Главная » Книги

Богданович Ипполит Федорович - Душенька, Страница 2

Богданович Ипполит Федорович - Душенька


1 2 3 4 5 6

;Доколь она жива,
  Не ставить ни во что Оракула слова,
  И что ни для какого чуда
  Не пустит дочери оттуда.
  Хотя ж кричала то во всю гортанну мочь,
  Однако вопреки Амур, судьбы и боги,
  Оракул и жрецы, родня, отец и дочь
  Велели сухари готовить для дороги.
  
  Во время оных лет
  Оракул в Греции столь много почитался,
  Что каждый исполнять слова его старался
  И сам искал себе преднареченных бед,
  Дабы сбывалось то неложно,
  Что только предсказать возможно.
  Царевна оставляет град;
  В дорогу сказан был наряд.
  Куда? От всех то было тайно.
  Царевна наконец умом
  Решила неизвестность в том,
  Как все дела свои судом
  Она решила обычайно,
  Сказала всей своей родне,
  Чтоб только в путь ее прилично снарядили
  И в колесницу посадили,
  Пустя по воле лошадей,
  Без кучера и без возжей:
  "Судьба, - сказала, - будет править,
  Судьба покажет верный след
  К жилищу радостей иль бед,
  Где должно вам меня оставить"
  По таковым ее словам
  Не долго были сборы там.
  Готова колесница,
  Готова царска дочь, и вместе с ней царица,
  Котора Душеньку не могши удержать,
  Желает провожать.
  Тронулись лошади, не ждав себе уряда:
  Везут ее без поводов,
  Везут с двора, везут из града
  И, наконец везут из крайних городов.
  В сей путь, короткий или дальний,
  Устроен был царем порядок погребальный.
  Шестнадцать человек несли вокруг свечи
  При самом свете дня, подобно как в ночи;
  Шестнадцать человек с печальною музыкой,
  Унывный пели стих в протяжности великой;
  Шестнадцать человек, немного тех позадь,
  Несли хрустальную кровать,
  В которой Душенька любила почивать;
  Шестнадцать человек, поклавши на подушки,
  Несли царевины тамбуры и коклюшки,
  Которы клала там царица-мать,
  Дорожный туалет, гребенки и булавки
  И всякие к тому потребные прибавки.
  Потом в параде шел жрецов усатых полк,
  Стихи Оракула неся перед собою.
  Тут всяк из них давал стихам различный толк,
  И всяк желал притом скорей дойти к покою.
  За ними шел сигклит и всяк высокий чин;
  Впоследок ехала печальна колесница,
  В которой с дочерью сидела мать-царица.
  У ног ее стоял серебряный кувшин;
  То был плачевный урн, какой старинны греки
  Давали в дар, когда прощались с кем навеки.
  Отец со ближними у колесницы шел,
  Богов прося о всяком благе,
  И, предая судьбам расправу царских дел,
  Свободно на пути вздыхал при каждом шаге.
  Взирая на царя, от всех сторон народ
  Толпился близко колесницы,
  И каждый до своей границы
  С царевной шел в поход.
  Иные хлипали, другие громко выли,
  Не ведая, куда везут и дочь и мать;
  Другие же по виду мнили,
  Что Душеньку везут живую погребать.
  Иные по пути сорили
  Пред нею ветви и цветы,
  Другие тут же гимны пели,
  Прилично славя красоты,
  Какие в первый раз узрели;
  Другие ж божеством
  Царевну называли
  И, возратяся в дом,
  За диво возвещали.
  Вотще жрецы кричали,
  Что та царевне честь
  Прогневает Венеру,
  И, следуя манеру,
  Толчком, и как ни есть,
  Хотели прочь отвесть
  Народ от сей напасти;
  Но все противу власти,
  Забыв Венеры вред
  И всю возможность бед,
  Толпами шли насильно
  За Душенькою вслед
  Усердно и умильно.
  
  Уже, чрез несколько недель,
  Проехали они за тридевять земель,
  Но ни единого пригорка не видали,
  И кои более устали,
  Со всякой бранью возроптали,
  Что шли куда не знали.
  Впоследок, едучи путем и вдоль и вкруг,
  К одной горе они лишь только подступили,
  Тут сами лошади остановились вдруг
  И далее не шли, сколь много их не били.
  Тут все судеб тогда признаки находили;
  Признаки те жрецы согласно подтвердили,
  И все сказали вдруг, что должно точно там,
  На высоте горы, Оракуловым словом,
  Оставить Душеньку у неба под покровом.
  Вручают все ее хранителям-богам,
  Ведут на высоту по камням и пескам,
  Где знака нет дороги,
  Едва подъемля вверх свои усталые ноги,
  Чрез камни, чрез бугры и чрез глубоки рвы,
  Где нет ни лесу, ни травы,
  Где алчные рыкают львы.
  И хоть жрецы людей к отваге
  Увещевали в сих местах,
  Но все, при каждом шаге,
  Встречали новый страх:
  Ужасные пещеры,
  И к верху крутизны,
  И к бездне глубины,
  Без вида и без меры,
  Иным являлись там мегеры,
  Иным летучи дромадеры,
  Иным драконы и церберы,
  Которы ревами, на разные манеры,
  Глушили слух,
  Мутили дух.
  Таков был путь, куда царевна торопилась,
  Куда вся свита вслед за ней, кряхтя, толпилась.
  Осталась позади одна царица-мать,
  Не могши далее полугоры шагать,
  И с Душенькой навек поплакав там, простилась.
  При трудности тогда царевина кровать
  В руках несущих сокрушилась,
  И многие от страха тут,
  Имея многий труд,
  Немало шапок пороняли,
  Которы наподхват драконы пожирали.
  Иные по кустам одежды изодрали
  И, наготы имея вид,
  Едва могли прикрыть от глаз сторонних стыд.
  Осталось наконец лишь несколько булавок
  И несколько стихов Оракула для справок.
  Но можно ль описать пером
  Царя тогда с его двором,
  Когда на верх горы с царевной все явились?
  Читатель сам себе представит то умом.
  Я только лишь скажу, что с нею все простились;
  И напоследок царь, согнутый скорбью в крюк,
  Насильно вырван был у дочери из рук.
  Тогда и дневное светило,
  Смотря за горесть сих разлук,
  Казалось, будто сократило
  Обыкновенный в мире круг
  И в воды спрятаться спешило.
  Тогда и ночь,
  Одну увидев царску дочь,
  Покрылась черным покрывалом
  И томнейшим лучом едва светящих звезд
  Открыла в мрачности весь ужас оных мест.
  Тогда и царь скорей предпринял свой отъезд,
  Не ведая конца за толь слепым началом.
  
  
  КНИГА ВТОРАЯ
  
  Но где возьму черты
  Представить страх, какой являла вся природа,
  Увидев Душеньку в пространстве темноты,
  Оставшу без отца, без матери, без рода,
  И, словом, вовсе без людей,
  Между драконов и зверей?
  Тут все что царска дочь от нянюшек слыхала
  И что в чудеснейших историях читала,
  Представилось ее смущенному уму.
  Страшилища духов, волшебные призраки
  Различных там смертей являли ей признаки
  И мрачной ночи сей усугубляли тьму.
  Но Душенька едва уста свои открыла
  Промолвить жалобу, не высказав кому,
  Как вдруг чудесна сила
  На крылех внутренних взнесла ее над мир.
  Невидимый Зефир,
  Ее во оный час счастливый похититель,
  И спутник и хранитель,
  Неслыханну дотоль увидев красоту,
  Запомнил Душеньку уведомить сначала,
  Что к ней щедротно власть тогда повеливала
  Ее с почтением восхитить в высоту;
  И, мысли устремив к особенному диву,
  Взвевал лишь только ей покровы на лету.
  Увидя ж Душеньку от страха еле живу,
  Оставил свой восторг и страх ее пресек,
  Сказав ей с тихостью, преличною Зефиру,
  Что он несет ее к блаженнейшему миру -
  К супругу, коего Оракул ей прорек;
  Что сей супруг давно вздыхает без супруги;
  Что к ней полки духов
  Назначены в услуги,
  И что он сам упасть к ногам ее готов,
  И множество к тому прибавил лестных слов.
  Амуры, кои тут царевну окружали,
  И уст улыбками и радостьми очес
  Отвсюду те слова согласно подтверждали.
  Не в долгом времени Зефир ее вознес
  К незнаемому ей селению небес,
  Поставил средь двора, и вдруг оттоль исчез.
  Какая Душеньке явилась тьма чудес!
  Сквозь рощу миртовых и пальмовых древес
  Великолепные представились чертоги,
  Блестящие среди бесчисленных огней,
  И всюду розами усыпаны дороги;
  Но розы бледный вид являют перед ней
  И с неким чувствием ее лобзают ноги.
  Порфирные врата, с лица и со сторон,
  Сафирные столпы, из яхонта балкон,
  Златые купола и стены изумрудны
  Простому смертному должны казаться чудны:
  Единым лишь богам сии дела не трудны.
  Таков открылся путь - читатель, примечай -
  Для Душеньки, когда из мрачнейшей пустыни
  Она, во образе летящей вверх богини,
  Нечаянно взнеслась в прекрасный некий рай.
  В надежде на богов, бодряся их признаком,
  Едва она ступила раз,
  Бегут на встречу к ней тотчас
  Из дому сорок нимф в наряде одинаком;
  Они старалися приход ее стеречь;
  И старшая из них, с пренизким ей поклоном,
  От имени подруг почтительнейшим тоном
  Сказала должную приветственную речь.
  Лесные жители своим огромным хором
  Потом пропели раза два,
  Какие слышали похвальны ей слова,
  И к ней служить летят амуры всем собором.
  Царевна ласкова, на каждую ей честь,
  Ответствовала всем то знаком, то словами.
  Зефиры, в тесноте толкаясь головами,
  Хотели в дом ее привесть или принесть;
  Но Душенька им тут велела быть в покое
  И к дому шла сама среди различных слуг,
  И смехов и утех, летающих вокруг.
  Читатель так видал стремливость в пчельном рое,
  Когда юничный род, оставя старых пчел,
  Кружится, резвится, журчит и вдаль летает,
  Но за царицею, котору почитает,
  Смиряяся, летит на новый свой удел.
  
  Царевна посреди сих почестей отменных
  Не знала, дух ли был иль просто человек
  Обещанный супруг, властитель мест блаженных,
  Которого пред сим Зефир в словах смятенных
  Отчасти предвестил, но прямо не нарек.
  Вступая в дом, она супруга зреть желала
  И много раз о нем служащих вопрошала;
  Но вся сия толпа, котора с нею шла
  Или вокруг летала,
  Уведомить ее подробней не могла,
  И Душенька о том в незнании была.
  Меж тем прошла она крыльцовые ступени
  И введена была в пространнейшие сени,
  Отколь во все края, сквозь множество дверей,
  Открылся перед ней
  Прекрасный вид аллей,
  И рощей, и полей;
  И более потом высокие балконы
  Открыли царство там и Флоры и Помоны,
  Каскады и пруды,
  И чудные сады.
  Оттуда сорок нимф вели ее в чертоги,
  Какие созидать удобны только боги,
  И тамо Душеньку, в прохладе от дороги,
  В готовую для ней купальню привели.
  Амуры ей росы чистейшей принесли,
  Котору, вместо вод, повсюду собирали.
  Зефиры воздух там дыханьем согревали,
  Из разных аромат вздували пузыри
  И благовонные устраивали мыла,
  Какими моются восточные цари
  И коих ведома бодрительная сила.
  Царевна в оный час, хотя и со стыдом,
  Со спором и трудом,
  Как водиться при том,
  Взирая на обновы,
  Какие были там на выбор ей готовы,
  Дозволила сложить с красот свои покровы.
  Полки различных слуг, пред тем отдав поклон,
  Без вздохов не могли оттуда выйти вон,
  И даже за дверьми, не быв тогда в услуге,
  Охотно след ее лобзали на досуге.
  Зефиры лишь одни, имея вход везде,
  Зефиры хищные, затем что ростом мелки,
  У окон и дверей нашли малейши щелки,
  Прокрались между нимф и спрятались в воде,
  Где Душенька купалась.
  Она пред ними там во всей красе являлась,
  Иль паче - им касалась;
  Но Душенька о том никак не догадалась.
  
  Зефиры! Коих я пресчастливыми чту,
  Вы, кои видели царевны красоту;
  Зефиры! вы меня как должно научите
  Сказать читателям, иль сами вы скажите
  И части, и черты,
  И все приятности царевнины подробно,
  Которых мне пером представить не удобно;
  Вы видели тогда не сон и не мечты...
  Но здесь молчите вы... молчанье разумею.
  К изображению божественных даров
  Потребен вам и мне особый дар богов;
  Я здесь красот ее описывать не смею.
  
  Царевна, вышедши из бани наконец,
  Со удовольствием раскидывала взгляды
  На выбранны для ней и платья и наряды,
  И некакой венец.
  Ее одели там, как царскую особу,
  В богатейшую робу.
  Нетрудно разуметь, что для ее услуг
  Горстями сыпались каменья и жемчуг,
  И всяки редкости невидимая сила,
  По слову Душеньки, мгновенно приносила;
  Иль Душенька тогда лишь только что помнила,
  Желаемая вещь пред ней являлась вдруг;
  Пленяяся своим прекраснейшим нарядом,
  И по стенам пред ней стоят великим рядом,
  Дабы краса ее удвоена была.
  Увидев там себя лицом, плечом и задом,
  От головы до ног,
  Легко могла судить царевна на досуге
  О будущем супруге,
  Что он, как видно, был гораздо не убог.
  Меж тем к ее услуге
  В особой комнате явился стол готов;
  Приборы для стола, и ествы и напитки,
  И сласти всех родов
  Являли там вещей довольство и избытки;
  Не менее и то, что только для богов,
  В роскошнейшем жилище
  Могло служить к их пище,
  Стояло перед ней во множестве рядов;
  Иной вкусив, она печали забывала,
  Другая ей красот и силы придавала.
  Амуры, бегая усердие явить,
  Хозяйки должности старались разделить:
  Иной во кравчих был, другой носил посуду,
  Иной уставливал, и всяк совался всюду;
  И тот считал себе за превысоку честь,
  Кому из рук своих домова их богиня
  Полрюмки нектару изволила поднесть,
  И многие пред ней стояли рот разиня,
  Хотя амуры в том,
  По правде, жадными отнюдь не почитались
  И боле, нежели вином,
  Царевны зрением в то время услаждались.
  Меж тем над ней с верхов,
  В чертогах беспечальных,
  Раздался сладкий звук орудий музыкальных
  И песен ей похвальных,
  Какие мог творить лишь только бог стихов.
  Вначале райские певицы
  Воспели красоту сей новой их царицы.
  Читатель знает сам, приятна ль ей была
  Такая похвала;
  Но, впрочем, Душенька решить не возмогла,
  Приятство ль голосов, достоинство ль скрипицы,
  Согласие ли арф, иль флейту предпочесть, -
  В искусстве все едины были духом,
  Чтоб Душенька в раю
  Познала часть свою
  Прикосновением, устами, оком, слухом;
  Коль можно почитать за правду все слова,
  У греков есть молва,
  Что будто бы к сему торжественному хору
  Нарочно сысканы Орфей и Амфион,
  И будто, в Душеньку влюбяся по разбору,
  Играл и правил там оркестром Аполлон.
  Впоследок хор певиц, протяжистым манером,
  С приличным некаким размером,
  Воспел стихи, возвысив тон,
  Толико медлено, толико слуху внятно,
  И их сложение пленяло толь приятно,
  Что Душенька легко слова переняла,
  Легко упомнить их могла,
  И скоро затвердила,
  И по всему двору впоследок распустила.
  Потом нескромные зефиры разнесли
  Стихи сии оттоль по всем концам земли;
  Потом же таковы и к нам они дошли:
  "Любови все сердца причастны.
  И сами боги ей подвластны.
  Познай ты, Душенька, любовь,
  И счастие познаешь вновь".
  
  Трикратно песня та пред Душенькой пропета,
  И пели, наконец, царевне многа лета.
  Потом одна из нимф явилась доложить,
  Что время ей уже в постеле опочить
  При слове "опочить" царевна покраснела
  И, как невеста, оробела,
  Однако спорить не хотела.
  Раздета Душенька; ведут ее в чертог,
  И там, как надобно к покою от дорог,
  Кладут ее в постель на некоем престоле
  И, поклонившись ей, уходят все оттоле.
  Не знаемо отколь, тогда явился вдруг
  В невидимом лице неведомый супруг.
  А если спросят, как невидимый явился, -
  Нетрудно отвечать: явился он впотьмах
  И был в объятиях, но не был он в очах;
  Как дух или колдун он был, но не открылся.
  
  Никто не смел раскрыть завесы дел ночных.
  Не знаю, что они друг с другом говорили,
  Ни околичностей, при том какие были;
  Навеки тайна та осталась между их.
  Но только поутру приметили амуры,
  Что нимфы меж собой смеялись под тишком,
  И гостья, будучи стыдлива от натуры,
  Казалась между их с завешенным ушком.
  
  Супружество могло царевне быть приятно,
  Лишь только таинство казалось непонятно:
  Супруг у Душеньки, сказать, и был и нет;
  Приехал ночью к ней, уехал до рассвета,
  Без имени без лет,
  Без росту, без примет,
  И вместо должного ответа,
  Скрывая, кто он был, на Душенькин вопрос
  Просил, увещевал, для некаких ей гроз,
  Чтоб видеть до поры супруга не желала;
  И Душенька не знала,
  С каким чудовищем иль богом ночевала,
  Неслыхан был подобный брак.
  Царевна, думая и так о том и сяк,
  Развязку тайны сей в Оракуле искала;
  Оракул ей давно супруга описал
  Страшилищем ужасным:
  Супруг с Оракулом начался быть согласным,
  Как будто он себя затем и не казал.
  Хотя же Душенька противно б разумела,
  Касавшись до супружня тела,
  Хотя б казалось ей
  Из всех его речей,
  Но так Оракул рек и так вещали боги,
  Что сей супруг ее наносит всюду страх.
  Или зверины ноги,
  Иль когти на руках,
  Иль гнусную фигуру,
  Так лучше Душеньке урода такова,
  Который всю страшит натуру
  Не видеть и не знать, пока она жива.
  Меж тем как Душенька в постеле
  Не знала, как решить о деле,
  Заря гнала ночную тень.
  И светлый вид воспринял день;
  Но свет тогда не мог забавить
  Смущенную цареву дочь,
  Которая минувшу ночь
  В забвеньи не могла оставить.
  Тогда услужный сон, не дожидаясь ночи
  Поутру вновь сомкнул ее прекрасны очи.
  Потом, летаючи вокруг ее лица,
  Явил супруга ей со всею красотою -
  Со стройством, нежностью, дородством, белизною,
  С румянцем краше багреца:
  Явил подобие младого Аполлона,
  Иль, можно так сказать, прекрасна Купидона,
  В восьмнадцать лет иль так почти,
  Что был он близко двадцати,
  И был во всей красе и славе.
  Царевна, в оном сне обманута мечтой,
  Супруга чает видеть въяве,
  Хватает тень, кричит: постой!
  Призрак в восторг ее приводит,
  Но сей призрак от ней уходит,
  Как будто б удалялся он.
  Она зовет, бежит и беглеца хватает.
  Сие движение впоследок прерывает
  Ее неверный сон:
  И Душенька в руках, проснувшись, ощущает,
  Наместо беглеца, свой спальный балахон.
  
  Известно, что тогда супруг, сокрывшись тамо,
  Желал подслушивать ее любовный бред,
  Но рок свиданию противился упрямо;
  Царевна видела супружний только след,
  И только было то приметить ей возможно,
  Что он гостил у ней неложно,
  Что он в отсутствии оставил ей любовь
  И что любовью сей она тогда сгорала.
  "Но кто таков был он? но кто?" - твердила вновь,
  И вновь тогда заснуть желала.
  И сон опять, кружась над нею с тишиною,
  Спокоил мысль ее приятною мечтою
  В другой, как в первый, раз.
  Не знаю, долго ли мечта сия продлилась,
  Но Душенька от сна не прежде пробудилась,
  Как полдень уж прошел и после полдня час.
  
  Тогда служащие девицы всем собором
  Царевну вновь одеть пришли
  И сорок платьев принесли
  Со всем к тому прибором.
  В сей день она себе назначила наряд,
  Который был простее,
  Затем, что Душенька спешила поскорее
  Увидеть редкости чудесных сих палат.
  
  Я, в том последуя царевнину уставу,
  Сей дом представить поспешу
  И все подробно опишу,
  Что только лишь могло ей там принесть забаву.
  Вначале Душенька по комнатам пошла,
  И, тамо бегая, нигде не пробежала
  Покоя, ни угла,
  В котором бы она на час не побывала;
  Оттуда в бельведер, оттуда на балкон,
  Оттуда на крыльцо, оттуда вниз и вон,
  Чтоб видеть дом со всех сторон.
  Толпа девиц за ней бежать не поспевала,
  Земфиры лишь одни ей следовать могли,
  И Душеньку везде, как должно, берегли,
  Чтоб как ни есть она, бежавши, не упала.
  Она смотрела раза три
  Сей дом снаружи и внутри.
  Меж тем зефиры и амуры
  Казали ей архитектуры
  И всяки редкости натуры,
  Которы Душенька, оглядывая вкруг,
  Желала видеть вдруг,
  И что смотреть не знала;
  Одна перед другой со спором взор пленяла,
  И Душенька б еще пошла по всем местам,
  Когда б от бегу там
  Впоследок не устала.
  
  Во отдыхе ж она от сих тогда трудов
  Смотрела статуи славнейших мастеров:
  То были образцы красавиц бесподобных,
  Которых имена, и в прозе, и в стихах,
  В различных повестях, и кратких и подробных,
  Бессмертно царствуют в народах и веках.
  Калисто, Дафния, Армида,Ниобея,
  Елена, Грации, Ангелика, Фринея
  И множество других богинь и смертных жен,
  Очам являясь живо,
  Во всей красе на диво
  Стояли там у стен.
  Но посредине их в начале,
  На неком высшем пьедестале
  Самой царевны лик стоял
  И боле красотой другие превышал.
  Смотря на образ свой, она сама дивилась
  И вне себя остановилась!
  Другая статуя казалась в ней тогда,
  Какой вовеки свет не видел никогда.
  
  Конечно, Душенька и доле б так осталась
  Смотреть на образ сей,
  Которым обольщалась;
  Но слуги, бывшие при ней,
  В других местах казались ей,
  Для новой глаз ее забавы,
  Другие образы красот ее и славы:
  До пояса, до ног, в весь рост, до самых пят,
  Из злата, из серебра, из бронзы иль из стали,
  И головы ее, бюсты, и медали;
  А инде мозаик, иль мрамор, иль агат
  В сих видах новую бесценность представляли.
  
  В других местах Апелл, иль живописи бог,
  Который кисть его водил своей рукою,
  Представил Душеньку со всею красотою,
  Какой дотоле ум вообразить не мог.
  Желает ли она узреть себя в картинах?
  В иной - фауны к ней несут Помонин рог,
  И вяжут ей венки, и рвут цветы в долинах,
  И песни ей дудят, и скачут в круговинах;
  В другой - она, с щитом престашным на груди,
  Палладой нарядясь, грозит на лошади,
  И, боле чем копьем, своим прекрасным взором
  Разит сердца приятным мором.
  А там пред ней Сатурн, без зуб, плешив и сед,
  С обновою морщин на старолетней роже,
  Старается забыть, что он давнишний дед,
  Прямит свой дряхлый стан, желает быть моложе,
  Кудрит оставшие волос своих клочки,
  И видеть Душеньку вздевает он очки;
  А там она видна, подобяся царице,
  С амурами вокруг, в воздушной колеснице,
  Прекрасной Душеньки за честь и красоту
  Амуры там сердца стреляют на лету:
  Летят великою толпою,
  И все они несут колчаны за плечами,
  И все, прекрасными гордясь ее очами,
  Летят, поднявши лук, на целый свет войною.
  А там свирепый Марс, рушитель мирных прав,
  Увидев Душеньку, являет тихий нрав:
  Полей не обагряет кровью,
  И наконец, забыв военый свой устав,
  Смягчен у ног ее, пылает к ней любовью.
  А там является она среди утех,
  Которы ей везде предходят
  И вымыслами игр повсюду производят
  В лице ее приятный смех.
  А инде грации царевну окружают,
  Ее различными цветами украшают,
  И тихо вкруг ее летающий зефир
  Рисует образ сей, чтоб им украсить мир;
  Но в ревности от взглядов вольных,
  Умеривая ум любителей свобод,
  Иль будто бы странясь от критик злокрамольных,
  Скрывает в списке он большую часть красот;
  И многие из них, конечно чудесами,
  Пред Душенькою вдруг тогда писались сами.
  Везде в чертогах там
  Царевниным очам
  Торжественны ей в честь встечалися предметы:
  Везде ее портреты
  Являлись по стенам,
  В простых уборах и нарядах
  И в разных платьях маскарадных.
  Во всех ты, Душенька, нарядах хороша
  По образу ль какой царицы ты одета,
  Пастушкою ли где сидишь у шалаша,
  Во всех ты чудо света,
  Во всех являешься прекрасным божеством,
  И только ты одна прекраснее портрета.
  Потомство ведает, что сей чудесный дом,
  Где жители тебя усердно обожали,
  Сей храм твоих красот амуры соружали,
  Амуры украшали,
  Амуры образ твой повсюду там казали,
  Амуры, наконец,
  Примыслили к лицу, на всякий образец,
  Различные уборы,
  Могущие привлечь твои прелестны взоры.
  Угоден ли какой наряд
  И надобны ль тебе обновы?
  Увидишь, что они готовы,
  Что твой уже примечен взгляд,
  И из твоей воздушной свиты
  Зефир пришел тебе донесть,
  Что все обновы были сшиты, -
  Когда прикажешь их принесть?
  
  Желал бы описать подробно
  Другие редкости чудесных сих палат,
  Где все пленяло взгляд
  И было бесподобно;
  Но всюду там умом
  Я Душеньку встречаю,
  Прельщаюсь и потом
  Палаты забываю.
  Не всяк ли дом, не всяк ли край
  Ее присутствуем преобращался в рай?
  Не ею ль рай имел и бытность и начало?
  И если я сказал о сих палатах мало,
  Конечно в том меня читатели простят;
  Я должен следовать за Душенькую в сад,
  Куда она влечет и мысли всех и взгляд.
  
  В счастливых сих местах земля была нагрета
  Всегдашним жаром лета,
  И щедро в круглый год
  Произрощала плод
  Без всяких непогод.
  Толпа к царевне слуг навст

Категория: Книги | Добавил: Armush (28.11.2012)
Просмотров: 316 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа