Ф. В. Миллер
Стихотворения
--------------------------------------
Поэты 1840-1850-х годов
Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание.
Л., "Советский писатель", 1972
Вступительная статья и общая редакция Б. Я. Бухштаба
Составление, подготовка текста, биографические справки и примечания
Э. М. Шнейдермана
OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru
--------------------------------------
СОДЕРЖАНИЕ
Биографическая справка
276-279. <Из Фрейлиграта>
1. Пират
2. Воздушный караван
3. Погребение разбойника
4. Труженик
280. "Полно, зачем ты, слеза одинокая..."
281. Плач Ярославны (из "Слова о полку Игореве")
282. "Раз, два, три, четыре, пять..."
283. Ворон
284. Порода хищных
285. Сказка о купце, о его жене и о трех пожеланьях
286. Судья Шемяка
287. Труженики-дети
288-290.
1. "Все тайны монгольских наречий..."
2. "Плуты, воры, самодуры!.."
3. "Блаженной памяти Красовский..."
Дополнение
Мать и дитя (из Уланда)
Федор Богданович Миллер родился 22 января 1818 года в Москве. Мальчик
рано лишился отца. Детство его прошло в нужде. Учился он на казенный счет в
училище при лютеранской церкви Петра и Павла, отлично закончив которое в
1834 году, поступил учеником в аптеку и через три года получил звание
аптекарского помощника (фармацевта). Работая в аптеке при Московском
университете, он посещал университетские лекции и в 1839 году выдержал
экзамен на звание домашнего учителя. В 1841 году Миллер поступил
преподавателем сначала немецкого, а затем русского языка и словесности в 1-й
московский кадетский корпус, прослужил там 28 лет и в 1869 году вышел в
отставку. Умер Миллер в Москве 20 января 1881 года.
В печати Миллер дебютировал романом "Цыганка" (М., 1839), который
написал в шестнадцатилетнем возрасте. Стихи он начал писать еще в детстве.
Из его стихотворных произведений первым был напечатан перевод драмы
австрийского писателя И.-Ф. Кастелли "День Карла Пятого", появившийся в
журнале "Москвитянин" (1841, 8). С этого времени Миллер сделался
постоянным сотрудником "Москвитянина", помещая там свои произведения,
главным образом переводы. После закрытия журнала (1856) Миллер печатался в
"Русском слове", "Библиотеке для чтения", "Московском вестнике", "Русском
вестнике", "Отечественных записках" и других журналах. В 1859 году он
основал собственный еженедельный литературный и юмористический журнал
"Развлечение", который редактировал до конца жизни. В первое время
направление журнала имело либерально-обличительный оттенок, но вскоре он
сделался совершенно бесцветным и вполне благонадежным. Свои стихи Миллер
нередко печатал в "Развлечении" под псевдонимами "Гиацинт Тюльпанов",
"Заноза" и др.
Известность Миллер приобрел своими переводами стихотворений и поэм
Гете, Шиллера, Гейне, Фрейлиграта, Мицкевича и других поэтов, а также многих
драматических произведений ("Цимбелин" и "Мера за меру" Шекспира, "Вильгельм
Телль" и "Мессинская невеста" Шиллера, "Альманзор" Гейне, "Тюрьма и венец"
Цейдлица, "Дочь короля Рене" Герца и др.).
Оригинальные произведения Миллера немногочисленны: это малосамобытные,
довольно слабые лирические стихи; гораздо более интересны его стихотворные
сказки, созданные на фольклорной основе ("Поток богатырь и девица-лебедь",
"Судья Шемяка", "Сказка о купце, о его жене и о трех пожеланьях" и др.).
Под конец жизни Миллер оказался на откровенно реакционных,
верноподданнических позициях. Его стихи 60-70-х годов - среди них немало
сатирических - содержат злобные нападки на все прогрессивное.
При жизни Миллера был издан ряд его сборников: "Стихотворения
1841-1848", М., 1848 (цензурное разрешение - 12 августа 1847 г.);
"Стихотворения" в 2-х книгах, изд. 2, испр. и доп., М., 1860 (цензурное
разрешение - 26 мая 1859 г.); с 1872 по 1881 год в Москве вышло шеститомное
собрание стихотворных переводов и оригинальных стихотворений Миллера.
276-279. <ИЗ ФРЕЙЛИГРАТА>
1
ПИРАТ
1
Видно, празднует габара:
Всё на деке веселится,
И гаванская сигара
У пирата не дымится.
Ах, не диво, что сигара
У испанца потухает:
Нежит слух его гитара,
Голос милый распевает.
В платье с берега Гоанго
И в мантилье из Китая
Пляшет с боцманом фанданго
Кастильянка молодая.
Резвой птичкою летает
Дева, полная веселья,
И глаза ее блистают,
Что брильянты ожерелья.
Пляшет донья Инезилья,
Рдеют розы на ланитах,
Развевается мантилья
На плечах полуоткрытых;
И под сетку голубую
Скрыты шелковые косы;
На красотку молодую
Загляделись все матросы.
Все на райне, на лафетах
Вкруговую заседают
И, забыв о пистолетах,
Кастаньетами щелкают.
2
Но вот кончился их танец;
Инезилья отдыхает,
И гитару мавританец
Ей почтительно вручает.
Вот поет она про балы
Во дворцах родного края,
Где в граненые бокалы
Льется влага дорогая,
Где под звуки музыкантов
Доньи милые танцуют
И сердца надменных грандов
Красотой своей чаруют.
Воспевает край счастливый,
Где их пристань ожидает,
Где под сению оливы
Лазарони отдыхает;
Воспевает блеск Милана,
Рима - Запада столицы...
Пожалейте капитана:
Он заслушался певицы.
3
Он заслушался певицы
И забыл, что враг не спит;
На него, быстрее птицы,
Оттоманский бриг летит.
Вот он близко, вот примчался, -
Это страшный Абдалла...
И внезапно залп раздался,
Загремело: "Иль-Алла!"
Засверкали ятаганы...
На врагов своих грозой
Устремились мусульманы;
Закипел кровавый бой.
Дымом все кругом объяты;
Торжествует Оттоман:
Стонут пленные пираты
И убит их капитан!
Плачет донья молодая...
О, не плачь, моя краса!
И платочком из Китая
Осуши свои глаза!
У мароккского султана
Блещет золотом дворец;
Там и друга капитана
Ты забудешь наконец.
И фрегат в Марокко мчится;
Вот и берег недалек.
Завтра много облегчится
У султана кошелек.
<1843>
2
ВОЗДУШНЫЙ КАРАВАН
Поздно ночью мы лежали на земле, среди равнины;
У коней своих усталых чутко спали бедуины;
Вдалеке, при лунном свете, горы нильские белели,
А кругом, в песке зыбучем, дромадеров кости тлели.
Я не спал; под головою у меня седло лежало,
А широкий плащ дорожный был мне вместо одеяла;
Близ меня лежала сумка сладких фиников сушеных,
Сабля острая и пара пистолетов заряжённых.
Всё безмолвно; лишь порою затрещит в костре забытом
Огонек, иль конь, проснувшись, стукнет об землю копытом;
Лишь порою в отдаленья крик орлиный раздавался
И наездник полусонный за ружье свое хватался.
Вдруг земля поколебалась и померк за облаками
Лунный свет, степные звери пронеслися перед нами;
Кони робко отшатнулись, наш вожатый приподнялся...
"Ну, - сказал он, - знать, воздушный караван опять помчался!"
Это он! и вот несутся, вслед теней своих вожатых,
Дромадеры с седоками на хребтах своих горбатых,
И воздушною толпою идут девы, как Ревекка,
На плече неся кувшины; цель пути их - город Мекка.
Ну! еще! иль нет конца им? вот бесчисленные гости!
Вновь в верблюдов превратились их рассеянные кости;
Черный прах, что по равнине в облаках густых, летучих
Бурно вьется, превратился в черных воинов могучих...
В это время ежегодно восстают для каравана
Все, которые погибли тут в песках от урагана, -
Чей, быть может, прах истлевший нынче с пылью мы глотали,
Чьи разбросанные кости мы ногами попирали.
И грядою бесконечной, как на пир, во всем раздолье
Восстают они и мчатся в град святой на богомолье,
И летят от Сенегала до брегов Баб-эльмандеба...
Страшен поезд их тревожный при огнях ночного неба!
Стойте, други! Кони рвутся? Так накиньте им арканы!
Ободритесь! не бегите, как пугливые бараны:
Пусть воздушною одеждой ваших лиц они коснутся,
Имя Аллы призовите, - духи мимо пронесутся.
Подождите, - лишь денницы загорится луч отрадный
И на вас от гор повеет ветер утренний, прохладный, -
И опять во прах летучий обратятся привиденья...
Вот заржал мой конь ретивый, чуя утра приближенье!
1845
3
ПОГРЕБЕНИЕ РАЗБОЙНИКА
В носилках похоронных
Лежит боец лесов,
И шесть вооруженных
Суровых удальцов
Среди лесов дремучих
Безмолвные идут
И на руках могучих
Товарища несут.
Носилки их простые
Из ружей сложены,
А поперек стальные
Мечи положены.
На них лежит сраженный
Разбойник молодой,
Назад окровавленной
Повиснув головой.
В минуту жаркой битвы
Сразил его свинец, -
И кончил дни ловитвы
Бестрепетный боец!
Сочится кровь из раны
По лбу и по вискам
И вниз струей багряной
Бежит по волосам.
Он грозно сдвинул брови,
Храня надменный вид,
Но взор под слоем крови
Врагам уж не грозит.
Он правою рукою
Сдавил свой острый меч
И с ним, уставший с бою,
В могилу хочет лечь.
Меч этот быстро, метко
Удары наносил,
И сбиров он нередко
Как молния разил;
Теперь, звуча, влачится
Он вслед за мертвецом;
Как слезы, кровь струится
Холодная по нем.
И в миг борьбы жестокой
Со смертью роковой
Он пояс свой широкий
Схватил другой рукой;
Ремни его колета
Разрублены висят,
Два длинных пистолета
За поясом блестят.
Так спит он, охладелый,
Лесов угрюмый сын,
В кругу ватаги смелой,
Средь темных Апеннин!
Так с ним они печально
Идут в глуши лесной
Для чести погребальной.
Но вот кричат им: "Стой!"
И наземь опустили
Носилки с мертвецом,
И дружно приступили
Рыть яму вшестером.
В воинственном уборе,
Как был он завсегда,
Без гроба, на просторе
Кладут его туда.
Засыпали землею...
"Прости, лихой собрат!"
И медленной стопою
Идут они назад.
Но чу! - сторожевого
Свисток раздался вдруг...
Ватага в лес - и снова
Безмолвно всё вокруг.
1846
ТРУЖЕНИК
Кто идет во глубь земли
Или молотом махает;
Кто сетями для семьи
Хлеб насущный добывает;
Кто за плугом льет свой пот,
Как наемник господина;
Кто под ношей спину гнет
Для жены своей, для сына, -
Честь им! слава их трудам!
Слава каждой капле пота!
Честь мозолистым рукам!
Да спорится их работа!
Но забудем ли о том,
Кто безропотно страдает
И, работая умом,
Сам нередко голодает?
В тесной хижине ль своей
Он с наукой тратит годы,
Раб ли книжных торгашей,
Пишет драмы или оды,
Или просто вздор чужой
Переписывает к срокам,
Иль, вступив в ученый строй,
Ходит, бедный, по урокам, -
Что ж! ведь труженик и он!
И ему - терпеть, трудиться
Повелел судьбы закон,
И его глава сребрится!
И влачит до гроба он
Бремя скорби и гоненья,
А детей голодных стон
Убивает вдохновенье!
Так иного я знавал:
Духом он стремился в небо,
Но во прахе изнывал,
Пресмыкаясь ради хлеба!
Так с семьею на плечах
Хлопотал он и трудился,
Целый век свой был в тисках
И как рыба об лед бился!
И сидел он, и писал,
Бледный, с впалыми щеками;
А меж тем восток сиял,
Ветерок играл цветами,
Пел весенний соловей,
Пар дымился над рекою...
Он над книгою своей
Гнулся - труженик душою!
Но под бременем скорбей
Утешался он, мечтая:
"Жизнь печальна, но и в ней
Есть поэзия святая!
Пусть судьба гнетет меня!
Тверд останусь я душою: