой первый плод
И ветвь цветущую потомства Муталеба. {2}
Но он плодом земным себя не признает,
Он говорит: "Есть бог, сыны Востока!
Для верных он меня на землю ниспослал,
Кто против бога и пророка?
На небе гром, а здесь!.." - он умолчал,
Но ярко меч в руке пророческой сверкал.
"Восток! Тебе на лоне Абраэма
Отверсты горние, сапфирные врата,
И вечный цвет любви под пальмами Эдема
Готовит сладкие объятья и уста!"
Кто не поверит истинам Курана,
Огонь и меч ему вослед.
Арабов, посреди воинственного стана,
Закону праведному учит Мухаммед.
<1829>
{1 Эмина - мать Мухаммеда.
2 Муталеб - дед его.}
155. ЗОРОАСТР
Почто над х_о_лмами Адербиджана {1}
Светило дня так пламенно горит?
Не сильный ли противник Аримана
Благовестителем из Урмии {2} летит?
Так, это он! Тревога воскипела,
И в Бактре {3} Маг! Огнь вспыхнул до небес:
Повержен в прах кумир блестящий Бела {4}
И великан златый Сандес. {5}
Ты, сладостная, где? Где твой кумир, Аная, {6}
К которому любви поклонники текли
И, жертвы тучные в объятиях сжимая,
Нетерпеливо в храм к закланию несли?
Где рощи пальмовой услужливые сени,
Навесы темные, цветущие древа?
Там таинства свершались наслаждений
И слышались любви волшебные слова!
Взрастает кипарис; {7} под мирной тенью древа
Лик солнца пламенно горит;
С священного огня блюстительница дева
Не сводит кроткий взор, задумчиво стоит.
26 ноября 1829
Яссы
{1 Область, где родился Зороастр.
2 Урмия - город, в коем он родился.
3 Бактра - первый город, где Зороастр основал свой закон.
4 Бел - главным идол у древних персиян, то же, что Юпитер у греков.
5 Сандес - персов Геркулес.
6 Аная - то же, что у греков Венера.
7 Зороастр при основании первого храма Солнцу насадил при преддверии
его кипарис.}
159. ПЕРВОРОДНАЯ НЕВЕСТА
Грядой идут, сменяются века,
А ты одно в создании природы,
О солнце! Чья всесильная рука
Повесила тебя на голубые своды?
Он, вечный, Он, источник дней,
Предшественник великого начала:
Его-то воля увенчала
Тебя величием негаснущих лучей!
Как было радостно природы пробужденье
От безначального, таинственного сна,
Когда твое златое восхожденье
Из бездны хаоса подняло времена!
И в утро первое, стыдливостью сгорая,
От ложа брачного приподнялась заря, -
И перлы слез ее упали среди рая
На первого земли и сына и царя.
Восстал он, - взор его был солнцем очарован,
С ним огнь души почувствовал родство,
И вечно взор его к тебе бы был прикован...
Но есть в раю земном светлее существо:
Она - венец создания природы!
О, чье подобие и чьи на ней черты?
Где провела она младенческие годы?
Кто возлелеял в ней влиянье красоты?
Но... в тот же миг, когда любовь рождалась,
Любовь - союз времен и бытия,
Уже под ней, скрываясь, извивалась
Грехопадения змея!
<1839>
160-161. <ИЗ ПОВЕСТИ "ПРИЕЗЖИЙ ИЗ УЕЗДА, ИЛИ СУМАТОХА В СТОЛИЦЕ">
1
...Молодой человек начал декламировать следующие стихи:
На холме, миртами венчанном,
Где льется шумный водопад,
На ложе роз благоуханном,
Среди приюта Ореад,
Склонился юноша прекрасный
С подругой нежной, пылкой, страстной.
Их чувства вспыхнули, горят,
Душа в блаженстве неги тает!..
И поцелуями порой
Он страстный шепот прерывает
И душу девы молодой,
Как дивный н_е_ктар, испивает!
- Ах, как хороши! Чудо! Я не знаю в этом роде ничего лучше!..
И поцелуями порой...
Он страстный шепот прерывает...
- Несравненно! Как вы назвали фамилию поэта?
- Ордынин.
- Сделайте одолжение, познакомьте меня с ним. Я вне себя...
2
...Поэт, возгорженный хвалой, потер лоб, смело окинул всех
вопросительным взором и произнес, возвысив голос: "Кто он?.." Все вздрогнули
от неожиданности подобного вопроса.
Кто он? Гигант и Атлас новый,
На рамена поднявший свет
И бросивший его в оковы
Могучей дланию побед?
Поэт приостановился, как будто ожидая ответа, - все молчали.
Кто он? Как конь неистов, тучей
Над миром мчится, громом ржет,
Пыль из ноздрей как вихрь летучий,
Из уст клубами пена бьет,
От взоров молнии снопами,
Бежит - и царства бьет стопами!
Кто он?
- Браво, браво! Это Барбье!.. тс!
- Выше!
- "Над миром мчится, громом ржет!" Каково?
- Тс!
Кто он? Под огненным венцом,
Стопы на грудь поставил мира?
Пылает, искрится на нем
Из молний тканная порфира.
Вокруг него рабы рабов
Стоят не живы и не мертвы;
Взор грозный движет тьмы полков,
Десница исчисляет жертвы?
Кто он?
Кто он? Тот вождь непобедимый,
Внимавший хор земных похвал,
Сорвавший с глав их диадимы?..
Кто он?.. Не спрашивайте!.. Пал,
Пал гений, славою ведомый,
И смолкли грозы, стихли громы!
Весь мир облекся тишиной...
И род Адама отдыхает...
И снова плавною струей
Река событий протекает.
- Incomparable! {Несравненно! (франц.). - Ред.} Чудно!
Поэт торжествовал, осыпаемый восклицаниями удивления и похвал.
<1841>
162. РУСАЛКИ
(Картина)
Ночь. Месяц отражается в Днепре. Над рекой мрачное ущелье. Русалки
выносят из воды девушку-утопленницу, разоблачают ее и расчесывают ей косу.
Вод лазоревых жилица,
Пробудись, краса моя,
Наша новая сестрица,
Наша светлая струя!
К жизни чувствами воскресни,
Плавай с нами и резвись,
Пой пленительные песни,
В пену белую рядись!
Наслаждайся негой праздной, -
Омут краше всех хором:
Обнесен стеной алмазной
И унизан жемчугом.
Всех, кто жизни шлет проклятья,
Пылко, страстно полюби,
Замани в свои объятья
И в пучине утопи!
<1849>
ПРИМЕЧАНИЯ
В обширной библиографии сочинений В., выпущенных отдельными изданиями,
стихотворным произведениям принадлежит скромное место. Это поэмы: "Беглец"
(М., 1831; второе изд. - М., 1836, с приложением пяти стихотворений) и
"Муромские леса" (М., 1831); драма "Ратибор Холмоградский" (М., 1841);
сказка "Троян и Ангелица" (М., 1846); либретто оперы "Аммалатбек" (музыка Н.
Афанасьева, СПб., 1870). Большая же часть стихотворного наследия писателя
дошла до нас в журнальных и альманашных публикациях, а также в виде
стихотворных вставок в романах и повестях. Особенно важна в этом отношении
повесть "Странник" (чч. 1-3, М., 1831-1832; второе изд. - М., 1840; третье
изд., ч. 1 - М., 1840), являющаяся своеобразным сводом ранних стихотворений
В., из которых многие прежде были напечатаны в повременных изданиях.
142. Там же, с. 37. Печ. по кн. "Беглец", 1836, с. 68. Арбел - древний
город на территории нынешнего северного Ирака; в 331 г. до н. э. Александр
Македонский (356-323 до н. э.) разбил под Арбелим огромную армию персидского
царя Дария III. Гемос - древнее название Балканских гор. Пелла - резиденция
македонских царей. Пустыни Гетские - местность между Балканами и Дунаем, где
некогда обитали воинственные племена гетов.
143-152. Текст публикуемых фрагментов во всех изданиях повести
отличается лишь незначительными деталями. Отрывки 1-8 печ. по третьему изд.
ч. 1 (ц. р. 12 августа 1838), отрывки 9-10 - по второму изд. ч. 3 (ц. р. 25
октября 1835). Черновые наброски повести - ГБЛ. Первоначально "Странник"
назывался: "Путешествие по генеральным картам", о чем свидетельствует
публикация отрывка произведения в МТ, 1830, 20, с. 509-530. У В. было
намерение написать четвертую часть повести - "Путешествие по царству женщин"
(план - в ГБЛ). О пародийном отражении в "Страннике" жанра сентиментального
путешествия см.: Т. Роболи, Литература путешествий, а также: Б. Бухштаб,
Первые романы Вельтмана (обе статьи в сб. "Русская проза", Л., 1926). В
каждой из трех частей повести 15 глав, именуемых "днями"; во многих случаях
"дни" подразделяются на главки, имеющие особую - сквозную - нумерацию. За
отдельными исключениями (они оговариваются), публикуемые извлечения
представляют собой целые главки. Об интимном подтексте "Странника", выросшем
отчасти из переписки В. с неизвестной Е. П. П. (или Kitty), см.: З. С.
Ефимова, Начальный период литературной деятельности А. Ф. Вельтмана. - Сб.
"Русский романтизм", Л., 1927, с. 67-72.
1. Помещено на титульном листе ч. 1 в качестве эпиграфа. Под эпиграфом
ссылка на источник: "Странник", ч. 2. В ч. 2, с. 3 этот текст напечатан с
вариантами ст. 9-12.
2. Ч. 1, с. 12 ("День 1", гл. 14). Впервые в качестве отдельного
стихотворения под загл. "Ожидание" - СО, 1828, 1, с. 86. В сб. "Русская
стихотворная пародия" ("Б-ка поэта", Б. с, Л., 1960, с. 456) этот текст
приведен по альм. "Северная звезда", СПб., 1829 в качестве пародии на
стихотворение Н. М. Языкова "Дева ночи"; однако публикация в СО,
предваряющая публикацию "Девы ночи" (впервые - НА на 1829), исключает этот
пародийный адрес.
3. Ч. 1, с. 27 ("День 4", гл. 31). Прозаическое окончание гл. 31
опущено. Халдейские предания. Халдейцы - обитатели древнего Вавилона. Элаим
- Елогим, имя бога в Библии. Каркура - халдейское название Араратских гор;
по Библии, здесь пристал ковчег Ноя, на котором он с сыновьями спасся во
время всемирного потопа.
4-5. Ч. 1, с. 92 ("День 12", гл. 74 - проза, гл. 75 - стихи). Тирас -
древнегреческая колония в устье Днестра. Паланка - укрепленное селение возле
устья Днестра. Переселенка с острова Мило - Венера Милосская, выдающийся
памятник древнегреческой скульптуры.
6-7. Ч. 1, с. 95 ("День 12", гл. 83 и "День 13", гл. 84). Эти отрывки
первоначально предназначались для "поэмы-буффы" "Янко чабан", которую В.
писал в 1823-1824 гг. в Кишиневе во время пребывания там Пушкина (Л. Майков.
Бессарабские воспоминания А. Ф. Вельтмана и его знакомство с Пушкиным. - Л.
Майков, Историко-литературные очерки, СПб., 1895, с. 125). Аквилон (римск.)
- северный ветер. Фаэтон (греч. миф.) - сын бога солнца Гелиоса, рискнувший
взяться за управление солнечной колесницей; Фаэтон не справился с ней и стал
падать на землю; чтобы спасти землю от солнечного огня, Зевс поразил молнией
Фаэтона. Здесь слово "фаэтон" в нарицательном значении (экипаж) снова
возвращено в миф. Эта история продолжается с лишком 7 тысяч лет - 7000 лет
по библейскому летосчислению от "сотворения мира".
8. Ч. 1, с. 101 ("День 13", гл. 85). Черновой автограф "Эскандера" с
подзаг. "Мысль" и пометой: "Лагерь при Шумле 10 июня 1828" - ГБЛ. В
автографе зачеркнутый эпиграф: "Дела мои отразятся в памяти людей, как лучи
солнца на щите моем". Впервые в качестве отдельного произведения - МТ, 1831,
2, с. 195, с примеч. издателя к загл.: "Читатели припомнят, что в мифах
Востока под именем истории Эскандера повествуется история Александра
Македонского". В оглавлении повести "Странник" "Эскандер" имеет подзаг.
"Поэма". В гл. 85 В. указывал: "Здесь заблаговременно должно заметить, что
все нижеследующее можно найти только в первоначальном манускрипте
"Бахаристана" как вещь не совершенно достоверную". "Бахаристан" -
произведение классика персидской поэзии Джами (1411-1492). Однако ничего
похожего на поэму В. в "Бахаристане" нет. Ссылка на Джами, видимо, восходит
к какому-то сомнительному источнику. В романе "Предки Калимероса. Александр
Филиппович Македонский" (М., 1836) В. дополняет легенду о последней любви
Александра рядом подробностей. При занятии Вавилона македонскими войсками
наибольшее сопротивление завоевателям оказал первосвященник Хаарун,
затворившийся с приверженцами в храме Сераииса. Взятый в плен Хаарун был
приговорен к смерти. Перед казнью ему разрешили свидание с дочерью Зендой,
которой он завещал свою месть: "Вот тебе зерно смерти, - говорил он ей, - а
это мое... для тебя и Александра довольно одного... Красота твоя приведет
тебя к ложу его... приведет! но ты раствори слюнами это зерно и лобзай
Александра, дочь моя! лобзай!.. тебе не обречено умереть девой!.." (ч. 2, с.
157). Но чей он потомок - преданья не молвят. Имеются в виду различные
противоречивые версии о происхождении Александра, которые содержатся в
многочисленных легендах о нем. Краткий их обзор В. привел в гл. 27 "Дня 3".
В действительности отец Александра - царь Филипп Македонский (ок. 383-336 до
н. э.). Владелец Олимпа - Зевс. Эритрейские волны. Эритрея - древнее
название Красного моря. Аммона я видел. Речь идет о посещении в Египте
Александром главного святилища Аммона; жрец храма объявил его "сыном
Аммона", т. е. сыном бога Солнца. В устах чудотворного Нила мой памятник
веяный. Имеется в виду основание Александром г. Александрии в 332-331 гг. до
н. э. Священные Гангеса волны. Войска Александра покорили западную Индию
вплоть до берегов Ганга. Бел - верховный ассиро-вавилонский бог. Зульмат - в
мифических поверьях мусульманского Востока непроницаемые для солнца лесные
дебри, где таится источник "живой воды" Аб-Хэид (Аб-и хайяб). Таи - Альтаир,
звезда первой величины в созвездии Орла. Азад - созвездие Льва, а также
входящая в него звезда первой величины (Регулгос). Храм Хаабаха - Кааба,
храм в Мекке с черным камнем, святыня мусульман. Серапис - египетский бог
подземного царства, отождествлявшийся греками с Плутоном. В объятиях Леды
божественный лебедь - намек на миф о любви Зевса к дочери царя Этолии Леде;
бог явился ей в образе лебедя, когда она купалась в реке. Истакар - древняя
столица персидского государства Персеполь, выстроенная в VI-V вв. до и. э.;
в 330 г. до н. э. город был взят и разрушен войсками Александра. Отделанный
со сказочной роскошью дворец персидских царей погиб в пламени пожара.
Лектония - Лектон, мыс в Малой Азии, омываемый Эгейским морем.
9. Ч. 3, с. 27 ("День 33"). Стихотворением завершается гл. 248. Веста
(римск. миф.) - богиня огня и домашнего очага; в Риме был храм Весты, где
поддерживался вечный огонь.
10. Ч. 3, с. 74 ("День 33", гл. 285). Дарий III Кодоман - персидский
царь (336-330 до н. э.), армия которого была разгромлена в 331 г. до н. э.
войсками Александра Македонского. На поле славы дуб горел. Сжигание дубов -
праздничный ритуал в честь победы над врагом, распространенный у древних
северных народов, в особенности у кельтов.
153. Печ. впервые по автографу ГБЛ (в тетради стихотворений В.).
Очевидно, обращено к Е. П. П. (см. начало примеч. к 144-152). Геба (греч.
миф.) - богиня юности.
154. МТ, 1829, 5, с. 45, под загл. "Мегеммед" и с вариантами. Печ. по
кн. "Беглец", 1836, с. 70. Мухаммед (ок. 570-632) - религиозный проповедник,
основатель мусульманского вероучения. Абраем - тюркская форма имени
библейского патриарха Авраама. Куран - Коран.
155. МТ, 1830, 2, с. 177. Зороастр (Заратуштра)-легендарный
персидский пророк, живший во второй половине VI в. до н. э. Он принадлежал к
жреческой касте магов или огнепоклонников. Согласно вероучению Зороастра,
ход жизни предопределен непрерывной борьбой двух верховных богов -
Ахурамазды и Аихра-Майнью (или Аримана), олицетворявших соответственно
доброе и злое начала. Гонимый на родине, Зороастр стал проповедовать в
Восточном Иране - Бактре. Он осуждал кровавые жертвоприношения и призывал
соплеменников к оседлости.
159. Гал., 1839, 4, с. 273. На первого земли и сына и царя - на
Адама. Венец создания природы - Ева.
160-161. Москв., 1841, 1, с. 143 и 181. В повести стихотворные тексты
приведены как примеры эпигонства в лирике. "Автор" их - провинциальный
стихоман Ордынин, принятый в ряде московских фешенебельных домов вследствие
шумной рекламы, которую создал ему другой герой повести - Василий
Григорьевич, преследовавший этой мистификацией сугубо личные цели. Как
полагает Л. Я. Гинзбург, история "производства" Ордынина в гении подсказана
В. феерическим началом литературной карьеры Бенедиктова (см. ее вступ.
статью к сб.: В. Г. Бенедиктов, Стихотворения, "Б-ка поэта", Б. с, Л., 1939,
с. VIII-IX). Стихотворение о Наполеоне отчасти пародирует бенедиктовское
"Ватерлоо". Другие вероятные объекты пародии - "Наполеон" М. А. Дмитриева и
одноименное стихотворение А. В. Тимофеева.
1. Ореады (греч. миф.) - нимфы гор.
2. Чтение Ордыниным "Наполеона" вызвало реплику одного из гостей:
"Любопытное состязание с Ламартином и Пушкиным". На другом вечере с
Ордыниным завел разговор некий "неотвязный старик": "Прекрасные стихи! Я
восхищен!.. Кажется, ведь вы пародию читали?
- Нет-с! - сказал поэт, усмехнувшись, - пародия значит...
- Знаю, знаю, что она значит; она значит: переделанные чужие стихи...
теперь это в ходу, и много гениев взошло на этой опаре... Например, ваш
"Кастальский ключ" выкроен из простого державинского "Ключа", да и
"Наполеон"-то, кажется... стихи знакомые: "Атлас новый, на рамена поднявший
свет..."
- Извините, может быть, эти стихи похожи, но все прочие нисколько! -
отвечал поэт, вспыхнув и потом побледнев" (А. Вельтман, Повести, (т. 1),
СПб., 1843, с. 112-113). Барбье А.-О. (1805-1882) - французский поэт, автор
нашумевшего сборника стихотворений "Ямбы" (1831).
162. Москв., 1849, 17, с. 76, подпись: В. В сводном оглавлении
журнала за 1849 г. два стихотворения - "Русалки" и "Песнь баядерок" -
значатся под литерами: А. В. Поскольку второе стихотворение бесспорно
принадлежит В. - свидетельство тому в письме М. А. Дмитриева к М. П.
Погодину от 16 декабря 1849 г. (Барсуков, кн. 10, с. 301), - то атрибуция
ему "Русалок" не вызывает сомнений. Текст этот, очевидно, относится к
проекту "окончания" пушкинской "Русалки", который возник у В., видимо,
вскоре после смерти Пушкина и публикации его драмы в 1837 г. См.: С. Долгов,
А. Ф. Вельтман и его план окончания "Русалки" Пушкина, М., 1897.