Главная » Книги

Картер Ник - В собственной западне, Страница 2

Картер Ник - В собственной западне


1 2 3

оисшествия - только, вот, эта опухоль. Правда, еще не выяснено, каким же образом никто из других ничего не увидел, а ведь они стояли от меня на расстоянии не более восьмидесяти шагов. Так или иначе, ни стражники, ни арестанты не знают, что именно происходило в течение ближайших пяти минут.
   - Пяти минут, - воскликнул сыщик и в удивлении всплеснул руками, - неужели это длилось так долго?
   - Не меньше, мистер Картер. Прошло не менее пяти минут, пока исчез туман, точнее говоря, по истечении этого промежутка времени мои товарищи увидели, что я лежу на земле и что доктор Кварц вместе с мнимым пастором исчезли.
   Ник Картер ничего не ответил. Он встал и прошелся несколько раз взад и вперед по комнате. Наконец он остановился прямо перед тюремщиком и, глядя на него с серьезным выражением, сказал:
   - Расскажите мне как можно подробнее и точнее, что вы видели. Я считаю вас честным человеком и знаю, что вы скажете мне всю правду.
   - Я очень рад, мистер Картер, что вы питаете ко мне доверие, - ответил тюремщик со вздохом облегчения, - но я вам уже сказал почти все. Я стоял рядом с мнимым пастором, был очень рассеян и страшно скучал. Для точности скажу, что мы втроем стояли треугольником. Напротив пастора стоял Кварц, а я стоял между ними в стороне. За спиной Кварца, шагах в восьмидесяти, стояли остальные арестанты под надзором трех стражников. - Под монотонную проповедь пастора я начал смотреть уже не только на него, но и на Кварца и на группу других арестантов. На пастора же я обращал мало внимания, кажется, даже повернулся к нему спиной. Вдруг мне показалось будто группа арестантов и стражников куда-то исчезает, словно поднявшийся из-под земли туман мешает мне смотреть. Тогда я в изумлении и внезапном беспокойстве хотел подойти к Кварцу, который стоял от меня в двух шагах, чтобы схватить его за руку, как вдруг мне почудилось, что на меня падает небо, а земля уходит из-под ног. Вот и все, мистер Картер, больше я ничего не помню. Вероятно, почтенный пастор нанес мне страшный удар по голове, вследствие чего я и свалился на землю. Иначе я не могу себе объяснить этого, да и откуда у меня на голове взялась бы шишка, так как я уже почти месяц не ссорился с женой. По рассказам моих товарищей я лежал в беспамятстве минут пятнадцать, а когда пришел в себя, то стражники и арестанты рассказали мне одну и ту же историю, которая, надо полагать, соответствует истине.
   - Надо полагать, - сухо заметил сыщик, - и какая же это история?
   - Видите, мистер Картер, все остальные заметили тот же туман. Им всем показалось, что между ими и мной выросло какое-то облако тумана, которое, подгоняемое ветром, направлялось на них и закрыло меня. Словом, мистер Картер, никто из них не мог разглядеть меня. При таких обстоятельствах трем остальным стражникам оставалось только действовать согласно предписанию, хотя они сильно беспокоились и охотно стали бы искать меня.
   - Но что же сделали эти три стражники, следуя предписанию? - спросил Ник Картер.
   - Они выстроили арестантов в круг, а сами стали с ружьями наперевес, чтобы предотвратить всякую попытку к бегству. Причина возникновения тумана им, конечно, была непонятна, но они думали, что туман заставит меня сейчас же возвратиться к ним со своим арестантом.
   - Этого вы, конечно, не могли сделать, так как тем временем вас успели повалить на землю.
   - Ну вот, стражники и прождали минуты три, а потом пустились в путь вместе с арестантами. Сейчас же после этого туман рассеялся и исчез также быстро, как появился. Вот тогда мои товарищи и увидели меня распростертым на земле, обнаружив вместе с тем бесследное исчезновение доктора Кварца и мнимого пастора.
   - Так-с, - проговорил сыщик, - пока ваши товарищи дошли до вас, прошло минут пять, а затем прошло еще драгоценных десять минут, пока вы кое-как пришли в себя. Не пытался ли кто-нибудь из ваших товарищей разыскать исчезнувших?
   - Нет, мистер Картер, - заявил Прейс, - это было невозможно. Не забывайте, что мы несли ответственность за сохранность остальных арестантов, а те были довольно взволнованы, так что нельзя было и думать о том, чтобы оставить их без надзора.
   - Другими словами, служебный долг повелевал вам возвратиться как можно скорее с остальными арестантами в тюрьму и заявить там о случившемся, - сказал сыщик.
   - Совершенно верно, мистер Картер.
   - Вот что, Прейс, вы, кажется, говорили, что арестанты были в кандалах?
   - Были. На каждом из них была короткая ножная цепь, концы которой были прикреплены к лодыжкам, так что они могли делать лишь короткие шаги. Руки же были совершенно свободны.
   - Доктор Кварц тоже был закован таким образом?
   - Разумеется.
   - Все арестанты были одеты в обыкновенные полосатые халаты?
   - Конечно.
   - Не удалось ли вам узнать, не стояла ли вблизи места происшествия какая-нибудь карета?
   - Да, да, - торопливо подтвердил тюремщик, - это я обнаружил сегодня утром. Я нашел ясные следы колес. Место было затоптано копытами, а это служит верным признаком того, что там довольно долго стояла пара лошадей. Далее я понял, что лошади, безусловно молодые и нетерпеливые, тянули карету вперед и назад, вследствие чего и образовались ложбинки от колес.
   - Отлично. Не узнали ли вы по этим следам, что это была за карета? - с улыбкой спросил сыщик.
   - Конечно, узнал! Следы передних колес были уже, чем следы задних. А поэтому это была карета с парой лошадей, на козлах которой сидел по крайней мере один человек. В данном случае на козлах сидело двое, из них один жевал табак, а другой курил трубку.
   - Право, Прейс, вы должны были бы сделаться сыщиком, - одобрительно сказал Ник Картер, - каким же образом вы дошли до этих выводов?
   - Видите ли, два человека на козлах оставили после себя ясные следы: один из них, по крайней мере, два раза выколачивал и опять набивал трубку, а отсюда можно заключить, что карета ожидала не менее часа. Должен еще заметить, что местность там лесистая и карста стояла за маленькой рощей на проселочной дороге, а потому ее и нельзя было видеть со стороны шоссе. А так как по этой дороге редко кто проезжает, то и следы хорошо сохранились. Я, впрочем, поручил кое-кому наблюдать за этим местом для того, чтобы следы не были затоптаны, - это на случай, если бы вы пожелали осмотреть их.
   - С удовольствием заявляю, что в вашем лице я приветствую товарища по призванию, добрейший Прейс, - одобрительно улыбаясь, ответил сыщик, - все это вы отлично сделали. Но нам прежде всего придется установить, каким образом ваш арестант умудрился бежать.
   - Совершенно верно, мистер Картер, - ответил тюремщик с таким тяжелым вздохом, что Ник Картер невольно громко рассмеялся.
   - Послушайте, Прейс, скажите, пожалуйста, откуда этот мнимый пастор мог знать, по какой дороге вы будете идти с вашими арестантами?
   Это нетрудно было узнать, мистер Картер, так как мы уже несколько лет ходим по одной и той же дороге. Шоссе в тех местах очень немноголюдно, и арестанты таким образом избавлены от любопытных взоров прохожих.
   - Ага, понимаю. Конечно, прогулка совершалась всегда в одно и то же время?
   - Минута в минуту, мистер Картер. Вы знаете, жизнь в тюрьме размерена по минутам и исключения не допускаются.
   - Таким образом, мнимый пастор легко мог узнать, в какой именно день поведут гулять доктора Кварца.
   - Конечно, мистер Картер, - заявил тюремщик, - обитатели галереи, на которой расположена камера доктора, ходят на прогулку каждый понедельник после обеда, конечно, только при благоприятной погоде, а потому в числе гуляющих на этот раз был и Кварц.
   - Это еще больше укрепляет меня в моих предположениях, - заметил сыщик в раздумьи, как бы говоря сам с собой.
   - Мне кажется, мистер Картер, вы уже составили себе мнение о том, каким образом этот проклятый доктор устроил свое бегство? - в изумлении воскликнул Прейс.
   Ник Картер при виде удивленного лица своего собеседника невольно улыбнулся. Затем он сказал:
   - Прежде всего, милейший Прейс, вы должны помнить, что мы имеем дело с людьми, которые знакомы с фокусами индийских факиров по меньшей мере так же хорошо, как вы с вашими тюремными правилами. Я, впрочем, припоминаю, Прейс, у меня есть для вас интересная новость - три дня тому назад Занони бежала из здешней клиники для нервнобольных.
   - Этого только не хватало, - воскликнул тюремщик, всплеснув руками, - тогда эта негодная баба вчера, наверно, была замешана в этом деле, поверьте мне, мистер Картер!
   - Само собой разумеется, - согласился сыщик, - а теперь не прерывайте меня, а лучше слушайте то, что я вам объясню. - В далекой Индии есть факиры, которые утверждают, что они могут сделаться невидимыми. Обыкновенно они проделывают свои фокусы в закрытых зданиях, хотя показывают и под открытым небом изумительную ловкость, способную поразить и убедить каждого. Весь фокус состоит в том, что они рассыпают по воздуху известный порошок, называемый Зиндбар-Скутти. В тот момент, когда этот странный порошок соединяется с воздухом, образуется густой туман, непроницаемый для человеческого глаза. С каждой секундой туман сгущается и в течение минуты образует густое облако и остается в таком состоянии в течение нескольких минут, а потом мало-помалу рассеивается. Я знаю этот фокус и часто присутствовал при его исполнении, мог бы даже сам проделать его, если бы только знал, где достать этот порошок.
   С этими словами Ник Картер, положив руки в карман, подошел к окну и, наморщив лоб, смотрел на улицу, как делал всегда, когда его занимала какая-нибудь трудная задача.
   Спустя довольно продолжительное время он снова обратился к тюремщику.
   - Послушайте, Прейс, я думаю, лучше всего будет, если я поеду с вами и подробно осмотрю всю местность по соседству с Даннеморой - это скорее и вернее всего приведет к цели, так как по всей вероятности оттуда мне удастся легче всего напасть на след этой преступной троицы.
   - Так и мне кажется, мистер Картер.
   Сыщик, мало обращая внимания на тюремщика, вполголоса стал бормотать:
   - Наука, видимо, идет вперед, и наши преступники теперь испаряются в воздухе. Средство довольно верное, чтобы избавиться от нашего присутствия. Скажите, Прейс, дорогами по соседству с тюрьмой мало кто пользуется?
   - Реже всего после полудня, - ответил тюремщик, - но все-таки и в утренние часы появляется на шоссе довольно много народу.
   - Вы не заметили кареты еще до того, как к вам подошел этого доктор Кристаль?
   - Нет. Во-первых, я не мог видеть ее за рощей, о которой говорил, а, во-вторых, там находится какая-то старая заброшенная, полуразвалившаяся кузница. Вот за ней-то и стояла карета. Это впрочем единственное здание во всей окрестности.
   - Скажите, пожалуйста, точнее, на каком расстоянии находится следующее строение? - заинтересовался сыщик.
   - На расстоянии приблизительно ружейного выстрела находится ветхий и заброшенный овин, который когда-то принадлежал какой-то большой ферме.
   - Никто не проживает в этом овине?
   - Нет, там живет довольно странный старик, что-то вроде отшельника, по крайней мере, так говорит народ, я его часто видел и даже говорил с ним. Он страстный коллекционер камней, сланцев и тому подобной ерунды. Я слышал, что весь его овин заполнен этой ненужной дрянью.
   Сыщик проворчал что-то непонятное.
   - Я знаю о нем только то, - продолжал Прейс, - что он каждое утро отправляется с пустым мешком и приносит вечером полный мешок, так что чуть не валится под его тяжестью.
   - Так-так, - коротко засмеялся сыщик, - будем надеяться, что этот старый коллекционер тем временем нашел драгоценные камни, ну хотя бы кварц или кристалл. А как его зовут?
   - Он именует себя Лорбертом Мальгаром. Он последний отпрыск семьи, пользовавшейся в свое время в этой местности большим уважением, но затем разорившейся. Он утверждает, что получил в наследство землю, на которой стоит овин, причем ежегодно уплачивает все повинности.
   - А у него есть деньги?
   - Они у него появляется только тогда, когда он платит подати. Окрестным торговцам он редко дает заработать и лишь изредка покупает несколько яиц, полфунта масла, кофе и тому подобное.
   - Сколько ему лет?
   - Видите ли, говорят, что ему уже под восемьдесят, а по-моему, он много моложе.
   - Меня ничуть не удивит, если этот Мальгар в конце концов окажется довольно интересным субъектом. Давно ли вы его знаете, Прейс? - спросил сыщик.
   - Да так лет восемь.
   - И он за все время не изменился?
   - Нет, он все такой же.
   - Не знаете ли вы, куда он направляется за поисками камней?
   - Он ходит по всем окрестностям. Больше всего он блуждает по горам. Куда он ходит, это никому не известно.
   - Он нарочно скрывает это?
   - Я уже говорил, мистер Картер, он очень странный господин, - засмеялся Прейс, - он уверяет людей, что находил уже сапфиры и другие драгоценные камни.
   - Он никому не показывает своей коллекции?
   - Показывает, но только за деньги!
   - Вот как? - удивленно сказал сыщик. - Сколько же он берет?
   - Да недешево. Я из любопытства как-то пошел туда, чтобы посмотреть его богатства. Он взял с меня четверть доллара, а я за такие деньги мог бы получить гораздо большее удовольствие.
   - Значит, игра не стоила свеч? - пошутил сыщик.
   - Чистейший обман, мистер Картер. У него есть камни, каких немало на всякой дороге. Может быть, вам известно, что в горах близ Даннеморы имеются горные породы с содержанием серебра?
   - Считаете ли вы этого старика порядочным человеком? - после некоторого раздумья, спросил Ник Картер, как бы под влиянием новой мысли.
   - Мне он кажется просто полусумасшедшим чудаком, который, подобно ребенку, собирает в одно место не имеющие ценности блестящие безделушки, к которым он искренне привязан, - уверенно заявил тюремщик.
   Ник Картер подошел к письменному столу, взял бумагу и карандаш и положил то и другое на стол перед своим посетителем.
   - Попытайтесь, Прейс, изобразить географическую карту. Набросайте мне маленький план тюремного здания и его окрестностей, дорог и указанных вами строений, как, например, кузницы и овина, в котором живет Мальгар, конечно с указанием места, где стояла карета и где исчез Кварц. Сумеете ли вы это сделать?
   - Постараюсь, мистер Картер, хотя предупреждаю, красивого ничего не выйдет из этого.
   - Да и не надо, чтобы было красиво, - смеясь, возразил сыщик, - а я тем временем схожу в мой рабочий кабинет, позвоню по телефону.
   Войдя в свой кабинет, Ник Картер вызвал центральное управление общественной безопасности Соединенных Штатов.
   - Я Ник Картер, - начал он, произнеся условленное слово, по которому правительственный чиновник у другого аппарата узнал, что его вызывает действительно знаменитый сыщик.
   - Чем могу служить, мистер Картер?
   - Я хотел бы поговорить с полковником Моррисом. Он в управлении?
   - Да, даже в этой комнате.
   - Мистер Моррис, вас просит к телефону мистер Картер.
   - Алло, Картер, как поживаете? - раздался густой бас полковника.
   - Скажите, пожалуйста, полковник, вы помните ту маленькую историю с фальшивомонетчиками? Вы тогда жаловались мне на затруднения, которые были у вас в этом деле. Вы говорили, что речь шла всегда о мелких суммах, но тем не менее вы были сильно озабочены этим происшествием, так как податные чиновники тоже жаловались на частое поступление мелкой фальшивой монеты.
   - Совершенно верно, - ответил полковник, - мы все еще топчемся на одном месте. А вы, может быть, узнали что-нибудь, Картер? Ведь вы говорите об истории близ Даннеморы?
   - Именно! Кажется, наш общий друг, сыщик "Случай", дал мне ценное указание, которое вам пригодится.
   - Буду очень рад, Картер! Видите ли, суммы в общем небольшие, но все-таки это фальшивые деньги и находятся они в обращении в окрестностях Даннеморы.
   - Там, говорят, где-то проживает старик-оригинал по имени Лорберт Мальгар, он вам известен?
   - Как же! Я уже неоднократно следил за ним.
   - Но вы ничего не открыли?
   - Ничего. Это полусумасшедший чудак, вот и все.
   - Возможно, что я и ошибаюсь. Но я собираюсь заняться этим Мальгаром по другому делу, и, быть может, я нападу на следы, могущие представить интерес и для вас. Если это случится, то я, конечно, не замедлю известить вас.
   - Я совершенно не разделяю ваших надежд, Картер, - разочарованно произнес полковник, - мне кажется, вы напрасно будете тратить время на этого старого дурака.
   - Ничего, полковник! Не знаете ли вы каких-нибудь подробностей об этом Мальгаре?
   - Ничего особенного. Повторяю, это полусумасшедший чудак. Ему совершенно безразлично, беседует ли с ним президент Соединенных Штатов или какой-нибудь бродяга. Он не боится и не уважает никого и ведет себя обыкновенно довольно невежливо.
   - А я все-таки займусь этим древним старцем и если узнаю что-нибудь, то немедленно сообщу вам. Будьте здоровы.
   Ник Картер повесил трубку и возвратился в гостиную.
   Тюремщик Прейс тем временем закончил карту, причем оказалось, что она вышла лучше, чем сыщик ожидал.
   - Видите ли, Прейс, мне жаль, что я напрасно затруднил вас, - заявил Картер, складывая карту и опуская ее в карман, - я раздумал и пришел к убеждению, что все-таки будет лучше, если мы вместе посетим окрестности Даннеморы. Вашу карту я на всякий случай возьму с собой, так как по дороге нам, быть может, придется расстаться, и тогда она мне пригодится. Но вот что, можете ли вы отлучиться со службы сегодня и завтра?
   - Меня отстранили от должности на целых тридцать дней, - ответил тюремщик, печально усмехаясь.
   Сыщик тоже засмеялся и сочувственно похлопал своего посетителя по плечу.
   - Правда, мой милый друг, - весело воскликнул он, - это горькая пилюля! Но что делать? Говоря откровенно, я понимаю ваше начальство, и на его месте я поступил бы еще строже. Подумайте только, вам доверили опаснейшего преступника, а вы оказались не на высоте! Да, да, я понимаю, - успокоительно прибавил он, когда Прейс с обиженным видом собирался что-то возразить ему, - в данном случае имеется тысяча смягчающих обстоятельств, но доктору Кварцу удалось отвести вам глаза, вот в чем ваша ошибка! Ну что ж, мы примем все меры к тому, чтобы исправить ее! А теперь пойдем закусим.
   Великий сыщик повел своего посетителя в столовую на другом этаже дома и там познакомил его со своими помощниками.
   - Вот, господа, привожу к вам почтенного Прейса из тюрьмы Даннеморы. Он, так сказать, наполовину наш товарищ по профессии.
   - Это великолепно, мистер Прейс, что вы, наконец, заявились в Нью-Йорк проведать нашего начальника, - весело сказал Патси, пожимая руку тюремщику, - вы приехали, вероятно, для того, чтобы немного повеселиться в Нью-Йорке?
   - Не совсем так, - улыбаясь, ответил Прейс, - у меня были важные известия для мистера Картера, но я, конечно, не обижусь, если сегодня вечером вы покажете мне достопримечательности Нью-Йорка.
   - С большим удовольствием, - ответил юноша, - как раз сегодня я свободен от занятий. Мы и воспользуемся этим вечером, чтобы повеселиться на славу!
   Двоюродный брат великого сыщика Дик Картер с улыбкой погрозил своему молодому товарищу.
   - Послушай, Патси, ты, кажется, собираешься совершить сегодня вечером с мистером Прейсом обход всех увеселительных заведений.
   - Это не так страшно, - возразил Патси, - да к тому же по всему видно, что наш гость из Даннеморы не прочь выпить.
   - Могу показать себя с этой стороны, - заявил тюремщик. - Но вам нечего опасаться, я, как ни в чем не бывало, всегда найду дорогу домой.
  

* * *

  
   Недаром Нику Картеру показалось подозрительным, что старик Мальгар проживал в старом овине и вел такой странный образ жизни. То обстоятельство, что бегство доктора Кварца было совершено в безлюдной местности при помощи кареты и лошадей, навело опытного знатока людей на мысль, что незнакомый с местными условиями доктор Кристаль при своих приготовлениях должен был воспользоваться помощью кого-либо из местных жителей.
   В мыслях сыщика вставал образ Лорберта Мальгара. Он был бедный, сбившийся с правильного пути человек, и при этих условиях являлся подходящим субъектом.
   Предположения сыщика опирались еще и на то, что по имевшимся у него сведениям в окрестностях Даннеморы в течение уже нескольких лет появлялись в обращении мелкие фальшивые монеты. Описание, данное Прейсом о нелюдимом отшельнике, навели сыщика на мысль, что фальшивомонетчиком был не кто иной, как Мальгар.
   С обычным умением Ник Картер составил отдельные данные, и ему уже теперь было ясно, что ключ к разгадке этой новой тайны следует искать в полуразрушенном овине, а еще больше в личности странного отшельника.
   С наступлением раннего утра Ник Картер в сопровождении тюремщика Прейса появились по соседству с ветхим полуразвалившимся овином, в котором проживал Лорберт Мальгар; они намеревались застать его дома, прежде чем он, следуя своей давнишней привычке, отправится в обычный обход.
   Известно, что Ник Картер мастерски умел переодеваться. На этот раз он превзошел самого себя; он был одет пожилым, близоруким ученым, глядевшим через круглые стекла очков на все вокруг с детской беспомощностью; возле губ его обрисовывалась мягкая складка, свойственная ученым, которые создают себе целый мир в тиши своего рабочего кабинета и изучают земной шар, не выходя из границ своего собственного жилища. Морщинистое лицо было обрамлено длинными, тонкими прядями волос, а весь костюм говорил о том, что "господин профессор" был несколько неряшливым и более заботился об удобстве, чем о модном покрое своего платья.
   Прейс был наряжен приблизительно в том же роде, хотя его кругленький живот не свидетельствовал о большой учености; но Картер, смеясь, уверял, что именно толщина эта и доказывает ученость, так как всякому ясно, что такой большой ум не мог поместиться в маленьком черепе, а потому отчасти переселился, ввиду удобства, в живот.
   У обоих профессоров за плечами было по кожаному мешку, в котором хранились своеобразной формы молоточки геологов.
   Недалеко от овина Мальгара была расположена опустевшая каменоломня, почти у того самого места, где за два дня до этого стояла парная карета. Ник Картер сейчас же принялся с весьма компетентным видом за выстукивание скалы, осматривал отпадавшие куски горной породы и, покачивая головой, откидывал их в сторону, затем снова начинал постукивать молоточком.
   Прейс проделывал то же самое. Оба работали в поте лица, как вдруг увидели странную фигуру Мальгара, который с мешком за спиной вышел из своего овина, весьма тщательно заперев за собой дверь.
   Разумеется, оба профессора не обратили ни малейшего внимания на старика, приближавшегося к ним. Казалось, они не видят и не слышат его, и совершенно не замечали, с каким любопытством старик стал следить за их работой.
   Старик сначала замедлил шаги и нерешительно остановился, но потом неуверенными шагами пошел дальше.
   - Проехало, - тихо проворчал Прейс.
   - Ничего подобного, - также тихо отозвался Ник Картер, - рыба клюнула, не пройдет и пяти минут, как он вернется и потребует у нас отчета.
   Так и вышло. Едва старый чудак скрылся из виду, как минуту спустя он снова показался на поляне. Ник Картер заметил это благодаря рефлексу стекол своих очков.
   Мальгар возвращался ускоренными шагами. Он прямо направился к погруженным в свою работу ученым и с хриплым резким криком накинулся на них:
   - Какого черта вы тут делаете? И кто вам, мошенникам, позволил портить мою землю?
   Ник Картер поднялся с обиженным видом ребенка, у которого отнимают интересную игрушку.
   - Простите, ради Бога, добрейший господин, - произнес он тем дрожащим голосом, который только свойствен кабинетным ученым, - я так был погружен в свою работу, да и вы так накричали на меня, что я, к сожалению не понял вас.
   - Разуйте уши, - со злобным взглядом возразил старик, - здешняя земля принадлежит мне, и худо вам будет, если вы не уберетесь немедленно восвояси.
   - Одну минуту, сударь, - произнес "господин профессор" с ужасно серьезным лицом, поправляя очки, - прежде чем вы будете продолжать, я хотел бы обратить ваше внимание на то, что ваши изысканные выражения равносильны оскорблению в связи с угрозой действием и телесным повреждением. Далее я должен обратить ваше внимание на то, что по мнению наших известнейших правоведов...
   - Старый болван, уберетесь вы отсюда, или я должен сначала переломать вам ребра? - заревел старик, понявший из преподнесенной ему ученой чепухи так же мало, как, вероятно, и сам профессор, который еще на школьной скамье был не особенно силен в законоведении.
   - Но позвольте, добрейший господин, не говоря уже о том, что вы снова произнесли несколько оскорбительных слов, вы высказываете еще удивительное незнание общего земельного и дорожного права. Еще Беовульф, великий правовед англосаксов, взгляды которого на право отражаются в нашем законодательстве, ясно и определенно говорил, что земельная собственность, граничащая с общественными дорогами, но не носящая видимых признаков частной собственности, как-то: надписей, забора, плетня и, по-видимому, не служащая для удовлетворения необходимых нужд, проявления прав и...
   - Это какой-то сумасшедший, - пробормотал старик, несколько оправившись от изумления, - каменоломня принадлежит мне, и если вы этому не верите и не уберетесь отсюда, то я пущу вам в голову частицу моей земельной собственности, чтобы проверить ваши затхлые мозги!
   Но "господина профессора", видимо, нельзя было вывести из терпения.
   - Милейший друг, - мягко ответил он, - ваш запрет мешает мне сделать крупное открытие, но делать нечего, мой коллега и я преклоняемся перед непреодолимым препятствием и больше не тронем этой скалы.
   С этими словами он положил молоток свой в мешок и, по-видимому, весьма обиженный, собирался уходить, как вдруг старик становил его:
   - Погодите-ка, что вы там болтаете о каком-то открытии? - спросил он.
   - Милостивый государь, ваши выражения отнюдь не соответствуют духу времени, - произнес профессор, бросив на старика уничтожающий взгляд через сверкающие стекла очков, - но для того, чтобы вы знали, какой непростительный грех совершаете вследствие вашего невежества по отношению к науке, я вам скажу, что мы собирались найти один из тех редких оттисков окаменелых северных золотистых жил.
   Ник Картер произнес это с такой хладнокровной самоуверенностью, что почтенный Прейс вынужден был отвернуться и высморкаться в свой красный клетчатый платок, чтобы не расхохотаться. Старик же выслушал поток ученой и напыщенной белиберды с широко открытым ртом, качая головой, точно маятником.
   - Вы должны знать, сударь, - заключил Ник Картер свои пестрящие иностранными словами пояснения, - мы не обратили бы дуплицитет случаев в противоречивую контрадикцию, а просто разобрали бы чистые осадки, анализировали бы смешанные отложения путем спектра, и, наконец, в этой, по-видимому, бессодержательной горной породе нашли бы жилу редкую по содержимости золота...
   - Что такое? - воскликнул Мальгар, - в этой скале есть золото?
   - Чистое, блестящее золото в двадцать два карата, - авторитетно заявил Ник Картер, - я полагаю даже, что здесь имеется одна из тех редких амальгам, где благодетельная мать-природа служит сама себе тиглем и что тонкий состав, необходимый для выделки драгоценности, имеется здесь в готовом виде, и если я не ошибаюсь, то в золотой жиле есть известный процент чистого серебра, и таким образом не потребовалось бы никакого пережигания, а золото могло бы быть пущено в ход непосредственно после его изъятия из этой жилы.
   Как того и желал Ник Картер, старик, по-видимому, "обалдел" от потока ученых фраз, он потоптался на одном месте и наконец проговорил:
   - Если так, то можете работать дальше. Но вы должны обещать мне, что подождете меня до вечера, чтобы сказать мне, что вы нашли. Если вы найдете что-нибудь, то это, конечно, будет принадлежать мне, так как я собственник этой земли, - жадно прибавил он.
   - Само собой разумеется, за кого же вы меня принимаете? - ответил Ник Картер с неподражаемым достоинством. - Для меня золото не имеет ценности, и я удовлетворяюсь уже одним сознанием, что сделаю, быть может, феноменальное открытие, которое и не снилось самым мудрым ученым специалистам. Впрочем, будьте спокойны, мы не двинемся с места, даже если бы нам пришлось стучать молотками до завтрашнего утра.
   - Не беспокойтесь, до заката солнца я вернусь, - проворчал старик.
   - Вы вероятно, живете здесь по соседству?
   - Это вас не касается. Когда я вернусь, тогда и покажу вам мое жилище.
   - Отлично, друг мой, - быстро ответил профессор, - я буду рад познакомиться с вашим гостеприимным домом!
   - Какой там дом, - огрызнулся старик, уходя, - это просто старый овин, в котором прежде стояли коровы.
   С этими словами он ушел, время от времени оборачиваясь, чтобы убедиться, прилежно ли работают оба профессора.
   Они работали даже тогда, когда старик совсем уже скрылся из виду. Ник Картер без устали проработал еще в течение часа, затем, отложив молоток в сторону, с улыбкой произнес:
   - А теперь мы можем начать нашу настоящую работу.
  

* * *

  
   - Этот старик, по-видимому, хитрый мошенник, - заметил Ник Картер, дойдя вместе с Прейсом до одного места за старым овином, где благодаря густой листве нескольких деревьев их было не видно со стороны шоссе, - он переодет и на самом деле гораздо моложе, чем хочет казаться.
   - Очевидно, он не боится, что мы в его отсутствие попытаемся проникнуть в его жилище, - заметил Прейс.
   - Поэтому мы должны быть вдвойне осторожны, - задумчиво сказал Ник Картер. - Мы во всяком случае должны туда проникнуть, но, конечно, не обычным путем, так как он, несомненно, устроил что-нибудь такое, что дает ему возможность установить, был ли кто-нибудь в овине во время его отсутствия или нет.
   - Мне тоже так кажется. Вероятно, это западня или самострелы какие-нибудь, - проворчал рассудительный Прейс.
   - В этом я не сомневаюсь, как и в том, что он вернется раньше назначенного времени. Он нам не доверяет и вернется раньше, чем сказал.
   - Но каким же образом нам проникнуть в овин?
   - Дайте подумать, тогда я вам скажу.
   - Будем ли мы дожидаться его возвращения? - спросил Прейс.
   - Конечно. Мне важно не возбуждать его подозрений.
   Овин представлял собой в настоящее время развалину. Одна половина его совершенно развалилась и состояла из кучи камней, гнилых балок, разбитых кирпичей и тому подобного мусора. Другая же половина сохранилась довольно хорошо. Двойные ворота на вид были еще довольно крепки и прочны, а рядом с ними в стене находилось маленькое, затянутое паутиной, окошко. Единственный признак, указывавший на то, что овин был обитаем, заключался в ржавой трубе, выходившей наружу через отверстие в стене рядом с окошком.
   - Оказывается, мы можем проникнуть в это логовище только из-под земли, - после некоторого раздумья произнес сыщик, - хватит ли у вас мужества и терпения на то, чтобы выкопать яму и затем проползти на животе в овин?
   - Я пойду за вами в огонь и воду, мистер Картер!
   - Ладно, тогда скорей за работу.
   Сыщик направился к заднему концу овина и нашел там лопату с отломанной ручкой.
   - Именно то, что нам нужно! - воскликнул он, - придется сделать новую ручку, а потом копать и, мало того, уничтожать следы нашей земляной работы.
   Они вернулись к передней стороне овина и вскоре нашли место, откуда удобнее всего было начать трудную работу, тем более, что это место было окружено кустарником, скрывавшим их от соглядатаев.
   Затем они немедленно принялись за работу, Ник Картер с двумя молотками, а тюремщик с исправленной лопатой.
   В течение часа они выкопали под стеной отверстие, достаточное для того, чтобы проползти одному человеку.
   - Мы должны соблюдать особенную осторожность, - напомнил еще раз сыщик, - иначе, если земля обвалится, то нас обоих засыплет в яме.
   Сыщик влез в яму и начал копать по направлению вверх к полу овина. Прошел еще час, и сыщик мог уже нащупать над собой деревянный пол.
   - Вот мы и находимся прямо под жилищем старика, и если в нем есть тайны, то они находятся теперь прямо над нашими головами, - пробормотал сыщик. - А теперь начинается самая трудная часть нашей работы!
   Ник Картер, конечно, как всегда, имел при себе карманный электрический фонарь и те маленькие, искусно сделанные инструменты собственного изобретения, которые давали ему возможность открывать всевозможные замки.
   Прошел еще час, пока удалось наконец расшатать одну из половиц. Наконец, и это удалось, образовавшееся отверстие было достаточно велико для того, чтобы пропустить человека.
   - Готово, - шепнул сыщик сидевшему еще в яме Прейсу, - ползите осторожно, я буду придерживать конец половицы так, чтобы вы могли пролезть. Впрочем, милейший Прейс, если вы вздумаете совсем превратиться в сыщика, то вам придется расстаться с вашим животиком.
   - Легко сказать, да трудно сделать, - задыхаясь, ответил красный как рак от напряжения тюремщик.
   Через две минуты они оба очутились в овине, устроенном внутри довольно мило. И вместе с тем они убедились в том, что поступили очень хорошо, не входя обычным путем.
   У окна, покрытого паутиной, было приделано два заряженных ружья, и малейшего движения оконной рамы было бы достаточно для того, чтобы разрядить их и всадить две пули тому, кто отважился бы влезть через окно. Наверху у дверей была прикреплена тяжелая железная гиря таким образом, что должна была упасть на голову каждому входящему в овин и незнакомому с механизмом двери.
   Кроме того, в овине имелась еще и другая ловушка, настолько умно устроенная, что даже Ник Картер разглядывал ее с нескрываемым удивлением.
   - Это еще что такое? - спросил изумленный Прейс, указывая на веревку, спадавшую с верхнего угла крыши на пол, проходившую затем по полу и разветвлявшуюся на несколько мелких веревок наподобие звезды, прикрепленных ко всем предметам в овине.
   Оба сыщика все еще не сделали ни одного шага в овин, и когда Прейс хотел было уже шагнуть, Ник Картер схватил его за руку и удержал.
   - Осторожно, Прейс, - шепнул он ему, - не трогайтесь с места. Я не в первый раз вижу такую западню и на наше счастье знаю ее секрет.
   Он на цыпочках прошел по овину, остерегаясь при этом задеть как-нибудь мебель. Дойдя до угла, где висела толстая веревка, он нашел скрытый часовой механизм. На нем был маленький рычаг, который сыщик и выключил, а затем вернулся к своему спутнику.
   - Теперь мы спокойно можем передвигаться, - шепнул сыщик тюремщику, будьте осторожны и не притрагивайтесь ни к чему без моего позволения.
   - Да что тут собственно делается? - спросил Прейс, которому, по-видимому, было сильно не по себе.
   - Мой милый, вы так давно служите по тюремной части, что должны были бы знать эти штуки, хотя бы по имени, несмотря на то, что устройство ловушки может быть вам и незнакомо, - с улыбкой ответил сыщик, - пойдите в тот угол, где висит веревка и посмотрите на то место, где она касается пола, а потом скажите мне, что вы увидите.
   Прейс последовал совету и едва смог подавить крик испуга.
   - Боже мой, - простонал он, - да ведь это виселица. Вот и петля на веревке!
   - Вы угадали, - с торжеством подтвердил Ник Картер, - такая ловушка на юго-западе известна под названием "петля-палач". Насколько я помню, эта дьявольская штука изобретена неким техасцем, по имени Грэс.
   - Ну и что же представляет из себя эта западня?
   - Видите ли, она ловит и вешает, иногда за шею, но чаще всего за ноги, всякого, кто по неосторожности коснется мебели.
   - Каким образом?
   - Очень просто: с каждым предметом в овине соединена тонкая проволочная петля, и будьте уверены, здесь нет ни одного предмета, который не был бы охраняем от постороннего прикосновения. Поэтому будьте осторожны, мы не должны коснуться ни одной петли, передвигаясь с места на место. Проволочная петля связана с часовым механизмом, который я только что выключил, и малейшее соприкосновение приводит в движение тяжелую гирю, а та уже затем и исполняет роль палача.
   - Здорово придумано, - с удивлением проговорил тюремщик, - и таким образом действительно возможно поймать человека?
   - Понятно, так как механизм работает с быстротой молнии, и только в редких случаях он не действует.
   Ник Картер на цыпочках прошел по всему овину, освещая своим электрическим фонарем каждый уголок. Время от времени он указывал то на одно, то на другое место, а Прейс только кивал головой в знак того, что понял указания великого сыщика.
   - Вы, вероятно, заметили, - сказал Ник, вернувшись к своему спутнику, - что веревка никогда не бывает обмотана вокруг или позади той или другой вещи, для того, чтобы она не могла запутаться и чтобы не было ослаблено ее смертоносное действие; затем вы видели, что с "петлей-палачом" соединены только три предмета.
   - Да, вы мне указывали на них, - ответил тюремщик.
   - Именно. Я имел в виду вон ту маленькую кассу, затем шкаф, в котором, вероятно, хранятся собранные стариком драгоценности, и тот ящик в углу, похожий на гроб. Поэтому нам только и надо заняться этими тремя предметами. Шкаф нас меньше всего интересует, тем более, что нам известно его содержимое.
   - А как же с кассой?
   - Видите ли, я могу себе представить, что именно в ней находится, она, вероятно, набита фальшивыми монетами. Может быть, я и ошибаюсь, но это для нас неинтересно.
   - А ящик там в углу? - спросил Прейс, бросив на него робкий взгляд. - Он достаточно велик, чтобы вместить даже труп.
   - Вряд ли мы там найдем труп, но - почем знать? - пожимая плечами, сказал Ник Картер, - во всяком случае мы прежде всего обратимся именно к этому ящику. Однако, подойдите сначала к отверстиям в двери, Прейс, и скажите мне, что вы увидите.
   - Я вижу совершенно безлюдное шоссе, - спустя короткое время ответил Прейс.
   Но Ник Картер этим не удовлетворился, он предвидел, что вскрытие ящика займет довольно много времени и потому счел за лучшее лично убедиться в том, что кругом все спокойно.
   Но и он не заметил нигде ни души, осмотрев через отверстие шоссе с обеих сторон.
   - Что ж, мы, кажется, пока в безопасности, - заметил он, подош

Категория: Книги | Добавил: Armush (28.11.2012)
Просмотров: 386 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа