"justify">
69-81 . . . . . . . . . . . . . . . . .
85 Привяжи меня кометам как хвостам лошадиным
88-94 . . . . . . . . . . . . . . . . .
104 Какому . . . . . . . . Гофману
114-121 . . . . . . . . . . . . . . . .
122 . . . . . . . . немцы!
166 и скалю гнилые зубы
178-185 . . . . . . . . . . . . . . . .
188 велю . . . . . . . .
213 И смятеньем разбита разума ограда
248 как апостол во время оно
261 отсутствует.
294 ослепительную царицу . . . . евреева
1-е издание с правкой Маяковского:
19 Я вам буду играть как на флейте
36 I Говорил что бога нет
II врал что бога нет
90 и станет на суд твой
"Все сочиненное:":
Заглавие - Флейта позвоночника.
85 Привяжи меня кометам, как хвостам лошадиным
261 отсутствует.
"13 лет работы", "Лирика":
В сборнике "Лирика" посвящение - Лиле.
4 чашей вина в застольной здравице,
85 Привяжи меня кометам как хвостам лошадиным
119 от крови качающийся Бахус,
261 отсутствует.
289 от плача моего, хохота,
ПРИМЕЧАНИЯ
ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
БММ - Библиотека-музей В. Маяковского.
ЦГАЛИ - Центральный государственный архив литературы и искусства.
Флейта-позвоночник (стр. 197).- Альм. "Взял", П. 1915, декабрь (строки
21-105), 1-е изд.; экземпляр 1-го изд., со вписанным рукою Маяковского
текстом цензурных изъятий (1916, ЦГАЛИ); "Все сочиненное"; "13 лет работы",
т. II; "Лирика"; Сочинения, т. I.
Написана осенью 1915 года (закончена не позже ноября). Первоначальный
вариант заглавия "Стихи ей".
В первой части поэмы, напечатанной в альм. "Взял", пропуски (строки
35-36, 69-75 и в ряде строк слова "бог", "всевышний") - цензурного
характера.
Отдельным изданием поэма вышла в феврале 1916 года, изд. "Взял". В
тексте этого издания те же пропуски, что и в альманахе "Взял", и, кроме
того, опущены строки 17-20, 76-81, 88-94, 114-121, 178-185.
Полностью с восстановлением всех цензурных изъятий поэма появилась в
сборнике "Все сочиненное" под заглавием "Флейта позвоночника".
Строка 23. Гофман Эрнст Теодор Амадей - немецкий писатель и композитор
XIX века. В своих произведениях рисовал фантастический мир, оторванный от
реальной действительности.
Строка 119. Бахус - бог виноделия у древних греков.
Строка 125. Гретхен - уменьшительное от Маргарита - героиня
драматической поэмы Гете "Фауст".
Строка 131. Имеется в виду героиня оперы Верди "Травиата", написанной
на сюжет повести А. Дюма-сына "Дама с камелиями".
Строка 168. Стрелка, Сокольники - места загородных прогулок в
Петрограде и Москве.
Строка 179. Святая Елена - остров, на который был сослан и где умер
Наполеон.
Строка 254, Пиррова победа (от имени эпирского царя Пирра, воевавшего с
римлянами) - победа, купленная ценою слишком больших потерь.
Строка 293. Бялик X. Н. - поэт, писавший на древнееврейском языке.
Строка 298. Король Альберт - бельгийский король. Немцы, наступая на
Францию в 1914 году, заняли всю Бельгию.