Главная » Книги

Майков Аполлон Николаевич - Машенька, Страница 6

Майков Аполлон Николаевич - Машенька


1 2 3 4 5 6

ign="justify">  Старик закрыл лицо и зарыдал,
  
  
  И чудятся ему рыданья тоже,
  
  
  И голос: "Что я сделала с ним, боже!"
  
  
  Не зная как, он дочь уж обнимал,
  
  
  Не в силах слова вымолвить. "Папаша,
  
  
  Простите!" - "Что, я разве зверь иль жид?"
  
  
  - "Простите!" - "Полно! Бог тебя простит!
  
  
  А ты... а ты меня простишь ли, Маша?"
  
  
  <1845>
  
  
  
  
  ПРИМЕЧАНИЯ
  Машенька. Впервые - в кн.: Петербургский сборник, изданный Н. Некрасовым, СПб., 1846, с. 391, с цензурными купюрами. При жизни Майкова поэма не переиздавалась. Впервые полностью текст исключенных цензурой ст. опубликован в Ежегоднике, 1976, с. 33-39. С восстановлением всех цензурных купюр поэма напечатана в изд.: А. Н. Майков. Избранные произведения. БП, БС.
  В. Г. Белинский, называя поэму "прекрасною", писал в рецензии на "Петербургский сборник", сыгравший важную роль в распространении и утверждении программы "натуральной школы" в русской литературе: "Сюжет даже не нов. Но в художественном произведении дело не в сюжете, а в характерах, в красках и тенях рассказа. С этой стороны поэма г. Майкова отличается красотами необыкновенными <...> Лучшая сторона новой поэмы г. Майкова - то, что на вульгарном языке называется соединением патетического элемента с комическим, которое в сущности есть не иное что, как умение представлять жизнь в ее истине. Этой истины много в поэме" (В. Г. Белинский, т. IX, с. 572; см. также т. X, с. 37). А. Григорьев считал, что "во всех прекрасных, но холодных изваяниях певца "Машеньки"" недостает иронии, которой, по его мнению, "в высокой степени" владеет А. Фет ("Репертуар и Пантеон", 1846, No 12, с. 407). Сам Майков через десять лет после публикации поэмы расценил ее как неудавшуюся: "...мотивы взяты из жизни, но неопределенна, не сознана общая мысль поэмы; в герое - несколько общих черт, рассуждения о любви, отношения к свету, - все заученное, ходившее тогда в литературе с легкой руки Ж. Занда" (Ежегодник, 1975, с. 85). Языковских студентов. - Речь идет о поэте Н. М. Языкове (1803-1846) и изданных им в молодые годы циклах студенческих песен. И называлась прозою презренной. - Подчеркнутые Майковым слова - намек на ироническую фразу А. С. Пушкина: "Презренной прозой говоря" ("Граф Нулин"). Ламартин Альфонс (1790-1869) - французский поэт-романтик, историк, государственный деятель. Морская - название одной из аристократических улиц Петербурга (ныне: Большая Морская - ул. Герцена; Малая Морская - ул. Гоголя). Грез Ж.-Б. (1725-1805) - французский художник-портретист, стремившийся к идеализации натуры. "Милей мне жрица наслаждений // Со всею тайной упоений..." - эти строки принадлежат самому Майкову; в несколько ином виде они входили в его ранее неопубликованное стих. "Рассеян будешь в наслажденья..." "Постыли мне // Все девы мира!" - цитата из- поэмы А. С. Пушкина "Цыганы". "Ты рождена воспламенять..." - первая строка стих. А. С, Пушкина "Гречанке". Да вот стихи; скажи, какое чувство и т. д. - эти ст., изъятые цензурой, также принадлежат самому Майкову (они входили во вторую часть названного выше стих. "Рассеян будешь в наслажденьи..."). Тальони Мария (1804-1884) - французская балерина, выступала в Петербурге (1837-1842). Кузины? - Вас увидеть будут ради. - Выделенное в тексте курсивом слово "ради" - намек на вопрос Чацкого к Софье при их первом свидании: "Что ж, ради? Нет? В лицо мне посмотрите" (д. 1, явл. 7). "Оставь надежду" - цитата из "Божественной комедии" Данте (Ад, III).

Категория: Книги | Добавил: Armush (28.11.2012)
Просмотров: 362 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа