Главная » Книги

Беранже Пьер Жан - Стихотворения

Беранже Пьер Жан - Стихотворения


1 2 3 4

iv>
  
  
  
  
  
  
  
   Пьер-Жан Беранже
  
  
  
  
  
   Стихотворения
  
  --------------------------------------
  
  Перевод М. Л. Михайлова
  
  Михайлов М. Л. Избранное / Подг. текста и примеч. Г. Г. Елизаветиной
  
  М., "Художественная литература", 1979
  
  OCR Бычков М. Н. mailto:bmn@lib.ru
  --------------------------------------
  
  
  
  
  
  
  Содержание
  
  
  Король Ивето
  
  Трактат о политике для руководства Лизе
  
  Две сестры милосердия
  
  Маркиз Караба
  
  Добрая старушка
  
  Гроза
  
  Навуходоносор
  
  Негры и куклы
  
  Четырнадцатое июля
  
  Может быть, последняя моя песня ("Я не могу быть равнодушен...")
  
  
  
  
  
   КОРОЛЬ ИВЕТО
  
  
  
  
   Жил-был король; он не попал
  
  
  
  
  В историю: ложился
  
  
  
   Спать рано, поздно днем вставал,
  
  
  
  
  По лаврам не томился, -
  
  
  
   И коронован не венцом,
  
  
  
   А от Жанеты колпаком
  
  
  
  
   С хохлом.
  
  
  
   Ой люл_и_! ой люди!
  
  
  
   Где такие короли?
  
  
  
  
   Люли!
  
  
  
  
   Изба была ему дворцом;
  
  
  
  
  Покушав сытно, жирно,
  
  
  
   Он ехал на осле верхом
  
  
  
  
  Взглянуть на край свой мирный.
  
  
  
   Добряк не ждал народных гроз:
  
  
  
   При нем за стражу службу нес
  
  
  
  
   Барбос.
  
  
  
   Ой люли! ой люли!
  
  
  
   Где такие короли?
  
  
  
  
   Люли!
  
  
  
  
   Не знал затей он дорогих;
  
  
  
  
  Любил лишь выпить вволю.
  
  
  
   Счастливя подданных своих,
  
  
  
  
  Себе ли портить долю?
  
  
  
   Один налог шел для двора:
  
  
  
   Он брал стакан иль полтора
  
  
  
  
   С ведра.
  
  
  
   Ой люли! ой люли!
  
  
  
   Где такие короли?
  
  
  
  
   Люли!
  
  
  
  
   Красавицы его тайком
  
  
  
  
  Охотно целовали:
  
  
  
   Недаром в царстве все отцом
  
  
  
  
  Его именовали.
  
  
  
   Не собирал он ратных сил;
  
  
  
   Но в цель стрельбу, коль весел был,
  
  
  
  
   Любил.
  
  
  
   Ой люли! ой люли!
  
  
  
   Где такие короли?
  
  
  
  
   Люли!
  
  
  
  
   Не думал у соседей он
  
  
  
  
  Оттягивать владенья;
  
  
  
   Пример монархов, он в закон
  
  
  
  
  Поставил наслажденье.
  
  
  
   Тогда лишь, как он век скончал,
  
  
  
   Народ, который слез не знал,
  
  
  
  
   Рыдал.
  
  
  
   Ой люли! ой люли!
  
  
  
   Где такие короли?
  
  
  
  
   Люли!
  
  
  
  
   В портрете верном сохранен
  
  
  
  
  Нам лик его державный,
  
  
  
   И служит вывескою он
  
  
  
  
  Харчевни, всюду славной.
  
  
  
   По праздникам, как подопьет,
  
  
  
   Пред этой вывеской народ
  
  
  
  
   Поет:
  
  
  
   "Ой люли! ой люли!
  
  
  
   Где такие короли?
  
  
  
  
   Люли!"
  
  
  
  
  
  
   ТРАКТАТ О ПОЛИТИКЕ
  
  
  
  
  ДЛЯ РУКОВОДСТВА ЛИЗЕ
  
  
  
  
   О Лиза, милостию бога,
  
  
  
   Перед которым все равны,
  
  
  
   Ты царствуешь, - и все мы строго
  
  
  
   Твоей красой покорены.
  
  
  
   В любовниках и обсчитаться
  
  
  
   Тебе легко: так много их.
  
  
  
   Собьешься ль в чем, позволь смеяться
  
  
  
   Для блага подданных твоих.
  
  
  
  
   Как часто, теша самовластье,
  
  
  
   Красавицы и короли
  
  
  
   Вели любовников в несчастье,
  
  
  
   Народ к отчаянью вели.
  
  
  
   Не тронь мятежные стихии;
  
  
  
   Храни свой будуар от них.
  
  
  
   Не ведай, Лиза, тирании
  
  
  
   Для блага подданных твоих.
  
  
  
  
   Кокетством женщина похожа
  
  
  
   На честолюбца, что идет -
  
  
  
   В родном краю лишь горе множа -
  
  
  
   Далекий покорять народ.
  
  
  
   Что зол от одного каприза!
  
  
  
   Примеров не забудь таких.
  
  
  
   Побед не делай больше, Лиза,
  
  
  
   Для блага подданных твоих.
  
  
  
  
   К монархам доступ затрудняет
  
  
  
   Толпа придворных, - и подчас
  
  
  
   Он легче к женщине бывает
  
  
  
   Под стражей двух ревнивых глаз.
  
  
  
   Твой трон - постель, где неподкупна
  
  
  
   Для лести воля нег ночных.
  
  
  
   О Лиза, будь на нем доступна
  
  
  
   Для блага подданных твоих.
  
  
  
  
   Пусть хвалятся дари пред нами,
  
  
  
   Что власть им небом вручена, -
  
  
  
   Тебе господство над сердцами
  
  
  
   Дала природа ли одна?
  
  
  
   Да, скипетр в руки взять могла ты;
  
  
  
   Но, хоть и создан он для них,
  
  
  
   От нас принять его должна ты
  
  
  
   Для блага подданных твоих.
  
  
  
  
   Чтоб было все тебе послушно,
  
  
  
   Ты в эти истины вникай;
  
  
  
   Над нами царствуй благодушно
  
  
  
   И наших прав не нарушай.
  
  
  
   Венец из роз, любовью свитый,
  
  
  
   Так свеж в кудрях твоих густых!
  
  
  
   О, много лет его носи ты
  
  
  
   Для блага подданных твоих.
  
  
  
  
   Между 1862 и 1865 (?)
  
  
  
  
  
  
  ДВЕ СЕСТРЫ МИЛОСЕРДИЯ
  
  
  
  
   Любите! это воля бога,
  
  
  
  
  Его святой закон.
  
  
  
   Кто любит горячо и много,
  
  
  
  
  Тот и спасен.
  
  
  
  
   Скончавшись строгою черницей,
  
  
  
   Святая дева, у дверей
  
  
  
   Пред раем, встретилась с певицей,
  
  
  
   Звездой меж театральных фей.
  
  
  
   Их жизнь прошла невозмутимо,
  
  
  
   И обе вознеслись с земли -
  
  
  
   Одна на крыльях серафима,
  
  
  
   Другая на руках любви,
  
  
  
  
   Любите! это воля бога,
  
  
  
  
  Его святой закон.
  
  
  
   Кто любит горячо и много,
  
  
  
  
  Тот и спасен.
  
  
  
  
   На страже Петр стоял пред раем..,
  
  
  
   С черницей "Ave" прочитал;
  
  
  
   Потом актрисе: "Мы впускаем
  
  
  
   Без исповеди", - он сказал.
  
  
  
   Она ему: "Я не отпета
  
  
  
   Священником, - зарыли так.
  
  
  
   Но бог прости его за это:
  
  
  
   Он в жизни не любил, бедняк!"
  
  
  
  
   Любите! это воля бога,
  
  
  
  
  Его святой закон.
  
  
  
   Кто любит горячо и много,
  
  
  
  
  Тот и спасен.
  
  
  
  
   "Везде, - монахиня сказала, -
  
  
  
   По хижинам и по дворцам
  
  
  
   Страдальцам я приготовляла
  
  
  
   Сердца врачующий бальзам". -
  
  
  
   "Служили мне все боги наши, -
  
  
  
   Актриса молвила, - но я
  
  
  
   И бедняку из царской чаши
  
  
  
   Давала сладкого питья".
  
  
  
  
   Любите! это воля бога,
  
  
  
  
  Его святой закон.
  
  
  
   Кто любит горячо и много,
  
  
  
  
  Тот и спасен.
  
  
  
  
   "Да, часто, - дева говорила, -
  
  
  
   Сменив священника собой,
  
  
  
   На ложе смерти низводила
  
  
  
   Я упованье и покой". -
  
  
  
   "О скольким было в обольщенье, -
  
  
  
   Сказала нимфа, - легче жить!
  
  
  
   Замена счастью - наслажденье.
  
  
  
   Я заставляла жизнь ценить".
  
  
  
  
   Любите! это воля бога,
  
  
  
  
  Его святой закон.
  
  
  
   Кто любит горячо и много,
  
  
  
  
  Тот и спасен.
  
  
  
  
   "Сердца ко благу направляя, -
  
  
  
   Сказала дева, - к беднякам
  
  
  
   Даянье богачей несла я,
  
  
  
   Благословляемое там". -
  
  
  
   "А скольких честных, - говорила
  
  
  
   Актриса, - падавших в бою,
  
  
  
   В ряды бойцов я возвратила,
  
  
  
   Давая ласку им свою!"
  
  
  
  
   Любите! это воля бога,
  
  
  
  
  Его святой закон.
  
  
  
   Кто любит горячо и много,
  
  
  
  
  Тот и спасен.
  
  
  
  
   "Войдите, добрые, войдите! -
  
  
  
   Сказал им часовой небес. -
  
  
  
   Любовью обе вы горите;
  
  
  
   А большего не нужно здесь.
  
  
  
   Бог всем открыл свои владенья,
  
  
  
   Кто осушал потоки слез,
  
  
  
   Под жестким ли венцом мученья,
  
  
  
   Иль под венками пышных роз".
  
  
  
  
   Любите! это воля бога,
  
  
  
  
  Его святой закон.
  
  
  
   Кто любит горячо и много.
  
  
  
  
  Тот и спасен.
  
  
  
  
   Между 1862 и 1865 (?)
  
  
  
  
  
  
   МАРКИЗ КАРАБА
  
  
  
  
  
   О, с какой грозой
  
  
  
  
   Прибыл наш маркиз домой!
  
  
  
  
   (А на кляче он
  
  
  
  
  Из чужих плелся сторон.)
  
  
  
  
   Всем грозя кругом
  
  
  
  
   Девственным мечом,
  
  
  
  
   Шествует герой
  
  
  
  
   В старый замок свой.
  
  
  
  
  Шапки все долой со лба!
  
  
  
  
  Честь маркизу Караба!
  
  
  
  
  
  "Эй, сбирайтесь вмиг,
  
  
  
  
  Кастелан, вассал, мужик!
  
  
  
  
   Я, - гласит он, - я,
  
  
  
  
  Я восставил короля.
  
  
  
  
   Власти лишь моей
  
  
  
  
   Трогать он не смей:
  
  
  
  
   Счет тогда со мной -
  
  
  
  
   Черт возьми! - иной".
  
  
  
  
  Шапки все долой со лба!
  
  
  
  
  Честь маркизу Караба!
  
  
  
  
  
   "Кто-то слух пустил,
  
  
  
  
  Что мой предок - мельник был,
  
  
  
  
   Вздор! главою нам
  
  
  
  
  Был Пипин Короткий сам.
  
  
  
  
   По гербу судя,
  
  
  
  
   Думаю, что я
  
  
  
  
   Родом поважней
  
  
  
  
   Наших королей".
  
  
  
  
  Шапки все долой со лба!
  
  
  
  
  Честь маркизу Караба!
  
  
  
  
  
   "Кто другой здесь есть,
  
  

Категория: Книги | Добавил: Armush (29.11.2012)
Просмотров: 1056 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа