Главная » Книги

Ширинский-Шихматов Сергей Александрович - Стихотворения, Страница 5

Ширинский-Шихматов Сергей Александрович - Стихотворения


1 2 3 4 5

т каждый миг бесчисленные жертвы.
   Мы зрим, но - буйные - не мним быть сами мертвы,
   Как бы со смертию поставили завет;
   Но смерть вступает в нас, лишь мы вступаем в свет,
   И делит с жизнию все наши дни и годы;
   И нужны ли для нас сей истине доводы?
   Где время прежнее, где каждый прошлый час?
   Увы! едва мелькнув, промчались мимо нас
   В пространство вечности, для мыслей необъятно,
   В бездонной пропасти погрязли невозвратно!
   Все прочие летят - еще единый миг,
   И я до смертных врат, до вечности достиг,
   И мир исчезнет мне со всею красотою,
   И солнце будет мрак, и звезды темнотою.
   Как гибнет след орла, парящего к звездам,
   Громады корабля, текуща по водам,
   Змеи, по камени виющейся волнами,
   Так жизнь претекшая теряется за нами
   И разве в памяти витает в виде сна.
   Меж мертвых и живых коль слабая стена!
   Коль слабый щит живым от смертного навета!
   Быть может, миг один - быть может, многи лета,
   Быть может, целый век - и всё то миг один
   Отринуть смерть свою не льстися, Исполин!
   Вспять море устреми, сдержи стремленье бури,
   И солнцу воспяти катиться по лазури,
   Но смерть остановить на день, на час, на миг
   Отчайся, суетный! коль рок тебя постиг.
   Со свистом окрест нас летают смерти стрелы,
   Валятся все и всё - и мы ли будем целы?
  
   Доколе, Смертные! забвение, как тма,
   Сокроет страшный час от вашего ума?
   Доколе малостям стеснять ваш ум обширный?
   Премудрость здесь живет - отсель, как пастырь мирный,
   Который, песнию дух скорбный веселя,
   Из хижины своей взирает на поля,
   Из недра тишины взираю я на битву
   И вижу жаркую тщеславия ловитву,
   Как суетных людей волнуются толпы
   И рушат истины оплоты и столпы.
   Одни другим корысть, гонящи и гонимы,
   Как лисы хитростны, как львы неукротимы,
   Доколе всех их Смерть, могущий сей ловец,
   В железну сеть свою загонит наконец.
   Предел сей положен Судьбою вечной, правой:
   В богатстве ли плывем, парим ли к небу славой,
   Почием ли склонясь под светлый счастья щит,
   Вся слава кончится сим словом: "Здесь лежит!"
   И всё величие: "Земля отходит в землю!"
  
   <1812>
  

КОММЕНТАРИИ

  
   143. Отд. изд., СПб., 1807. По словам анонимного рецензента PB, многие места в поэме отличаются "качествами истинного поэта, чувствительностью и силою творческого воображения" (PB, 1808, No 1, с. 97). Недостатком поэмы рецензент считал ее излишнюю метафоричность. Против этого мнения выступил А. С. Шишков, считая, что поэма в некоторых местах не уступает произведениям Ломоносова, и объясняя это ориентацией автора на "славянский язык" (см.: PB, 1808, No 5, с. 113-138). Карамзинисты отметили появление поэмы Шихматова рядом эпиграмм, лучшая из них принадлежит Пушкину:
  
   Пожарский, Минин, Гермоген,
   Или Спасенная Россия.
   Слог дурен, темен, напыщен -
   И тяжки словеса пустые.
  
   Характерной особенностью "Пожарского", как и других произведений Шихматова, является отсутствие глагольных рифм. Современники воспринимали это как признак высокого поэтического мастерства (см.: Жихарев, с. 358, 505). Батюшков в "Певце в Беседе любителей русского слова" с иронией пишет о "Шихматове безглагольном"; об отказе "богомольного Шихматова" от глагольных рифм упоминает Пушкин во второй строфе "Домика в Коломне". Эпиграф - из оды Державина "На взятие Измаила".
   Пожарский, Минин - см. примеч. 18.
   Гермоген (ок. 1530-1612) - патриарх Московский и всея Руси; после свержения Шуйского, когда поляки захватили Москву, выступил против них и был уморен голодом в тюрьме Чудова монастыря.
   Питать себя, увы! собою и т. д. Поляки, осажденные в Кремле, умирая от голода, дошли до людоедства.
   Трубецкой Д. Т. (ум. 1625) участвовал в сражениях с поляками в 1610-1612 гг., командуя отрядом казаков, которые в течение долгого времени не присоединялись к ополчению Минина - Пожарского.
   Се муж, отвергшийся себя - Авраамий Палицын (ум. 1627), келарь Троице-Сергиевского монастыря, уговоривший казаков в решительную минуту поддержать действия ополчения.
   Филарет (между 1554 и 1560-1633) - с 1619 г. патриарх всея Руси, отец первого царя из рода Романовых - Михаила Федоровича (1596-1645).
   Страждет девять лет. В 1609 г. Филарет был в Ростове захвачен в плен войсками "тушинского вора" (Лжедимитрия II).
   144. Отд. изд., СПб., 1810.
   Мальгерба превзошел и т. д. - намек на стих А. П. Сумарокова: "Он наших стран Мальгерб, он Пиндару подобен" ("Эпистола 2. О стихотворстве"), Мальгерб - Малерб Фр. (ок. 1555-1628), французский поэт-классицист, автор торжественных од.
   Венец Горация присудим Кантемиру. Кантемир сравнивается с Горацием как автор сатир.
   Российский Омир - Херасков (см. примеч. 93).
   Княжнин (см. примеч. 121-131) много заимствовал из произведений других писателей, особенно европейских, был автором нескольких комедий и комических опер, в которых выступал против галломании, злоупотребления крепостным правом ("Хвастун", "Чудаки", "Несчастье от кареты" и пр.).
   Изобразить великий росса дух. Имеется в виду трагедия Княжнина "Росслав" (1784), в которой прославляется патриотизм главного героя.
   Писатель Душеньки - И. Ф. Богданович (1743-1803), автор повести "Душенька, древняя повесть в вольных стихах" - подражания роману Лафонтена "Любовь Психеи и Купидона", где в свою очередь использован сюжет романа Апулея "Метаморфозы".
   Баснословие, сей вечный смертных стыд. Религиозный Шихматов питал отвращение к образам античной мифологии (см. об этом: Жихарев, с. 352).
   Прелестный, смелый вид - намек на некоторые вольности эротического характера в поэме Богдановича.
   Апраксин Ф. М. (1661-1728) - генерал-адмирал русского флота.
   Головнин Ф. А. (1650-1706) - дипломат, генерал-адмирал флота, генерал-фельдмаршал.
   Орлов А. Г. - см. примеч. 102.
   Чичагов В. Я. (1726-1809) - адмирал, полярный мореплаватель, в 1789-1790 гг. одержал ряд побед над более сильным шведским флотом.
   Тому хваление и т. д. Имеется в виду А. С. Шишков, друг и постоянный покровитель Шихматова.
   145. Отд. изд., СПб., 1810. В поэме наиболее последовательно проведены основные литературные принципы Шишкова: высокий, торжественный слог, отсутствие иностранных слов, обилие церковнославянизмов, ориентация на славянскую Библию и теорию трех штилей Ломоносова. Шишков встретил поэму восхищенно, читал и толковал ее своим посетителям (см.: Аксаков, т. 2, с. 273-276). С. Н. Глинка напечатал сдержанную, но сочувственную рецензию в PB (1810, No 5, с. 85). Другие современные отзывы на поэму были отрицательны (см. об этом: "Цветник", 1812, No 12, с. 474; ЛА, с. 370; Батюшков, т. 3, с. 85, 123, а также No 264 наст. изд.). Из многочисленных эпиграмм на поэму Шихматова лучшая принадлежит Батюшкову:
  
   Какое хочешь имя дай
   Твоей поэме полудикой:
   Петр Длинный, Петр Большой, но только Петр Великий -
   Ее не называй.
  
   Последовательным защитником Шихматова был В. К. Кюхельбекер, который в статье "Разбор поэмы князя Шихматова "Петр Великий"" (СО, 1825, No 15, с. 257; No 16, с. 357) сопоставляет поэму Шихматова с произведениями Фирдоуси, Кальдерона, Шекспира, Байрона. С точки зрения Кюхельбекера, поэма Шихматова дает автору "право на одно из первых мест между нашими лириками и поэтами-живописцами". Четвертая песнь, по мнению Кюхельбекера, "лучшая во всей поэме, лучшее, что князь Шихматов когда-либо создал".
   Псалмопевец - царь Давид (см. Словарь).
   Весы свои спускает рок и т. д. Здесь использован мотив взвешивания Зевсом-Юпитером жребиев героев (Ахилла и Гектора, Энея и Турна) перед поединком ("Илиада", п. 22; "Энеида", кн. 12). Сравнение поединка со схваткой птиц восходит к Гомеру (битва Патрокла с Сарпедоном, "Илиада", п. 16).
   Я зрел тирана и т. д. Использован текст богослужения о Полтавской победе (см.: Ф. Лопатинcкий, Служба благодарственная... о великой богом дарованной победе ... под Полтавою..., М., 1709, л. 37).
   146. Отд. изд., СПб., 1810. Стихотворение интересно использованием высокого слога для изображения повседневной жизни. В соответствии с установками Шишкова Шихматов пытается распространить торжественный архаический стиль на литературные произведения всех жанров. О том, что современники ощущали программный характер этого стихотворения, свидетельствуют многочисленные их отзывы. Каченовский отметил неуместность высокого слога для "изъявления, радостного чувства о прибытии любимого брата" (BE, 1810, No 19, с. 222), с ним согласился Батюшков (см.: Батюшков, т. 3, с. 66).
   На резвой двоице коней. Это выражение Шихматова вызвало насмешки Каченовского в упомянутой выше рецензии: "Хорошо, что приезжий гость скакал не на тройке". Его использовал В. Л. Пушкин в поэме "Опасный сосед" (см. примеч. 266).
   Хохлов - слуга Шихматова.
   И в дом Словесности российской и т. д. Шихматов был избран членом Российской академии в 1809 г.
   Камение честно и т. д. В Эрмитажном собрании ГПБ хранится поднесенный Шахматовым Александру I рукописный экземпляр поэмы "Пожарский, Минин, Гермоген...". Очевидно, за эту поэму Шихматов и получил награду, о которой говорит в "Послании". Эта строка обыграна в речи Д. В. Дашкова на девятнадцатом заседании "Арзамаса": "...Светлана (В. А. Жуковский) была с нами, как невеста с богатым приданым; на руке ее блистало камение честно, не сронившееся с высот в подачу подлости, но дарованное уважением достоинству" (Арзамас, с. 201).
   147. Отд. изд., СПб., 1812. 23 марта 1812 г. в "Беседе" была прочитана похвальная рецензия, напечатанная в ЧвБ, 1813, ч. 8, с. 78 (см. об этом: Десницкий, с. 127). В то же время поэма Шихматова вызвала резко отрицательный отзыв Д. И. Хвостова: "Видно, что песнопевец знает свой язык, но и только. Сочинение все составлено из общих мест, без вымыслов, огня и живописи. Дикословия пропасть, но есть, хотя редко, прекрасные стихи..." (ЛА, с. 389).
   Юнг Э. (1683-1765) - английский писатель, автор "The Complaint, or Night Thoughts" (1742-1746). Это произведение сыграло большую роль в формировании преромантизма и положило начало особому "ночному" жанру. В "Беседе любителей русского слова" сочинениям Юнга придавали большое значение: "Мрачность их нравоучительна: она имеет свои красоты, приятности и пользу" (ЧвБ, 1811, ч. 1, с. 57).
   Камни честные - драгоценные камни.
   И солнце некогда сорвет и т. д. Использован образ Юнга: "Самое солнце по твоему, смерти, допущению сияет; и некогда ты и оное сорвешь с его круга" (Ионг, Плач, или Ночные мысли, ч. 1, СПб., 1799, с. 24).
   Се ангела полет и т. д. Использовано "Откровение Иоанна Богослова" (см. примеч. 5).
   "Земля отходит в землю!" - перифраз библейского текста, употреблявшийся при погребальной службе. Ср.: "И возвратится прах в землю, чем он был..." (Экклезиаст, гл. 12, ст. 7).
  

Категория: Книги | Добавил: Armush (29.11.2012)
Просмотров: 479 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа