Главная » Книги

Гербель Николай Васильевич - Игорь, князь Северский, Страница 5

Гербель Николай Васильевич - Игорь, князь Северский


1 2 3 4 5

етъ
             По рокочущимъ струнамъ,
             И онѣ ужъ возглашаютъ
             Славу доблестнымъ князьямъ.
  
   Быть-можетъ скажутъ, что тутъ мысль не совсѣмъ ясно выражена! Но отъ чего же въ другихъ мѣстахъ "Слова" так³я же точно фигуры и выраженныя такъ же точно - переведены буквально? Неужели уподоблен³е обиды - фантастической дѣвѣ выражено яснѣе? или фраза:  [] - болѣе походитъ на уподоблен³е? Я перевелъ это мѣсто буквально, потому-что, какъ уже сказалъ выше, мысль здѣсь ясна, и не требуетъ комментар³я.
  

ПѢСНЬ ВТОРАЯ.

I.

Князь Игорь взглянулъ на дневное свѣтило,

И видя, что вмѣсто лучей,

Полки его мглою оно осѣнило....

   Здѣсь говорится о солнечномъ затмѣн³и, бывшемъ 1-го мая 1185 года, въ день св. пророка ²ерем³и.
  

II.

...................мчась по слѣдамъ

Героя Трояна...

  
   Пѣвецъ "Слова" четыре раза упоминаетъ о Троянѣ, именно: во второй пѣсни о тропѣ (дорогѣ) трояновой, въ четвертой и девятой - о вѣкѣ трояновомъ, и, наконецъ, въ шестой - о землѣ трояновой; но кого онъ разумѣлъ подъ этимъ именемъ: императора ли Трояна, какъ думаютъ одни, или Владим³ра Святаго, какъ предполагаютъ друг³е, или, наконецъ, мѣстечко Трояны (Смоленской губ.), какъ объясняютъ третьи, рѣшить трудно.
   Тропа трояня въ буквальномъ переводѣ значитъ - дорога троянова (via Trojani). Хотя дорога эта, какъ извѣстно изъ истор³и и сульцеровой карты Валах³и, дѣйствительно шла отъ береговъ Дуная до рѣки Прута и далѣе на востокъ по Южной Росс³и, и даже низовая сторона Дуная, отъ рѣки Прута, называлась: provincia Trojani, a остатки такъ называемаго троянова вала еще до сихъ поръ существують въ Бесараб³и, - однако все это еще не можетъ служить неоспоримымъ доказательствомъ того, что пѣвецъ Игоря подъ словомъ Троянъ разумѣлъ Римскаго императора. Основательнѣе другихъ предположен³е покойнаго Полевого, что "Троянъ здѣсь не Римск³й императоръ, a что-нибудь такое, чему надо искать объяснен³й на Руси: такъ Владим³ръ Первый названъ Трояномъ въ одномъ чешскомъ памятникѣ". Къ сожалѣн³ю Полевой не упомянулъ о назван³и этого памятника.
  

III.

Князь Игорь лишь брата буй-туръ Всеволода,

Имъ нѣжно любимаго ждетъ.

   Буй-туръ или яръ-туръ, какъ сказано въ "Словѣ", собственно - дик³й быкъ или буйволъ (unis, bubalus). Нынѣ эта красивая и весьма рѣдкая порода называется - зубрами, и водится въ одной Бѣловѣжской пущѣ (Гродненской губерн³и). Здѣсь пѣвецъ Игоря уподобляетъ храбрѣйшаго изъ князей того времени - красивѣйшему и сильнѣйшему изъ животныхъ, то-есть, иносказательно, называетъ его богатыремъ и героемъ.
  

IV.

.........................сова завываетъ

Подъ сѣнью древесныхъ вѣтвей.

   Въ подлинникѣ сказано  [] древа. Что такое должно разумѣть подъ словомъ дивъ - положительно сказать трудно; тѣмъ болѣе, что объяснен³я этого слова большей части его толкователей сбивчивы, разногласны, и почти всѣ ограничиваются одними догадками, часто ничего не доказывающими. Первые издатели "Слова" полагали, что дивъ значить - пугало, слѣпо-воронъ, или ночной воронъ, что весьма правдоподобно. Но г. Максимовичь опровергаетъ это мнѣн³е, и называетъ дива - духомъ тьмы, основываясь на томъ, что воображен³е перс³анъ населило свою преисподнюю духами того же имени. Еще мудренѣе переводятъ это слово новѣйш³е переводчики. Такъ, напримѣръ, г. Минаевъ, въ своемъ стихотворномъ переложен³и "Слова", изданномъ имъ нѣсколько лѣтъ тому назадъ, сдѣлалъ изъ дива - лѣшаго, "котораго б³ограф³ю, по его словамъ, волна истор³и такъ хорошо донесла до нашихъ временъ, затопя почти всѣхъ боговъ славянской миѳолог³и".
   Удачнѣе другихъ объясняетъ это слово докторъ Гай изъ Загреба (Аграма). Онъ утверждаетъ, что дивъ есть зловѣщая птица, въ доказательство чего приводитъ то, что почти y всѣхъ племенъ Западныхъ славянъ дивомъ называется - удодъ, крикъ котораго y Дунайскихъ славянъ, подобно крику совы, или карканью ворона, считается дурнымъ предзнаменован³емъ.
  

V.

Кормилица Русь! уже ты за курганомъ!

   Г. Бутковъ, основываясь на топографическомъ изслѣдован³и похода Игоря, принимаетъ слово шеломя за Изюмск³й курганъ (возлѣ котораго, какъ извѣстно, русск³е переправились черезъ Донецъ), что весьма правдоподобно. Пѣвецъ "Слова", какъ будто съ удивлен³емъ, или ужасомъ говоритъ, что Русская земля, или русская сила за высокимъ курганомъ, далеко въ степяхъ половецкихъ, y Дона, близь лукоморья, и что ей остается только побѣдить или умереть.
  

ПѢСНЬ ТРЕТЬЯ.

I.

....................багряная чолка....

   Вѣроятно то же, что турецк³й бунчукъ, то есть - знамя съ навязанными на немъ конскими волосами, потому-что y насъ и теперь часть конской гривы называютъ чолкою.
  

II.

Черныя тучи идутъ съ отдаленнаго моря, стараясь

Тѣнью своею закрыть четыре блестящ³я солнца.

   "Для пѣвца Игорева вещественный неодушевленный м³ръ - образъ м³ра духовнаго: черныя тучи - половцы, четыре солнца - четыре князя дружины игоревой, т. е. самъ онъ, братъ его Всеволодъ Трубчевск³й, ихъ племянникъ Святославъ Ольговичъ Рыльск³й и Владим³ръ Путивльск³й, сынъ Игоря", (Дубенск³й).

ПѢСНЬ ЧЕТВЕРТАЯ.

I.

Прошли трояновы вѣка....

  
   См. выше: пѣснь II, примѣч. II.
  

II.

.....князь Владим³ръ, сидя дома,

Чтобъ не слыхать тѣхъ браней грома,

Съ разсвѣтомъ уши затыкалъ.

   То есть: любилъ миръ, не участвовалъ въ раздорахъ.
  

III.

И Святополкъ нашъ съ той же самой

Каялы бурной и упрямой

Велѣлъ отца священный прахъ

Поднятъ на угорскихъ коняхъ

Къ стѣнамъ соф³евскаго храма.

  
   "Ежели принять, что опечатка только въ словѣ я, вмѣсто ятъ, или яти (взять): т. е. Святополкъ повелѣлъ (Ярополку) взять тѣло, - допустить, что Каяла здѣсь значить половцы, приведенные Олегомъ изъ Тмутараканя къ Чернигову, то подъ словомъ отца можно разумѣть Изяслава I, великаго князя, убитаго на сражен³и y села Нѣжатина, и тутъ будетъ историческая достовѣрность". (Дубенск³й).
  

IV.

И погибала жизнь людей -

Внучатъ могучаго Даждъ-бога....

   Этимъ именемъ назывался кум³ръ, боготворимый нѣкогда въ К³евѣ. По мнѣн³ю графа Мусина-Пушкина, "пользовавш³еся благоденств³емъ, какъ даромъ даждь-бож³евымъ, назывались его внуками".
  

ПѢСНЬ ШЕСТАЯ.

I.

Возстаетъ обида кровная....

   Г. Пожарск³й полагаетъ, что обида уподоблена здѣсь языческой богинѣ Дѣваннѣ или Д³анѣ - божеству тавровъ, древнихъ обитателей Крыма. По мнѣн³ю же г. Максимовича эта "дѣва-обида напоминаетъ литовскую дѣву-чуму, которая огневымъ платомъ навѣваетъ смерть заразы на землю". Оба эти предположен³я ошибочны. Объяснен³я нѣкоторыхъ загадочныхъ для насъ словъ, встрѣчающихся въ этой поэмѣ, должно скорѣе искать между племенами славянскими, a не въ Литвѣ или Тавридѣ. По этому мысль г. Дубенскаго, что "не лучше ли подразумѣвать здѣсь дѣвъ судныхъ, какъ въ Судѣ Любуши", - гораздо правдоподобнѣе.
  

II.

На черту земли трояновой....

   См. выше: пѣснь II, примѣч. II.
  

III.

"Возстаетъ обида кровная

"И надъ внуками даждь-божьими

"Разражается несчастьями;

"Неземной вступивши дѣвою

"На черту земли трояновой,

"Она громко, громко крыльями

"Заплескала лебедиными

"На Дону, y моря синяго:

"Пробудила время тяжкое!

   Это мѣсто, отмѣченное мною кавычками, подобно многимъ другимъ, встрѣчающимся въ "Словѣ", вѣроятно заимствовано пѣвцомъ Игоря y Бояна, вдохновенною музою котораго, какъ кажется, онъ одушевлялся съ начала до конца въ своей пѣснѣ; и даже, какъ думаетъ г. Дубенск³й, заимствовалъ y него нѣкоторые обороты и припѣвы, a можетъ-быть и выражен³я: тропа, вѣчи, земля трояня и друг³я, которыхъ смыслъ для насъ сбивчивъ и загадоченъ.
  

IV.

Собирали дань постыдную -

По одной по б 23;лкѣ съ каждаго.

   Половцы, полагая дань съ двора, вѣроятно брали шкурами бѣлокъ, какъ и нынѣ собирается дань съ кочующихъ народовъ Сибири куницами, бѣлками, соболями. Хотя въ то время, кромѣ иностранныхъ монетъ, были и русск³я деньги въ обращен³и, но ихъ такъ было мало, что въ торговлѣ замѣняли ихъ шкурами дорогихъ звѣрей.
  

V.

...................родитель ихъ

Святославъ Велик³й, К³евск³й.

   Здѣсь велик³й князь Святославъ названъ отцомъ Игоря и Всеволода - по старшинству, хотя, собственно, онъ былъ ихъ двоюроднымъ братомъ.
  

VI.

Изъ сѣдла раззолоченаго

Пересѣлъ въ сѣдло полонника.

   То-есть -  [], какъ сказано въ подлинникѣ. Кощеями же назывались плѣнники, невольники половецк³е, печенѣжск³е, козарск³е, литовск³е и друг³е, что свидѣтельствуется лѣтописями. Слѣдовательно фраза: высѣдѣ изъ сѣдла злата, а къ сѣдло Koщ³ево, значитъ - стать изъ князя плѣнникомъ, a не пересѣсть
  
             ".................въ сѣдло
             Простаго оружника,
             Чтобъ въ полѣ неузнаннымъ
             Отдаться на жереб³й!
  
   какъ перевелъ г. Минаевъ.
  

ПѢСНЬ СЕДЬМАЯ

I.

Чу! готск³я дѣвы y моря запѣли....

   Готы еще въ III вѣкѣ поселились въ Тавридѣ и были, около 1050 года, покорены половцами. Послѣ этого понятно, почему побѣда, одержанная половцами, могла доставить готскимъ дѣвамъ русское золото.
  

II.

Про Буса - бойца своего....

  
   "Не назывался ли Бусомъ въ простонарод³и Болушъ, ханъ Половецк³й, подъ предводительствомъ котораго, въ 1055 году, половцы входили первый разъ въ область Переяславскую?" (Дубенск³й).
  

III.

Гдѣ братъ мой отважный съ отрядами былей?

   Черниговск³е были, какъ сказано въ "Словѣ", вѣроятно то же, что y лѣтописцевъ - ковуи черниговск³е. Ковуями же, какъ извѣстно, назывались наемныя дружины торковъ и берендѣевъ, служившихъ Черниговскимъ и другимъ князьямъ, и составлявш³я особые отряды.
  

IV.

Гдѣ наши могуты, татраны, ревуги,

Шельбиры, топчаги, ольберы?...

   Вѣроятно особые отряды войскъ, названные по именамъ вождей, ими начальствовавшихъ. Такъ, напримѣръ, дружины торковъ и берендѣевъ назывались иногда по именамъ ихъ хановъ. То же что y лѣтописцевъ: ковуи черниговск³е, бастьева чадь, каепичи и проч.
  

ПѢСНЬ ОСЬМАЯ.

I.

Замкнулъ, затворилъ воротами

Дуная широкую пастъ.

   "Галицк³е князья владѣли странами отъ горъ Карпатскихъ до устьевъ Серета и Прута; могло статься, что пѣвецъ Игоревъ стихотворно назвалъ ихъ, или пространство между ими по Дунаю, воротами". (Дубенск³й).

II.

И, правя суды до Дуная,

Далеко простеръ свою власть.

   "Ярославъ вооружался единственно на обидящихъ и посылалъ рать съ боярами, думая, что дѣла гражданск³я еще важнѣе воинскихъ для государя.... Союзникъ Греческаго императора Мануила, покровитель изгнаннаго Андронника, Ярославъ считался однимъ изъ знаменитѣйшихъ государей своего времени, хвалимый въ лѣтописяхъ вообще за мудрость и сильное, убѣдительное краснорѣч³е въ совѣтахъ, по коему росс³нее прозвали его Осьмомысломъ". (Ист. Гос. Росс. Карамз. т. IIL изд. VI. стр. 75.)
  

III.

.........................шестокрыльцы

Гнѣзда славныхъ предковъ своихъ.

   Сравнивши младш³й домъ мстиславовъ съ гнѣздомъ, котораго представителями въ вѣкъ игоревъ были - Ингварь, Всеволодъ и Мстиславъ, авторъ полагалъ, что y трехъ этихъ птенцовъ, потомковъ Мстислава Великаго, тогда будетъ шесть крылъ. (Мнѣн³е Карамзина).
  

ПѢСНЬ ДЕВЯТАЯ.

I.

Ужъ Сула-рѣка къ Переяславлю городу чистыхъ

Струй не катитъ своихъ....

   Здѣсь авторъ говоритъ, что Сула не принадлежитъ болѣе къ Переяславской области, гдѣ княжилъ Владим³ръ Глѣбовичъ, отразивш³й половцевъ отъ Переяславля, при чемъ былъ раненъ и не могъ подать помощи жителямъ города Римъ (Роменъ), къ стѣнамъ котораго течетъ Сула.
  

II.

......................................вы хищникамъ путь проложили

Вашими ссорами въ Русскую землю, на племя Всеслава.

   То-есть на Полоцкое княжество.
  

III.

Храбрый Всеславъ на седьмомъ трояновомъ вѣкѣ кинулъ

Жреб³и....

   См. выше: пѣснь II, примѣч. II.
  

IV.

  
             "Храбрый Всеславъ на седьмомъ трояновомъ вѣкѣ кинулъ
             "Жреб³й о милой его богатырскому сердцу дѣвицѣ;
             "И, не клюкой подпираясь, a сѣвъ на коня боевого,
             "Въ К³евъ престольный помчался онъ вихремъ степнымъ, и доткнулся
             "Древкомъ копья своего до его золотого престола.
             "Ночью оставилъ Бѣлъ-городъ и, пользуясь синею мглою,
             "Кинулся звѣремъ и скрылся; a утромъ, подвезши стрикусы
             "Къ старымъ стѣнамъ новгородскимъ, разбилъ ихъ ворота, a съ ними
             "И ярославову славу разрушилъ. И снова ужъ мчался
             "Волкомъ голоднымъ съ Дудутокъ къ Нѣмигѣ-рѣкѣ многоводной,
             "А на Нѣмигѣ-рѣкѣ устилаютъ далекое поле,
             "Вмѣсто сноповъ, головами, молотятъ стальными цѣпами,
             "Жизнь кладутъ на току и вѣютъ душу изъ тѣла.
             "Кровью затопленный берегъ Нѣмиги не жатвой засѣянъ
             "Былъ, a тѣлами русскихъ сыновъ. Князь Всеславъ народу
             "Судъ давалъ и рядилъ города; a подъ саваномъ ночи
             "Рыскалъ, какъ волкъ. Изъ К³ева кинулся къ Тмутаракани,
             "И перерыскалъ волкомъ дорогу великаго Хорса.
             "Въ Полотскѣ рано ему позвонили къ заутренѣ въ Софьи
             "Въ колоколъ звонк³й, a онъ тотъ утренн³й благовѣстъ въ стольномъ
             "К³евѣ слышалъ.
  
   См. выше : пѣснь VI, примѣч, II.
  

V.

........................................................теперь его (*) стяги,

Вмѣстѣ съ наслѣдствомъ доставшися Рюрику съ братомъ Давыдомъ,

Словпо волы, запряженные въ плугъ, подъ ярмомъ ненавистнътъ

Никнутъ....

{* Владим³ра.}

   ......... [], какъ сказано въ подлинникѣ, есть одно изъ самыхъ темныхъ мѣстъ въ поэмѣ, вѣроятно искаженное переписчиками. Напрасно ученые изслѣдователи "Слова" ломали голову надъ этою загадочною фразою и разбирали ее по буквамъ, силясь разъяснить таинственный смыслъ подлинника. Увы, тайна осталась тайною, хотя гг. переводчики и представили цѣлую дюжину толкован³й этого мѣста, доставившихъ большое удовольств³е ихъ авторамъ, но не подвинувшихъ вопроса ни на волосъ впередъ. Чтобы показать всю разнообразную игривость этихъ переводовъ, выказавшихъ необыкновенную силу творчества ихъ авторовъ, выписываю нѣкоторые изъ нихъ:
  

Переводъ Шишкова:

  
   "Знамена Владим³ровы достались Рюрику и Давыду, которые, нося ихъ на рогахъ, землю вспахиваютъ".
  

Переводъ Пожарскаго:

  
   "Нынѣ стали знамена Рюриковы, a друг³я Давыдовы; но с³и, сдѣлавшись могущими въ сапогахъ землю пашутъ".
  

Переводъ Грамматина:

  
   "Нынѣ знамена его (Владим³ра) стали одни Рюриковы, a друг³я Давидовы; но враги ихъ, впряженные въ плугъ, вмѣсто воловъ, пашутъ на нихъ".
  

Переводъ Максимовича:

  
   "Знамена его (Владим³ра) уже стали Рюриковы, друг³я Давидовы, - но рога нося имъ пашутъ хвосты".
  

Переводъ Дубенскаго:

  
   "Знамена его (Владим³ра) достались одни Рюрику, a друг³я Давиду; но когда и они носятъ трубы (военныя), то знамена развѣваются".
  
   Будучи недоволенъ всѣми этими переводами, еще болѣе затемнившими смыслъ подлинника, и, вмѣстѣ съ тѣмъ, опасаясь дать волю своей фантаз³и, чтобы не зайти еще далѣе, я рѣшился отказаться отъ удовольств³я пояснить это мѣсто по своему, въ надеждѣ найти хотя сколько нибудь удовлетворительное истолкован³е помянутаго мѣста въ одномъ изъ стихотворныхъ переложен³й "Слова", блистающихъ яркими красками фантаз³и. И не ошибся. Перебравъ бывш³я y меня подъ рукой издан³я, я остановился на переводѣ г. Минаева, который и помогъ мнѣ уяснить это темное мѣсто подлинника.
  

ПѢСНЬ ДВѢНАДЦАТАЯ.

I.

Вѣдь сказалъ же Боянъ,

Какъ и вѣщ³й Коганъ,

Пѣснотворецъ временъ Ярослава,

Говорилъ въ старину....

   Судя по смыслу этого мѣста, Коганъ былъ пѣвецъ временъ Ярослава, и, подобно Бояну, пользовался въ свое время извѣстностью. (Мнѣн³е Полевого).
  

II.

................къ святой

Пирогощей свой путь направляя....

   Такъ называлась церковь во имя св. Богородицы Пирогощей въ К³евѣ (заложенная Мстиславомъ Великимъ, въ 1131 году), по образу Богоматери, привезенному купцомъ Пирогощею изъ Константинополя. Нынѣ на томъ мѣстѣ, гдѣ находился храмъ Пирогощей Богородицы, стоитъ церковь Трехъ Святителей.
  

КОНЕЦЪ.


Другие авторы
  • Маслов-Бежецкий Алексей Николаевич
  • Вельтман Александр Фомич
  • Крюков Федор Дмитриевич
  • Муравьев Михаил Никитич
  • Яхонтов Александр Николаевич
  • Толстая Софья Андреевна
  • Офросимов Михаил Александрович
  • Колбасин Елисей Яковлевич
  • Энгельгардт Михаил Александрович
  • Сырокомля Владислав
  • Другие произведения
  • Ростопчин Федор Васильевич - Афиши 1812 года, или Дружеские послания от главнокомандующего в Москве к жителям ее
  • Толстой Лев Николаевич - Н. С. Лесков. Л. Н. Толстой: Переписка
  • Венгерова Зинаида Афанасьевна - Гауптман, Гергард (дополнение к статье)
  • Силлов Владимир Александрович - Стихотворения
  • Белинский Виссарион Григорьевич - Николай Алексеевич Полевой
  • Квитка-Основьяненко Григорий Федорович - Пан Халявский
  • Ахшарумов Владимир Дмитриевич - Ахшарумов В. Д.: Биографическая справка
  • Леонтьев Константин Николаевич - Аспазия Ламприди
  • Андерсен Ганс Христиан - Через тысячу лет
  • Гиляровский Владимир Алексеевич - Москва и москвичи
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (28.11.2012)
    Просмотров: 482 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа