первых людей, Адама и Евы, на которое бог обрек весь род человеческий.
6 Ахерон, точнее Ахеронт - в греческой мифологии одна из рек в царстве
мертвых (аиде), через которую Харон перевозит души умерших. В аиде суд над
мертвыми вершат трое судей - сыновья Зевса Минос, Эак и Радаманф.
6 Елисейские поля (от греч.~ Елезиум или Элизиум, Элисий) - сказочная
страна блаженных на краю Вселенной, впервые упоминающаяся в "Одиссее"
Гомера; в древнегреческой мифологии обитель блаженных, в которой находятся
после смерти герои, любимцы богов. Елисейские поля расположены в месте,
недоступном для смертных.
7 Валгалла, точнее - Вальхалла (древнесканд. - дословно чертог убитых)
- в скандинавской мифологии находящееся на небе и принадлежащее верховному
божеству Одину жилище-дворец павших в бою храбрых воинов, которые там
пируют.
8 Вероятно, сюжет из "Махабхараты" (111, 221, 66) о мифологическом
герое Сканде, убивающем буйвола в царстве Индры, бога неба (царства
блаженства), или из "Рамаяны" (IV, II, 7-39) - о Волине, убивающем буйвола
Дундубхи.
9 Гурии (от араб. - черноокие) - в мусульманской мифологии девы, вместе
с праведниками населяющие рай.
10 Херувимы - в иудейской и христианской мифологии одна из высших,
вторая после серафимов, категория ангелов в небесной иерархии. Изображаются
в виде шестикрылых животных, все тело которых усеяно очами. Они находятся
постоянно перед престолом бога Яхве, причем, как говорится в Библии, бог
сидит на них. Богословы, однако, считали, что бог сидит на ангелах третьего
по рангу чина, которые так и называются престолами.
11 По религиозным представлениям, херувимы постоянно окружены
бесчисленными сонмами (толпами, сборищем) праведников и тьмами (церковное
"тьма" - десять тысяч) ангелов, которые прислуживают херувимам.
12 Троица - по христианским представлениям, три лица, или три ипостаси
бога: бог-отец, бог-сын, бог-дух святой. Таинство - здесь в смысле
"непостижимость", "сверхъестественность".
13 По христианским религиозно-мифологическим представлениям, земная
мать Иисуса Христа, богородица дева Мария - иудейская девушка, чудесно
родившая, оставшись девственницей. Пречистая - эпитет богородицы.
14 Лавров выступает здесь против вульгарно-примитивной критики религии,
которая усматривала в ней лишь результат сознательного обмана масс жрецами,
царями.
15 Порфира (от греч. - пурпурный) - особая, пурпурного цвета, одежда -
мантия, символ царской власти.
16 Каста жрецов - здесь в широком смысле: не только особые социальные
группы, касты раннеклассовых обществ, профессионально исполнявшие различные
местные религиозные культы, но вообще священнослужители мировых религий,
занимавшие привилегированное положение в обществе.
17 Написано в августе 1855 г. Сохранилось в архиве Лаврова в нескольких
вариантах. Впервые один из вариантов опубликован Н. В. Карповым в сб.
"Вопросы русской и зарубежной литературы" (Тула, 1972. - С. 77-80), по
которому и воспроизводится. Вслед за Фейербахом Лавров трактует здесь
религию с позиции антропологизма как фантастическое отражение человеческой
сущности. Вместе с тем стихотворение демонстрирует, каким образом
трансформируется в мышлении Лаврова само понятие веры - из веры в
сверхъестественное в веру в разум, в лучшее, справедливое будущее. Позже, в
"Исторических письмах", Лавров даст такую трактовку веры: "...Минувшая
история человечества сохранила гораздо более преданий о людях, боровшихся и
умиравших за призраки религии и метафизики, чем за убеждения, не имевшие
ничего фантастического. Вера в призраки возможна настолько же, как и вера в
прогрессивные идеи... Вера есть безразлично двигатель истины и лжи,
прогресса и реакции... Только вера, опирающаяся на строгую критику, может
вести к прогрессу; только критика может определить жизненную цель, в которую
развитой человек имеет право верить... Вера в единую научную истину... Вера
в равноправность достоинства личностей... Вера в личное развитие и
справедливость как единственный долг... Вера в тождественность наибольшей
пользы каждого развитого человека с пользой наибольшего числа людей...
Благодетельное влияние этих верований именно истекает из того, что они
вырабатываются не религиозною мыслью, что они не заключают ничего
сверхъестественного, не нуждаются ни в мифах, пи в таинствах. Они опираются
на строгую критику, на изучение реального человека в природе и истории и
становятся верованиями лишь в ту минуту, когда личность вызывается к
действию. Их основной догмат - человек. Их культ - жизнь... Эти верования
далеко не общи, даже принадлежат едва заметному меньшинству. Правда. Зато и
прогресс в обществе очень мал, и цена его велика" (Лавров П. Л. Философия и
социология. - Т. 2. - М., 1965. - С. 236-238).
18 Речь идет о возникновении на территории Индии в середине I
тысячелетия до н. э. одной из мировых религий - буддизма, более
соответствовавшей потребностям крупных рабовладельческих азиатских деспотий,
чем существовавшая в то время политеистическая религия брахманизма.
19 Клиенты (от греч. - послушные, покровительствуемые) - здесь:
свободные граждане, отдавшиеся под покровительство патронов (в Древнем Риме
- знатных состоятельных граждан, патрициев). На протяжении истории Древнего
Рима положение клиентов менялось. В первый, так называемый царский, период
клиенты были в безусловной зависимости от своих патронов. Измена патрону
каралась смертью. В результате борьбы плебеев с патрициями и уравнения их в
правах в республиканский период Древнего Рима (вторая половина I тысячелетия
до н. э.) зависимость клиентов ослабла, и к концу I тысячелетия и в период
империи клиенты уже свободно могли менять своего патрона. Это, вероятно, и
имеет в виду Лавров.
20 Имеется в виду смена прежнего многобожия как государственной религии
в Древнем Риме христианством.
21 Схима (от греч. - монашеское облачение) - в христианстве синоним
монашества, в более узком смысле - высшая степень монашества, при которой
принявший схиму, схимник, дает обет (клятву) отречения от мира. Принять
молчальную схиму означает крайнюю степень схимничества - обет непрерывного
молчания. Квириты - граждане в Древнем Риме периода республики, термин,
употреблявшийся в официальных обращениях. Смысл данной строки - переход
римских граждан в ряды христиан.
22 Речь идет об усилении церковной власти в христианстве и о ее
возвышении в католичестве над светской властью в эпоху средневековья.
23 Имеется в виду ослабление христианства, падение его авторитета в
Новое время. Голгофа - холм в окрестностях Иерусалима, в древности - место
казни преступников. Согласно евангельскому преданию, на Голгофе был распят
Иисус Христос.
24 Дуб Додоны, или Додонский оракул, - "священный" дуб, принадлежность
оракула при храме Зевса в древнегреческом городе Додона в Эпире. По шороху
листьев и по звуку ручья, вытекавшего из-под дуба, жрицы-прорицательницы
предсказывали будущее, В конце IV в. до н. э. дуб был срублен иллирийским
разбойником. Мысль Лаврова: христианство разделило участь дуба Додоны.
25 По мифологическим представлениям древних греков, Пан наводил страх
своим безобразным обликом; отсюда выражение: панический ужас.
26 Сосуд искупленья - особая чаша с вином, символизирующим кровь Иисуса
Христа во время совершения некоторых христианских таинств главного
богослужения, так называемой литургии.
27 Агнец, ягненок - жертвенное животное. В христианстве "агнец божий"
означает Иисуса Христа, принесшего себя в жертву и тем самым искупившего
грехи людей.
28 Намек на философию Гегеля, в учении которого в качестве бога
выступает безусловный дух, абсолютная идея.
28 Намек на лозунги Великой Французской революции конца XVIII в.
30 Намек на вульгарный метафизический материализм.
31 В последних двух строках - сжатая характеристика антропологической
концепции религии, развитой Л. Фейербахом, который определял религию как
отражение человеческой сущности.
32 Хоругвь - знамя, стяг.
П. Л. Лавров
Стихотворения
--------------------------------------
Вольная русская поэзия XVIII-XIX веков.
Подготовка текста, составление и примечания С. А. Рейсера.
М., "Художественная литература", 1975.
OCR Бычков М. Н. mailto:bmn@lib.ru
--------------------------------------
Содержание
Ткачи <Из Г. Гейне>
Песня ненависти <Из Г. Гервега>
П. Л. Лавров (?)
"Когда он в вечность преселился..."
Часовые
ТКАЧИ
<Из Г. Гейне>
Глаза их сухие, не блещут слезами;
Сидят у станка и скрежещут зубами:
"Германия, саван тебе мы соткем,
В него мы тройное проклятье вплетем.
Мы ткем, неустанно мы ткем!
Проклятие богу, пред кем мы с мольбою
Склонялися в голод и холод зимою!
Напрасно мы ждали, надежды полны,
Он нас обманул, одурачены мы.
Мы ткем, неустанно мы ткем!
Проклятье ему, королю всех счастливых!
Не жаль ему нас, бедняков терпеливых;
Последний он грош отнимает у нас.
"Стрелять но собакам!" - он отдал приказ!
Мы ткем, неустанно мы ткем!
Проклятье тебе, о наш край лицемерный,
Где царствует стыд и позор беспримерный;
Где вмиг увядает цветок полевой,
Где кормится тленьем червяк гробовой!
Мы ткем, неустанно мы ткем!"
Челнок снует, станок гремит,
И день а ночь всё ткач сидит:
"Мы старой Германии саван соткем,
В него мы тройное проклятье вплетем!
Мы ткем, неустанно мы ткем!"
<1883>
ПЕСНЯ НЕНАВИСТИ
<Из Г. Гервега>
Вперед! Скорей! Чрез реки, через горы,
Заре навстречу молодой.
Последний поцелуй для милой, ласка взора...
И в бой, скорее в грозный бой!
Мы взяли в руки меч: пока они по сгнили,
Мы не должны расстаться с ним.
Довольно мы врагов своих любили:
Мы ненавидеть их хотим!
Нет, нет: любовь не даст рабам свободы,
И нет спасения в любви.
Ты, ненависть, суди врагов народа!
Ты, ненависть, оковы разорви!
Там, где тираны трон свой нагло утвердили,
Престол мы в щепки обратим.
Довольно мы врагов своих любили:
Мы ненавидеть их хотим!
Пусть в сердце всех, в ком сердце страстью бьется,
Царит лишь ненависти жар.
Готов костер; довольно дров найдется,
Чтоб на весь мир разжечь святой пожар!
Вы все, борцы земли, что для свободы жили,
Кричите братиям своим:
Довольно мы врагов своих любили:
Мы ненавидеть их хотим!
Разите же врагов не уставая,
Разите смелою рукой.
И будет вам та ненависть святая
Священнее любви святой!
Мы взяли в руки меч: пока они не сгнили,
Мы не должны расстаться с ним.
Довольно мы врагов своих любили:
Мы ненавидеть их хотим.
<1898>
П. Л. ЛАВРОВ (?)
* * *
Когда он в вечность преселился,
Наш незабвенный Николай, -
К Петру апостолу явился,
Чтоб дверь ему он отпер в рай.
- "Ты кто?" - спросил его ключарь.
"Как кто? Известный русский царь!"
- "Ты царь, так подожди немного,
Ты знаешь, в рай трудна дорога,
К тому же райские врата
Узеньки, видишь - теснота".
- "Да что же это всё за сброд?
Цари или простой народ?"
- "Ты не узнал своих! Ведь это россияне,
Твои бездушные дворяне,
А это вольные крестьяне,
Они все но миру пошли,
А нищие к нам в рай пришли".
Тогда подумал Николай:
Так вот как достигают в рай!
И пишет к сыну: "Милый Саша!
Плоха на небе доля наша.
Коль подданных своих ты любишь -
Богатством только их погубишь,
А если хочешь в рай ввести -
Так всех их по миру пусти!"
1855
ЧАСОВЫЕ
(Посвящ. В. Г. Б.)
Не время спать!
"Слушай! Слушай!" - гремит над сонною землею...
То оклик часовых,
Они одни стоят и в жар, и под грозою
Всё на местах своих.
И мимо часовых идет себялюбиво
Толпа, и все спешат
Себе построить дом, свою засеять ниву
И отыскать свой клад.
И ежедневною осилены заботой,
Не смотрят люди вдаль:
Приносит каждый день им новую работу
И радость иль печаль.
Утомлены они работами дневными,
И крепок сон людей...
А между тем гроза сбирается над ними:
В тьме крадется злодей;
И грех растет меж них, бесстыдно, без боязни;
Враг цепи им кует;
И суд истории готовит людям казни...
Кто ж сонный мир блюдет?
Над ним стоят одни во мраке часовые,
И зорки очи их,
И не заснут они в минуты роковые,
Не бросят мест своих.
Меж ними есть одни, увенчанны судьбою,
Полмиром почтены,
Высоко держат стяг могучею рукою.
На них устремлены
Всех современников внимательные очи;
Их подвиги гремят,
И гордо над толпой днем и во мраке ночи
Могучие стоят.
И ярко их щиты блестят над вышиною,
Их громки имена,
И слышно далеко их слово громовое:
"Восстаньте ото сна!
Слушай! готовит враг ночное нападенье!
Слушай, грозит беда!
Порок ползет в тиши, и злое преступленье
Свершилось без суда!
Слушай, к оружию! за правду, за свободу!
Настал вновь день борьбы!
Слушай!.." И, слыша клич, волнуются народы
И ждут своей судьбы.
Но есть других бойцов ряд темный, безыменный,
Не виден миру он,
Стоит с мечом в руках он, мраком облеченный,
Без веющих знамен.
И повторяет он: "Слушай, над сонным миром
Не видим на местах -
Слушай, о братия, война земным кумирам!
Они да рухнут в прах!"
И братьев в тишине внимает он призванью
И шепчет: "Слава им!
Пусть имя их живет в народном почитаньи,
В урок векам другим!
Пусть современники и будущее племя
Не знают наших дел!
Пусть нашей жизни след совсем завеет время;
Забвенье наш удел...
Мы долг свершили свой, мы тоже сторожили
Мир спящий до зари;
За ту же истину мы меч свой обнажили,
За те же алтари".
1856
Лавров Петр Лаврович (1823-1900) - поэт и публицист, иделог
народничества, деятель революционного движения 1860-1870-х гг.
Ткачи. Перевод стихотворения Гейне "Die schlesischen Weber".
Песня ненависти. Перевод стихотворения Гервега "Das Lied vom Hasse".
Гервег Г. (1817-1875) - революционный поэт и деятель немецкой революции 1848
г. В период эмиграции некоторое время был близок к Бакунину, Сазонову и
Герцену.
Часовые. Стихотворение обращено к поэту В. Г. Бенедиктову, не чуждому
в эти годы либерально-оппозиционных настроений, переводчику стихотворения
О. Барбье "Собачий пир".