оведенных и рассеянности большого света, он не
знал того, что таилось в его душе, созданной понимать высокое и прекрасное,
- несчастий открыло ему эту тайну: похитив лучшие блага жизни, оно
даровало ему поэзию. Вот уже пятый год, как он без ног и слеп существенный
мир исчез для него навсегда; но мир души, мир поэтических мыслей, высших
надежд и веры открылся ему во всей красе своей: он живет в нем и в нем
забывает свои страдания, часто несносные". Отрывок ("Возвращение на родину.
Отрывок из поэмы еще не напечатанный") - "Новости литературы", 1823, 47.
Поэма была встречена восторженно как читателями (о чем
свидетельствует тот факт, что за два года она была издана трижды), так и
литературными кругами (см. положительные отклики Вяземского - "Московский
телеграф", 1825, 8 и А. Д. Улыбышева - "Санктпетербургская газета", 1825,
61, 66). Вяземский в пылу увлечения даже писал: "Я восхищаюсь "Чернецом":
в нем красоты глубокие, и скажу тебе на ухо - более чувства, более
размышления, чем в поэмах Пушкина" (письмо А. И. Тургеневу от 22 апреля 1825
- Остафьевский архив князей Вяземских, СПб., 1899, т. 3, с. 114). Пушкин,
давший высокую оценку поэме в письме Вяземскому от 25 мая 1825 г., обратился
к автору с посланием Козлову. По получении от него "Чернеца":
Певец, когда перед тобой
Во мгле сокрылся мир земной,
Мгновенно твой проснулся гений,
На все минувшее воззрел,
И в хоре светлых привидений
Он песни дивные запел.
Стр. 162. Прекрасный друг минувших светлых дней... - Обращено к жене
поэта - Софье Андреевне, урожденной Давыдовой; в посвящении Козлов намекает
на постигшее его несчастье (слепоту).
Стр. 164. Тма - тьма.
Стр. 165. Отец! меж вас пришлец угрюмый... - Исходная
ситуация-исповедь "злодея" перед монахом - восходит к поэме Байрона "Гяур";
о других перекличках с "Гяуром" см.: Жирмунский, с. 333-334.
А.С. Немзер,
А.М. Песков