ершить и это сновидѣнье -
Мой телескопъ таинственный пропалъ;
Онъ охранилъ мой взоръ отъ заблужденья,
Открывъ мнѣ то, что самъ я показалъ.
Мнѣ помнится: средь общаго смятенья,
Король Георг³й въ небо пробѣжалъ;
Когда жъ затѣмъ покинулъ я высоты,
Онъ напѣвалъ псаломъ, должно быть, сотый.
Стр. 245. Въ предислов³и Байрона, по недоразумѣн³ю, неправильно переданъ текстъ "2-го вопроса". Его слѣдуетъ читать такъ:
"Во 2-хъ, получилъ ли онъ отъ верховнаго судьи излюбленный имъ Англ³и отказъ въ законномъ удовлетворен³и за незаконное напечатан³е бохохульственнаго и возмутительнаго сочинен³я?"
Дѣло идетъ о поэмѣ Соути "Уотъ Тэйлоръ". Она была написана въ то время, когда ея автору было всего 19 лѣтъ, и онъ былъ еще республиканцемъ. Два книгопродавца обѣщали издать ее, но все не отдавали въ печать и не возвращали рукописи автору. Наконецъ, 22 года спустя, въ 1817 г., поэма неожиданно была издана третьимъ книгопродавцемъ, безъ вѣдома и къ великому неудовольств³ю Соути, уже успѣвшаго совершенно перемѣнить прежн³я свои убѣжден³я. Въ короткое время "Уотъ Тэйлоръ" былъ распроданъ въ количествѣ 60.000 экземпляровъ. Тогда Соути обратился къ суду съ ходатайствомъ объ удовлетворен³и за убытки, понесенные имъ вслѣдств³е этой контрафакц³и; но лордъ-канцлеръ отказалъ въ этомъ искѣ, основываясь на томъ, что "вознагражден³е не можетъ быть присуждаемо за сочинен³е, по содержан³ю своему вредное для общества".
Стихи о цареуб³йцѣ Мартинѣ - одно изъ юношескихъ стихотворен³й Соути, подъ заглав³емъ: "Надпись на дверяхъ комнаты въ Ченстоу-Кэстлѣ, гдѣ тридцать лѣтъ былъ заключенъ цареуб³йца Генри Мартинъ".
Стр. 246. Вальтеръ Савэджъ Ландоръ (1775-1864), авторъ трагед³и "Графъ Юл³анъ", "Воображаемыхъ разговоровъ съ писателями и государственными людьми" и пр., былъ другомъ Соути, несмотря на различ³е въ ихъ политическихъ убѣжден³яхъ. Въ 1808 г. онъ на свой счетъ составилъ лег³онъ добровольцевъ и отправился съ ними въ Испан³ю сражаться съ Наполеономъ. Послѣ заключен³я мира, недовольный политикой Англ³и, переселился въ Итал³ю, гдѣ и жилъ до самой смерти.
Стр. 248. Что онъ вождей обоихъ въ адъ отправилъ. Наполеонъ умеръ 5 мая 1821 г., двумя днями раньше, чѣмъ Байронъ началъ свое "Видѣн³е"; но въ то время поэтъ еще не зналъ объ этомъ событ³и. Былъ первый годь второй зари свободы. Георгъ III умеръ 29 января 1820 г., въ ту пору, когда на югѣ Европы почти повсемѣстно началось революц³онное движен³е.
Совсѣмъ слѣпой въ безумьи жизнь влачилъ. Соути, въ своемъ "Видѣн³и суда", говоритъ: {Отрывки изъ Соути переведены для настоящаго издан³я П. О. Морозовымъ.}
Вотъ теперь ты свободенъ! Душа изъ оковъ улетѣла!
Живш³й такъ долго во мракѣ душевномъ и мракѣ тѣлесномъ,
Ты воспарилъ въ небеса, въ царство вѣчнаго свѣта и славы!
Столько денегъ съ гнилью зарывалось.
У Соути:
Силамъ небеснымъ послушный, взоры поднявъ, я увидѣлъ
Въ низкомъ и тѣсномъ склонѣ себя, въ усыпальницѣ мертвыхъ,
Коихъ повсюду стояли вокругъ съ гербами гробницы.
Пурпуръ тир³йск³й блисталъ, но утративъ яркости красокъ,
И золотые щиты, и шитье потускнѣть еще не успѣли...
Стр. 251.
"Георг³й Трет³й умеръ!" - "Такъ! Ты все же
Скажи мнѣ толкомъ, кто же онъ такой?"
У Соути:
Близъ адамантовыхъ вратъ стоялъ на стражѣ архангелъ.
"Се - возгласилъ - грядетъ на судъ повелитель британск³й,
Трет³й Георг³й! Внимайте всѣ вы, ангелы неба,
Души грѣшныхъ и праведныхъ! Адъ, высылай обвиненья!"
Такъ онъ воскликнулъ, и вѣтры вѣщ³й гласъ подхватили
И понесли на небо и въ адъ...
Поди, и самъ святой Варѳоломей...
Апостолъ Варѳоломей проповѣдывалъ сначала въ Ликаон³и потомъ въ Аѳинахъ. Тамъ съ него содрали кожу, а затѣмъ отрубили ему голову.
Стр. 252.
И съ ней старикъ незряч³й и сѣдой
Съ душою столь же дряхлой и слѣпой.
У Соути:
Здѣсь я узрѣлъ короля. Стоя на облакѣ легкомъ,
Къ небу онъ царственный ликъ обратилъ и къ свѣтлому небу
Очи свои онъ возвелъ и къ небу простеръ свои длани.
Не просто потъ, а свѣтлый ихоръ былъ.
Ихоръ - жидкость, замѣняющая кровь въ жилахъ боговъ.
Стр. 253. Былъ виденъ Пэрри въ Мельтльскихъ водахъ.
См. Путешеств³е капитана сэра Эдуарда Пэрри, въ 1819-1820 гг., для отыскан³я сѣверо-западнаго прохода.
Бредъ Боба Соути, ярк³й безъ сомнѣнья.
Ср., напр., у Соути:
Тамъ, на холмѣ возвышаясь, небесный градъ лучезарный
Яркимъ блистаньемъ далеко с³ялъ. и въ воздухѣ чистомъ
Куполы храмовъ и башни золотомъ дивно горѣли;
Весь онъ былъ окруженъ словно облакомъ нѣжно прозрачнымъ;
Облако все трепетало, какъ пламя, тихимъ с³яньемъ,
И въ переливахъ алмазныхъ лучи цвѣтны, играли...
Стр. 254.
Гдѣ богословъ берется доказать,
Что ²овъ - фактъ.
См. буквальный переводъ "Книги ²ова" съ еврейскаго, Джона Мэсона Гуда. изд. въ Лондонѣ, 1812. Во введен³и къ своему труду авторъ старается доказать, что эта книга имѣетъ б³ографическ³й и историческ³й характеръ, и въ подтвержден³е своего мнѣн³я приводитъ множество цитатъ на еврейскомъ и арабскомъ языкахъ.
У входа въ рай смолкалъ ихъ вѣчный споръ,
Какъ на судѣ восточномъ - у порога.
"Въ восточныхъ городахъ ворота обыкновенно служатъ мѣстомъ публичныхъ правительственныхъ дѣйств³й, судебнаго разбирательства, ауд³енц³й для пр³ема иностранныхъ царей или посланниковъ и пр. Ср. "Второзакон³е", гл. 10, ст. 18: "Суд³и и книгоч³и поставиши себѣ во всѣхъ вратѣхъ твоихъ, да судятъ людемъ судъ праведный". Отсюда вошло въ употреблен³е слово Порта для обозначен³я константинопольскаго правительства". (Кольриджъ).
Стр. 259.
... тучей стало Свидѣтелей.
У Соути:
И на порогѣ лазурномъ этого страшнаго круга
Духъ короля одиноко стоялъ. Передъ нимъ - Вездѣсущ³й,
Облакомъ свѣтлымъ одѣянъ; за нимъ же былъ мракъ непроглядный.
Громко труба прозвучала, и ангелъ громко воскликнулъ;
"Се, король явился на судъ! Выходи, обвинитель!"
И изъ чернаго облака Демонъ явился на вызовъ.
То былъ духъ-возмутитель его справедливаго царства,
Видомъ подобный тѣмъ отвратительнымъ идоламъ, коихъ
Инд³я, съ давнихъ временъ посмѣяньемъ служащая аду,
Чтитъ человѣкоуб³йствомъ и гнусной, жестокою пыткой.
Врагъ многоглавый, чудовищный, съ множествомъ лицъ и гортаней,
Ложью наполненныхъ, словно колчаны стрѣлъ ядовитыхъ.
Онъ появился - и вотъ, раздались мятежные крики,
Стоны, проклятья, звѣриный вой и змѣя шипѣнье,
И средь безсмысленныхъ звуковъ послышались возгласы парт³й:
"Право!" "Свобода!" "Продажность!" "Налоги!" "Война!" "Угнетенье!"
Громко со всѣхъ сторонъ поднялись безумные вопли...
Стр. 261.
Я нахожу наиболѣе логичнымъ
Избрать двоихъ.
У Соути:
... Изъ душъ, сокрытыхъ во мракѣ.
Выбралъ онъ двоихъ - зачинщиковъ первыхъ и главныхъ крамолы,
Имъ повелѣвъ доказать свою вѣрность любимому дѣлу.
Души несчастныя, души преступныя,- гдѣ ваша дерзость?
Гдѣ вашъ наглый языкъ, гдѣ злобныя, лживыя рѣчи,
Шутки, насмѣшки, угрозы и ядъ клеветы безпощадной?
Гдѣ ваша мнимая преданность "къ дѣлу святому свободы"?
Души несчастныя, души преступныя! вотъ, вы стоите
Здѣсь предъ лицомъ государя, въ сознаньи вины своей жалкой,
Сами себя осуждая, безмолвно, покрыты позоромъ...
Веселый призракъ, странный и смѣшной.
Въ одной каррикатурѣ Гогарта Уильксъ изображенъ косоглазымъ "болѣе, нежели это дозволяется джентельмену". Онъ одѣтъ въ длинный сюртукъ, съ жилетомъ, застегнутымъ до самой шеи, панталоны до колѣнъ и чулки. Выражен³е лица - насмѣшливое. Соути описываетъ его такъ:
...Взглянувъ на перваго, сразу
Въ немъ я узналъ безразсудной толпы косого кумира.
Главнаго смутъ подстрекателя. Здѣсь-же инымъ предстоялъ онъ.
Онъ, никогда ни стыда, ни страха не вѣдавш³й, нынѣ
Долу склонился челомъ, и очи, въ коихъ злорадство
Вмѣстѣ съ насмѣшкою наглой сверкало, въ смущеньи поникли.
Нѣтъ оправдан³я въ томъ, что безъ умысла злому онъ дѣлу
Вѣрнымъ и ревностнымъ былъ слугой и рабомъ добровольнымъ,
Духомъ гордыни объятъ, роковыхъ не предвидя послѣдств³й!
Можетъ ли онъ приводить въ извиненье одну свою низость?
Можетъ ли скрыть преступленья свои, въ надеждѣ загладить
Язвы гнусной крамолы, на родинѣ имъ возбужденной?
Зло мятежа, недовольства, коварства, что дерзко онъ сѣялъ
Въ почву родную, какъ зубы лютѣйшаго древле дракона,
Въ жатву созрѣло - и за моремъ вспыхнули дик³я страсти
Адскимъ огнемъ разрушенья священныхъ основъ государства;
Франц³я вся всколыхнулась и, бунта кровавое знамя
Дерзко подъявъ злодѣйствомъ неслыханнымъ м³ръ осквернила.
Гдѣ жъ тотъ пожаръ остановится?...
Стр. 262.
Вѣдь я его правленье
И всѣ его парламенты разбилъ.
Въ трет³й разъ избранный въ палату общинъ въ 1774 г., Уильксъ безпрепятственно занялъ свое мѣсто въ парламентѣ и тотчасъ же сталъ добиваться отмѣны принятыхъ палатою за десять лѣтъ передъ тѣмъ резолюц³й, въ которыхъ онъ былъ провозглашенъ нечестивымъ и развратнымъ человѣкомъ и изгнанъ изъ парламента. Въ маѣ 1782 г. ему удалось привлечь на свою сторону большинство, и предосудительныя для него постановлен³я были отмѣнены.
Ставъ на землѣ полупридворнымъ...
Въ 1774 г. Уильксъ былъ избранъ лондонскимъ лордомъ-мэромъ.
Чтобъ зналъ онъ цѣну биллю своему.
Вслѣдств³е покушен³я Кида Уэка на короля въ 1795 г. издано было два закона, извѣстные подъ назван³емъ "билля объ измѣнѣ" и "билля о мятежѣ". Первый изъ этихъ биллей былъ попыткою уничтожить свободу печати, а второй - ограничить свободу рѣчи.
Стр. 263.
Звать Юн³я!
"Письма Юн³я" приписывались не менѣе какъ пятидесяти авторамъ, въ числѣ которыхъ считались: герцогъ Портлэндск³й, лордъ Джоржъ Сэквилль, сэръ Филиппъ Фрэнсисъ, Эдмундъ Боркъ, Джонъ Доннннгъ, лордъ Ашбортонъ, Джонъ Горнъ Тукъ, Югъ Бойдъ, Джорджъ Чамерсъ и др. (см. выше). "Не знаю, что и подумать", писалъ Байронъ въ своемъ дневникѣ 1813 г.: "почему надо думать, что Юн³й умеръ? Неужели онъ, пораженный внезапнымъ ударомъ, такъ и не успѣлъ шепнуть потомству своего имени? Вотъ, молъ,- Юн³й былъ г. такой-то, похороненъ въ такомъ-то приходѣ; гробокопатели, почините его памятникъ! книгопродавцы, выпустите новое издан³е его писемъ! Да нѣтъ, это невозможно: онъ долженъ быть живъ, и не умретъ, не раскрывъ себя. Я его люблю: онъ былъ хорош³й ненавистникъ!" Соути такъ изображаетъ Юн³я:
Кто же другой сотоварищъ его по винѣ и мученьямъ,
Такъ же, какъ онъ, приведенный на судъ и такъ же смущенный?
Жилъ пасквилянтъ безыменный, стрѣлы пуская во мракѣ,
И безыменнымъ сошелъ онъ во гробъ, на землѣ лишь оставивъ
Язву зловредныхъ писан³й, заразу дурного примѣра.
Маску носилъ онъ при жизни - и нынѣ стальное забрало
Ликъ его грѣшный навѣкъ отъ очей любопытныхъ сокрыло.
Молча стоялъ возмутитель и взоръ отвратилъ отъ монарха,
Прямо не смѣя взглянуть, въ сознаньи вины своей гнусной...
Стр. 265.
Сказалъ онъ Umbra Nominis.
Эпиграфомъ къ "Письмамъ Юн³я" поставлены слова: "Stat nominis umbra".
Исчезъ какъ дымъ небесный или звукъ.
У Соѵти:
"Что жь вы молчите, негодные?" въ ярости Демонъ воскликнулъ:
"Мните ль стыдомъ сократить безпредѣльныя ваши мученья?
Прочь отсюда, въ зловонный вертепъ!" И, мощною дланью
Грозно злодѣевъ схвативъ, высоко ихъ поднялъ и сильнымъ
Взмахомъ швырнулъ далеко въ безысходную сѣрную бездну.
Вотъ вамъ урокъ, возмутители! Помните,- ждетъ васъ по смерти
Грозный судъ и расплата за ваши злыя дѣянья!
...лечу надъ Скиддо...
Загородный домъ Соути, на берегу Дервента, близъ горы Скиддо.
Стр. 266.
Non Di, non homines,- продолжи самъ!
...Mediocribus osse poetis
Non homines, non Di, non concessere columnae.
(Horat. Ars Poetica, 372, 373).
Стр. 266.
Здѣсь Пай? Здѣсь Пай? Ведите - уведите!
Король Георгъ III имѣлъ привычку повторять свои слова. Генри Джемсъ Пай (1745-1813) занималъ должность "поэта-лавреата" съ 1790 до своей смерти и былъ въ этомъ зван³и предшественникомъ Соути. Ему принадлежатъ поэмы: "Фаррнигдонск³й холмъ" и "Успѣхи утонченности", а также переводъ извѣстной баллады Бюргера "Ленора". Байронъ упоминаетъ о немъ въ своихъ "Англ³йскихъ Бардахъ".
Стр. 268.
Я все постигъ... какъ царь Альфонсъ.
"Король Кастильск³й Альфонсъ X (1221-1284) усердно занимался астроном³ей и, говоря о системѣ Птолемея, замѣтилъ, что если бы Творецъ посовѣтовался съ нимъ, создавая м³ръ, то онъ устранилъ бы въ м³роздан³и нѣкоторыя нелѣпости" (Прим. Байрона).
Стр. 269.
Нырнувъ ко дну - въ томъ участь книгъ его -
Онъ всплылъ - какъ самъ.
"Утопленникъ лежитъ на днѣ, пока не станетъ разлагаться, а затѣмъ всплываетъ, какъ всѣмъ извѣстно". (Прим. Байрона).
"3амѣтка для памяти. Эта поэма была начата 7 мая 1821 г., но въ тотъ же день брошена; вновь начата около 20 сентября того же года и окончена 4 октября". (Байронъ).
Въ издан³и соч. Байрона подъ ред. Э. Г. Кольриджа (IV, 479) напечатанъ слѣдующ³й отрывокъ изъ дневника Г. С. Робинсона, веденнаго въ Веймарѣ, въ 1829 г.:
"15 августа.- Читалъ Гете "Видѣн³е Суда". Онъ смѣялся, какъ ребенокъ; но критическ³я его замѣчан³я ограничивались почти одними только восклицан³ями: "Toll! Ganz grobl Himmlisch! Unübertroffen"! и т. п. Вообще, ему больше всего понравились самыя рѣзк³я мѣста. Онъ похвалилъ 9-й куплетъ за ясную, отчетливую картину; 10-й куплетъ онъ даже повторилъ; куплеты 13-й, 14-й и 15-й мнѣ самому очень нравятся, и Гете согласился съ моимъ мнѣн³емъ. Куплетъ 24-й онъ призналъ "высокимъ". Характерныя рѣчи Уилькса и Юн³уса также очень ему понравились. Байронъ, сказалъ онъ,- "самъ многое преувеличилъ; но введен³е, гдѣ говорятся о Соути, заставило его смѣяться отъ всего сердца".- Онъ напѣвалъ псаломъ, должно быть, сотый.
16 августа.- Лордъ Байронь, по словамъ Гете, не подражаемъ. Самъ Ар³осто не былъ до такой степени дерзокъ (Keck), какъ Байронъ въ "Видѣн³и Суда".