етъ
По рокочущимъ струнамъ,
И онѣ ужъ возглашаютъ
Славу доблестнымъ князьямъ.
Быть-можетъ скажутъ, что тутъ мысль не совсѣмъ ясно выражена! Но отъ чего же въ другихъ мѣстахъ "Слова" так³я же точно фигуры и выраженныя такъ же точно - переведены буквально? Неужели уподоблен³е
обиды - фантастической дѣвѣ выражено яснѣе? или фраза:
- болѣе походитъ на уподоблен³е? Я перевелъ это мѣсто буквально, потому-что, какъ уже сказалъ выше, мысль здѣсь ясна, и не требуетъ комментар³я.
Князь Игорь взглянулъ на дневное свѣтило,
И видя, что вмѣсто лучей,
Полки его мглою оно осѣнило....
Здѣсь говорится о солнечномъ затмѣн³и, бывшемъ 1-го мая 1185 года, въ день св. пророка ²ерем³и.
...................мчась по слѣдамъ
Пѣвецъ "Слова" четыре раза упоминаетъ о Троянѣ, именно: во второй пѣсни о тропѣ (дорогѣ) трояновой, въ четвертой и девятой - о вѣкѣ трояновомъ, и, наконецъ, въ шестой - о землѣ трояновой; но кого онъ разумѣлъ подъ этимъ именемъ: императора ли Трояна, какъ думаютъ одни, или Владим³ра Святаго, какъ предполагаютъ друг³е, или, наконецъ, мѣстечко Трояны (Смоленской губ.), какъ объясняютъ третьи, рѣшить трудно.
Тропа трояня въ буквальномъ переводѣ значитъ - дорога троянова (via Trojani). Хотя дорога эта, какъ извѣстно изъ истор³и и сульцеровой карты Валах³и, дѣйствительно шла отъ береговъ Дуная до рѣки Прута и далѣе на востокъ по Южной Росс³и, и даже низовая сторона Дуная, отъ рѣки Прута, называлась: provincia Trojani, a остатки такъ называемаго троянова вала еще до сихъ поръ существують въ Бесараб³и, - однако все это еще не можетъ служить неоспоримымъ доказательствомъ того, что пѣвецъ Игоря подъ словомъ Троянъ разумѣлъ Римскаго императора. Основательнѣе другихъ предположен³е покойнаго Полевого, что "Троянъ здѣсь не Римск³й императоръ, a что-нибудь такое, чему надо искать объяснен³й на Руси: такъ Владим³ръ Первый названъ Трояномъ въ одномъ чешскомъ памятникѣ". Къ сожалѣн³ю Полевой не упомянулъ о назван³и этого памятника.
Князь Игорь лишь брата буй-туръ Всеволода,
Имъ нѣжно любимаго ждетъ.
Буй-туръ или яръ-туръ, какъ сказано въ "Словѣ", собственно - дик³й быкъ или буйволъ (unis, bubalus). Нынѣ эта красивая и весьма рѣдкая порода называется - зубрами, и водится въ одной Бѣловѣжской пущѣ (Гродненской губерн³и). Здѣсь пѣвецъ Игоря уподобляетъ храбрѣйшаго изъ князей того времени - красивѣйшему и сильнѣйшему изъ животныхъ, то-есть, иносказательно, называетъ его богатыремъ и героемъ.
.........................сова завываетъ
Подъ сѣнью древесныхъ вѣтвей.
Въ подлинникѣ сказано
древа. Что такое должно разумѣть подъ словомъ
дивъ - положительно сказать трудно; тѣмъ болѣе, что объяснен³я этого слова большей части его толкователей сбивчивы, разногласны, и почти всѣ ограничиваются одними догадками, часто ничего не доказывающими. Первые издатели "Слова" полагали, что
дивъ значить -
пугало, слѣпо-воронъ, или
ночной воронъ, что весьма правдоподобно. Но г. Максимовичь опровергаетъ это мнѣн³е, и называетъ дива - духомъ тьмы, основываясь на томъ, что воображен³е перс³анъ населило свою преисподнюю духами того же имени. Еще мудренѣе переводятъ это слово новѣйш³е переводчики. Такъ, напримѣръ, г. Минаевъ, въ своемъ стихотворномъ переложен³и "Слова", изданномъ имъ нѣсколько лѣтъ тому назадъ, сдѣлалъ изъ дива -
лѣшаго, "котораго б³ограф³ю, по его словамъ, волна истор³и такъ хорошо донесла до нашихъ временъ, затопя почти всѣхъ боговъ славянской миѳолог³и".
Удачнѣе другихъ объясняетъ это слово докторъ Гай изъ Загреба (Аграма). Онъ утверждаетъ, что дивъ есть зловѣщая птица, въ доказательство чего приводитъ то, что почти y всѣхъ племенъ Западныхъ славянъ дивомъ называется - удодъ, крикъ котораго y Дунайскихъ славянъ, подобно крику совы, или карканью ворона, считается дурнымъ предзнаменован³емъ.
Кормилица Русь! уже ты за курганомъ!
Г. Бутковъ, основываясь на топографическомъ изслѣдован³и похода Игоря, принимаетъ слово шеломя за Изюмск³й курганъ (возлѣ котораго, какъ извѣстно, русск³е переправились черезъ Донецъ), что весьма правдоподобно. Пѣвецъ "Слова", какъ будто съ удивлен³емъ, или ужасомъ говоритъ, что Русская земля, или русская сила за высокимъ курганомъ, далеко въ степяхъ половецкихъ, y Дона, близь лукоморья, и что ей остается только побѣдить или умереть.
....................багряная чолка....
Вѣроятно то же, что турецк³й бунчукъ, то есть - знамя съ навязанными на немъ конскими волосами, потому-что y насъ и теперь часть конской гривы называютъ чолкою.
Черныя тучи идутъ съ отдаленнаго моря, стараясь
Тѣнью своею закрыть четыре блестящ³я солнца.
"Для пѣвца Игорева вещественный неодушевленный м³ръ - образъ м³ра духовнаго:
черныя тучи - половцы,
четыре солнца - четыре князя дружины игоревой, т. е. самъ онъ, братъ его Всеволодъ Трубчевск³й, ихъ племянникъ Святославъ Ольговичъ Рыльск³й и Владим³ръ Путивльск³й, сынъ Игоря", (Дубенск³й).
См. выше: пѣснь II, примѣч. II.
.....князь Владим³ръ, сидя дома,
Чтобъ не слыхать тѣхъ браней грома,
Съ разсвѣтомъ уши затыкалъ.
То есть: любилъ миръ, не участвовалъ въ раздорахъ.
И Святополкъ нашъ съ той же самой
Велѣлъ отца священный прахъ
Поднятъ на угорскихъ коняхъ
Къ стѣнамъ соф³евскаго храма.
"Ежели принять, что опечатка только въ словѣ я, вмѣсто ятъ, или яти (взять): т. е. Святополкъ повелѣлъ (Ярополку) взять тѣло, - допустить, что Каяла здѣсь значить половцы, приведенные Олегомъ изъ Тмутараканя къ Чернигову, то подъ словомъ отца можно разумѣть Изяслава I, великаго князя, убитаго на сражен³и y села Нѣжатина, и тутъ будетъ историческая достовѣрность". (Дубенск³й).
Внучатъ могучаго Даждъ-бога....
Этимъ именемъ назывался кум³ръ, боготворимый нѣкогда въ К³евѣ. По мнѣн³ю графа Мусина-Пушкина, "пользовавш³еся благоденств³емъ, какъ даромъ даждь-бож³евымъ, назывались его внуками".
Возстаетъ обида кровная....
Г. Пожарск³й полагаетъ, что обида уподоблена здѣсь языческой богинѣ Дѣваннѣ или Д³анѣ - божеству тавровъ, древнихъ обитателей Крыма. По мнѣн³ю же г. Максимовича эта "дѣва-обида напоминаетъ литовскую дѣву-чуму, которая огневымъ платомъ навѣваетъ смерть заразы на землю". Оба эти предположен³я ошибочны. Объяснен³я нѣкоторыхъ загадочныхъ для насъ словъ, встрѣчающихся въ этой поэмѣ, должно скорѣе искать между племенами славянскими, a не въ Литвѣ или Тавридѣ. По этому мысль г. Дубенскаго, что "не лучше ли подразумѣвать здѣсь дѣвъ судныхъ, какъ въ Судѣ Любуши", - гораздо правдоподобнѣе.
На черту земли трояновой....
См. выше: пѣснь II, примѣч. II.
"И надъ внуками даждь-божьими
"Разражается несчастьями;
"Неземной вступивши дѣвою
"На черту земли трояновой,
"Она громко, громко крыльями
Это мѣсто, отмѣченное мною кавычками, подобно многимъ другимъ, встрѣчающимся въ "Словѣ", вѣроятно заимствовано пѣвцомъ Игоря y Бояна, вдохновенною музою котораго, какъ кажется, онъ одушевлялся съ начала до конца въ своей пѣснѣ; и даже, какъ думаетъ г. Дубенск³й, заимствовалъ y него нѣкоторые обороты и припѣвы, a можетъ-быть и выражен³я: тропа, вѣчи, земля трояня и друг³я, которыхъ смыслъ для насъ сбивчивъ и загадоченъ.
Собирали дань постыдную -
По одной по б23;лкѣ съ каждаго.
Половцы, полагая дань съ двора, вѣроятно брали шкурами бѣлокъ, какъ и нынѣ собирается дань съ кочующихъ народовъ Сибири куницами, бѣлками, соболями. Хотя въ то время, кромѣ иностранныхъ монетъ, были и русск³я деньги въ обращен³и, но ихъ такъ было мало, что въ торговлѣ замѣняли ихъ шкурами дорогихъ звѣрей.
...................родитель ихъ
Святославъ Велик³й, К³евск³й.
Здѣсь велик³й князь Святославъ названъ отцомъ Игоря и Всеволода - по старшинству, хотя, собственно, онъ былъ ихъ двоюроднымъ братомъ.
Пересѣлъ въ сѣдло полонника.
То-есть -
, какъ сказано въ подлинникѣ. Кощеями же назывались плѣнники, невольники половецк³е, печенѣжск³е, козарск³е, литовск³е и друг³е, что свидѣтельствуется лѣтописями. Слѣдовательно фраза: высѣдѣ изъ сѣдла злата, а къ сѣдло Koщ³ево, значитъ - стать изъ князя плѣнникомъ, a не пересѣсть
".................въ сѣдло
Простаго оружника,
Чтобъ въ полѣ неузнаннымъ
Отдаться на жереб³й!
какъ перевелъ г. Минаевъ.
Чу! готск³я дѣвы y моря запѣли....
Готы еще въ III вѣкѣ поселились въ Тавридѣ и были, около 1050 года, покорены половцами. Послѣ этого понятно, почему побѣда, одержанная половцами, могла доставить готскимъ дѣвамъ русское золото.
Про Буса - бойца своего....
"Не назывался ли Бусомъ въ простонарод³и Болушъ, ханъ Половецк³й, подъ предводительствомъ котораго, въ 1055 году, половцы входили первый разъ въ область Переяславскую?" (Дубенск³й).
Гдѣ братъ мой отважный съ отрядами былей?
Черниговск³е были, какъ сказано въ "Словѣ", вѣроятно то же, что y лѣтописцевъ - ковуи черниговск³е. Ковуями же, какъ извѣстно, назывались наемныя дружины торковъ и берендѣевъ, служившихъ Черниговскимъ и другимъ князьямъ, и составлявш³я особые отряды.
Гдѣ наши могуты, татраны, ревуги,
Шельбиры, топчаги, ольберы?...
Вѣроятно особые отряды войскъ, названные по именамъ вождей, ими начальствовавшихъ. Такъ, напримѣръ, дружины торковъ и берендѣевъ назывались иногда по именамъ ихъ хановъ. То же что y лѣтописцевъ: ковуи черниговск³е, бастьева чадь, каепичи и проч.
Замкнулъ, затворилъ воротами
"Галицк³е князья владѣли странами отъ горъ Карпатскихъ до устьевъ Серета и Прута; могло статься, что пѣвецъ Игоревъ стихотворно назвалъ ихъ, или пространство между ими по Дунаю, воротами". (Дубенск³й).
Далеко простеръ свою власть.
"Ярославъ вооружался единственно на обидящихъ и посылалъ рать съ боярами, думая, что дѣла гражданск³я еще важнѣе воинскихъ для государя.... Союзникъ Греческаго императора Мануила, покровитель изгнаннаго Андронника, Ярославъ считался однимъ изъ знаменитѣйшихъ государей своего времени, хвалимый въ лѣтописяхъ вообще за мудрость и сильное, убѣдительное краснорѣч³е въ совѣтахъ, по коему росс³нее прозвали его Осьмомысломъ". (Ист. Гос. Росс. Карамз. т. IIL изд. VI. стр. 75.)
.........................шестокрыльцы
Гнѣзда славныхъ предковъ своихъ.
Сравнивши младш³й домъ мстиславовъ съ гнѣздомъ, котораго представителями въ вѣкъ игоревъ были - Ингварь, Всеволодъ и Мстиславъ, авторъ полагалъ, что y трехъ этихъ птенцовъ, потомковъ Мстислава Великаго, тогда будетъ шесть крылъ. (Мнѣн³е Карамзина).
Ужъ Сула-рѣка къ Переяславлю городу чистыхъ
Струй не катитъ своихъ....
Здѣсь авторъ говоритъ, что Сула не принадлежитъ болѣе къ Переяславской области, гдѣ княжилъ Владим³ръ Глѣбовичъ, отразивш³й половцевъ отъ Переяславля, при чемъ былъ раненъ и не могъ подать помощи жителямъ города Римъ (Роменъ), къ стѣнамъ котораго течетъ Сула.
......................................вы хищникамъ путь проложили
Вашими ссорами въ Русскую землю, на племя Всеслава.
То-есть на Полоцкое княжество.
Храбрый Всеславъ на седьмомъ трояновомъ вѣкѣ кинулъ
См. выше: пѣснь II, примѣч. II.
"Храбрый Всеславъ на седьмомъ трояновомъ вѣкѣ кинулъ
"Жреб³й о милой его богатырскому сердцу дѣвицѣ;
"И, не клюкой подпираясь, a сѣвъ на коня боевого,
"Въ К³евъ престольный помчался онъ вихремъ степнымъ, и доткнулся
"Древкомъ копья своего до его золотого престола.
"Ночью оставилъ Бѣлъ-городъ и, пользуясь синею мглою,
"Кинулся звѣремъ и скрылся; a утромъ, подвезши стрикусы
"Къ старымъ стѣнамъ новгородскимъ, разбилъ ихъ ворота, a съ ними
"И ярославову славу разрушилъ. И снова ужъ мчался
"Волкомъ голоднымъ съ Дудутокъ къ Нѣмигѣ-рѣкѣ многоводной,
"А на Нѣмигѣ-рѣкѣ устилаютъ далекое поле,
"Вмѣсто сноповъ, головами, молотятъ стальными цѣпами,
"Жизнь кладутъ на току и вѣютъ душу изъ тѣла.
"Кровью затопленный берегъ Нѣмиги не жатвой засѣянъ
"Былъ, a тѣлами русскихъ сыновъ. Князь Всеславъ народу
"Судъ давалъ и рядилъ города; a подъ саваномъ ночи
"Рыскалъ, какъ волкъ. Изъ К³ева кинулся къ Тмутаракани,
"И перерыскалъ волкомъ дорогу великаго Хорса.
"Въ Полотскѣ рано ему позвонили къ заутренѣ въ Софьи
"Въ колоколъ звонк³й, a онъ тотъ утренн³й благовѣстъ въ стольномъ
"К³евѣ слышалъ.
См. выше : пѣснь VI, примѣч, II.
........................................................теперь его (*) стяги,
Вмѣстѣ съ наслѣдствомъ доставшися Рюрику съ братомъ Давыдомъ,
Словпо волы, запряженные въ плугъ, подъ ярмомъ ненавистнътъ
.........
, какъ сказано въ подлинникѣ, есть одно изъ самыхъ темныхъ мѣстъ въ поэмѣ, вѣроятно искаженное переписчиками. Напрасно ученые изслѣдователи "Слова" ломали голову надъ этою загадочною фразою и разбирали ее по буквамъ, силясь разъяснить таинственный смыслъ подлинника. Увы, тайна осталась тайною, хотя гг. переводчики и представили цѣлую дюжину толкован³й этого мѣста, доставившихъ большое удовольств³е ихъ авторамъ, но не подвинувшихъ вопроса ни на волосъ впередъ. Чтобы показать всю разнообразную игривость этихъ переводовъ, выказавшихъ необыкновенную силу творчества ихъ авторовъ, выписываю нѣкоторые изъ нихъ:
"Знамена Владим³ровы достались Рюрику и Давыду, которые, нося ихъ на рогахъ, землю вспахиваютъ".
"Нынѣ стали знамена Рюриковы, a друг³я Давыдовы; но с³и, сдѣлавшись могущими въ сапогахъ землю пашутъ".
"Нынѣ знамена его (Владим³ра) стали одни Рюриковы, a друг³я Давидовы; но враги ихъ, впряженные въ плугъ, вмѣсто воловъ, пашутъ на нихъ".
"Знамена его (Владим³ра) уже стали Рюриковы, друг³я Давидовы, - но рога нося имъ пашутъ хвосты".
"Знамена его (Владим³ра) достались одни Рюрику, a друг³я Давиду; но когда и они носятъ трубы (военныя), то знамена развѣваются".
Будучи недоволенъ всѣми этими переводами, еще болѣе затемнившими смыслъ подлинника, и, вмѣстѣ съ тѣмъ, опасаясь дать волю своей фантаз³и, чтобы не зайти еще далѣе, я рѣшился отказаться отъ удовольств³я пояснить это мѣсто по своему, въ надеждѣ найти хотя сколько нибудь удовлетворительное истолкован³е помянутаго мѣста въ одномъ изъ стихотворныхъ переложен³й "Слова", блистающихъ яркими красками фантаз³и. И не ошибся. Перебравъ бывш³я y меня подъ рукой издан³я, я остановился на переводѣ г. Минаева, который и помогъ мнѣ уяснить это темное мѣсто подлинника.
Пѣснотворецъ временъ Ярослава,
Судя по смыслу этого мѣста, Коганъ былъ пѣвецъ временъ Ярослава, и, подобно Бояну, пользовался въ свое время извѣстностью. (Мнѣн³е Полевого).
................къ святой
Пирогощей свой путь направляя....
Такъ называлась церковь во имя св. Богородицы Пирогощей въ К³евѣ (заложенная Мстиславомъ Великимъ, въ 1131 году), по образу Богоматери, привезенному купцомъ Пирогощею изъ Константинополя. Нынѣ на томъ мѣстѣ, гдѣ находился храмъ Пирогощей Богородицы, стоитъ церковь Трехъ Святителей.