Главная » Книги

Лялечкин Иван Осипович - Стихотворения, Страница 3

Лялечкин Иван Осипович - Стихотворения


1 2 3

sp; 
  
   Я хочу безмолвной музыкой,
  
  
   Точно воздухом, дышать;
  
  
   Уловить неуловимое,
  
  
   Непостижное понять!..
  
  
   Только светлая, влюбленная
  
  
   И счастливая мечта
  
  
   Знает царство вечной юности,
  
  
   Где любовь и красота!
  
  
   Прочь бездушная действительность!..
  
  
   Я хочу лучистых грез,
  
  
   Мотыльков, веселых ласточек,
  
  
   Белых ландышей и роз!..
  
  
   <1895>
  
  
  
   531. В АЛЬБОМ N-ОЙ
  
  
  
  
  (Сонет)
  
  
  Пятнадцать лет - счастливая пора!
  
  
  Как хороши желанья в эти годы!
  
  
  Как ярки впечатления природы,
  
  
  Исполненной восторгов и добра!..
  
  
  День - весь из золота, а ночь - из серебра.
  
  
  Не знает грудь тоскующей невзгоды.
  
  
  Оковы сброшены. Природа - храм свободы.
  
  
  Божественные дни и вечера!..
  
  
  Пусть дольше длится прелесть этой сказки
  
  
  И скучные часы замедлят ход к развязке,
  
  
  Что рок слепой для жизни начертал;
  
  
  Пусть дольше он хранит от ядовитых жал
  
  
  И ваши символические глазки,
  
  
  И ваших уст застенчивый коралл.
  
  
  <1895>
  
  
  
  532. ИЗ КАТУЛЛА МЕНДЕСА
  
  
  
  
   1
  
   Проснулось утро... Светлый бог взошел!..
  
   Ты молвила: "Приди!" - и я пришел.
  
   Спустя немного ты сказала: "Пой!" -
  
   И долго пел я пред тобой.
  
   Но ночь пришла, ночь неги и тревог...
  
   "Уйди!" - сказала ты. Но я не мог...
  
  
  
  
   2
  
   Натуры более изысканной и тонкой
  
   Не видел я в тумане сладких грез:
  
   То было тело нервного ребенка -
  
   От кончика ботинки до волос!
  
   Но хрупкий инструмент был с яркою окраской...
  
   Лишь прикоснись к нему, он вспыхивал огнем -
  
   И начинал вибрировать под лаской,
  
   Как скрипка под смычком!..
  
   <1895>
  
   Калуга
  
  
  
   533. ALLEGRO
  
  
   Прекрасна ты, - о, как прекрасна!
  
  
   Как ты мила! - о, как мила!
  
  
   Моя душа с твоей согласно
  
  
   В один восторг мечты слила!
  
  
   Поверь, дитя, что наши грезы
  
  
   Не будут ввек разлучены,
  
  
   Как аромат стыдливой розы
  
  
   С улыбкой кроткою весны!
  
  
   Пускай томимся мы в разлуке,
  
  
   Твоя краса в душе моей:
  
  
   Твоих речей живые звуки
  
  
   И аромат твоих кудрей!
  
  
   И если дух твой беззаботный
  
  
   Простится с грешною землей, -
  
  
   Я встрепенусь, как гость залетный,
  
  
   Я встрепенусь и - за тобой!
  
  
   В одно сольем очарованье
  
  
   Любви нетленной существо,
  
  
   Как два бесплотные созданья,
  
  
   Питомцы солнца одного!
  
  
   Земных восторгов не забудем,
  
  
   Звездой затеплившись вдали,
  
  
   И утешать надеждой будем
  
  
   Несчастных пасынков земли.
  
  
   <1895>
  
  
  
  
  534. СОНЕТ
  
  
  Покинем вертепы докучной тревоги,
  
  
  Покинем с мечтою о мире ином, -
  
  
  И к мирному храму не в блещущей тоге,
  
  
   А в рубище ветхом - пойдем!
  
  
  Пойдем, чтобы слышать о свете, о боге,
  
  
  Нетленного духа священный псалом;
  
  
  И встанем, как мытарь, в дверях на пороге,
  
  
   С поникшим смиренно челом!
  
  
  На торжище шумном, где душно, как в склепе,
  
  
  Оставим злых помыслов бренные цепи
  
  
   На торжище буйном людской суеты, -
  
  
  И к храму снесем покаянье, - и в храме
  
  
  К престолу положим дарами
  
  
   Души покаянной мечты!
  
  
  <1895>
  
  
  
  
  ПРИМЕЧАНИЯ
  Настоящий сборник преследует цель дополнить представление о массовой поэзии 1880-1890-х годов, которой посвящены другие тома Большой серии "Библиотеки поэта". За пределами сборника оставлены поэты того же периода, уже изданные к настоящему времени отдельными сборниками в Большой серии "Библиотеки поэта" (П. Ф. Якубович, А. Н. Апухтин, С. Я. Надсон, К. К. Случевский, К. М. Фофанов, А. М. Жемчужников); не включены в сборник произведения поэтов, вошедших в специальные тома Большой серии: "Революционная поэзия (1890-1917)" (1954), "Поэты-демократы 1870-1880-х годов" (1968), "Вольная русская поэзия второй половины XIX века" (1959), "И. З. Суриков и поэты-суриковцы" (1966) и др. За пределами сборника оставлены также поэты конца XIX века, имена которых были известны в свое время по одному-двум произведениям, включенным в тот или иной тематический сборник Большой серии (например, В. Мазуркевич как автор слов известного романса "Дышала ночь восторгом сладострастья...", включенного в состав сборника "Песни и романсы русских поэтов", 1965).
  Составители настоящего сборника не стремились также ни повторять, ни заменять имеющиеся многочисленные стихотворные антологии, интерес к которым на рубеже XIX-XX веков был очень велик. Наиболее крупные из них: "Избранные произведения русской поэзии" В. Бонч-Бруевича (1894; изд. 3-1908), "Русские поэты за сто лет" А. Сальникова (1901), "Русская муза" П. Якубовича (1904; изд. 3 - 1914), "Молодая поэзия" П. Перцова (1895) и др. Во всех этих сборниках поэзия конца века представлена достаточно широко. Следует, однако, заметить, что никаких конкретных целей - ни с тематической точки зрения, ни со стороны выявления каких-либо тенденций в развитии поэзии - составители этих и подобных изданий, как правило, перед собой не ставили. {Исключение представляет лишь сборник, составленный П. Перцовым и ориентированный, как видно из заглавия, на творчество поэтов начинающих. О трудностях, возникших при отборе имен и определении критериев отбора, П. Перцов подробно рассказал в своих "Литературных воспоминаниях" (М.-Л., 1933, с. 152-190).} Столь же общий характер имеет и недавняя хрестоматия "Русские поэты XIX века" (сост. Н. М. Гайденков, изд. 3, М., 1964).
  В задачу составителей данного сборника входило прежде всего дать возможно более полное представление о многообразии поэтического творчества и поэтических исканий 1880-1890-х годов. Этим и объясняется известная пестрота и "неоднородность" в подборе имен и стихотворных произведений.
  Главная трудность заключалась в том, чтобы выбрать из большого количества имен те, которые дали бы возможность составить характерное представление об эпохе в ее поэтическом выражении (с учетом уже вышедших в Большой серии сборников, перечисленных выше, из числа которых на первом месте следует назвать сборник "Поэты-демократы 1870-1880-х годов").
  Для данного издания отобраны произведения двадцати одного поэта. {Некоторые поэты, включенные в настоящий сборник, вошли в состав книги "Поэты 1880-1890-х годов", выпущенной в Малой; серии "Библиотеки поэта" в 1964 г. (вступительная статья Г. А. Бялого, подготовка текста, биографические справки и примечание Л. К. Долгополова и Л. А. Николаевой).} Творчество каждого из них составители стремились представить с возможной полнотой и цельностью. Для этого потребовалось не ограничиваться примерами творчества 1880-1890-х годов, но в ряде случаев привести и стихотворения, созданные в последующие десятилетия - в 1900-1910-е годы, а иногда и в 1920-1930-е годы. В результате хронологические рамки сборника несколько расширились, что позволило отчетливей выявить ведущие тенденции поэтического творчества, складывавшиеся в 1880-1890-е годы, и те результаты, к которым они в конечном итоге привели.
  При отборе произведений составители старались избегать "крупных" жанров - поэм, стихотворных циклов, драматических произведений. Несколько отступлений от этого правила сделаны в тех случаях, когда требовалось с большей наглядностью продемонстрировать особенности как творческой эволюции поэта, так и его связей с эпохой. Сюда относятся: Н. М. Минский (драматический отрывок "Последняя исповедь", поэма "Гефсиманская ночь"), П. С. Соловьева(поэма "Шут"), С. А. Андреевский (поэма "Мрак"). В число произведений Д. С. Мережковского включен также отрывок из поэмы "Смерть", а в число произведений Н. М. Минского - отрывок из поэмы "Песни о родине".
  В сборник включались преимущественно оригинальные произведения. Переводы помещались лишь в тех случаях, если они были характерны для творческой индивидуальности поэта или если появление их связано было с какими-либо важными событиями общественно-политической жизни (см., например, переводы Д. Л. Михаловского, С. А. Андреевского, А. М. Федорова, Д. П. Шестакова и некоторых других).
  В основу расположения материала положен хронологический принцип. При установлении порядка следования авторов приняты во внимание время начала творческой деятельности, период наибольшей поэтической активности и принадлежность к тем или иным литературным течениям. Стихотворения каждого автора расположены в соответствии с датами их написания. Немногочисленные отступления от этого принципа продиктованы спецификой творчества того или иного поэта. Так, в особые разделы выделены переводы Д. Л. Михаловского и Д. П. Шестакова, сонеты П. Д. Бутурлина.
  Даты стихотворений по возможности уточнены по автографам, письмам, первым или последующим публикациям и другим источникам. Даты, указанные в собраниях сочинений, как правило, специально не оговариваются. Даты в угловых скобках означают год, не позднее которого, по тем или иным данным, написано произведение (как правило, это время его первой публикации).
  Разделу стихотворений каждого поэта предшествует биографическая справка, где сообщаются основные данные о его жизни и творчестве, приводятся сведения о важнейших изданиях его стихотворений.
  Были использованы архивные материалы при подготовке произведений С. А. Андреевского, К. Р., А. А. Коринфского, И. О. Лялечкина, М. А. Лохвицкой, К. Н. Льдова, Д. С. Мережковского, П. С. Соловьевой, О. Н. Чюминой, Д. П. Шестакова. В ряде случаев архивные разыскания дали возможность не только уточнить дату написания того или иного стихотворения, но и включить в текст сборника никогда не печатавшиеся произведения (ранние стихотворные опыты Д. С. Мережковского, цикл стихотворений К. Н. Льдова, посвященных А. М. Микешиной-Баумгартен). На архивных материалах построены биографические справки об А. Н. Будищеве, А. А. Коринфском, И. О. Лялечкине, Д. М. Ратгаузе, Д. П. Шестакове. Во всех этих случаях даются лишь самые общие указания на архив (ПД, ГПБ, ЛБ и т. д.). {В биографической справке о Д. П. Шестакове использованы, кроме того, материалы его личного дела, которое хранится в Государственном архиве Татарской АССР (Казань).}
  Стихотворения печатаются по тем изданиям, в которых текст впервые окончательно установился. Если в последующих изданиях стихотворение иередечатьшалось без изменений, эти перепечатки специально не отмечаются. В том случае, когда произведение после первой публикации печаталось без изменений, источником текста для настоящего издания оказывается эта первая публикация и данное обстоятельство в каждом конкретном случае не оговаривается. Специально отмечаются в примечаниях лишь те случаи, когда первоначальная редакция претерпевала те или иные изменения, произведенные автором или возникшие в результате цензурного вмешательства.
  Примечания строятся следующим образом: вслед за порядковым номером идет указание на первую публикацию произведения, {В связи с тем, что в сборник включены представители массовой поэзии, произведения которых печатались в большом количестве самых разных изданий, как периодических, так и непериодических, не всегда с абсолютной достоверностью можно утверждать, что указанная в настоящем сборнике публикация является первой. Это относится прежде всего к произведениям, приводимым по стихотворным сборникам.} затем следуют указания на все дальнейшие ступени изменения текста (простые перепечатки не отмечаются), последним обозначается источник, по которому произведение приводится в настоящем издании (он выделяется формулой: "Печ. по..."). Далее следуют указания на разночтения по сравнению с автографом (или авторским списком), данные, касающиеся творческой истории, историко-литературный комментарий, пояснения малоизвестных реалий и т. п.
  Разделы, посвященные А. Н. Будищеву, П. Д. Бутурлину, К. Н. Льдову, Д. С. Мережковскому, Н. М. Минскому, Д. Л. Михаловскому, Д. М. Ратгаузу, П. С. Соловьевой, Д. П. Шестакову, подготовил Л. К. Долгополов; разделы, посвященные С. А. Андреевскому, А. А. Голенищеву-Кутузову, К. Р., А. А. Коринфскому, М. А. Лохвицкой, И. О. Лялечкину, С. А. Сафонову, А. М. Федорову, С. Г. Фругу, Д. Н. Цертелеву, Ф. А. Червинскому, подготовила Л. А. Николаева; раздел, посвященный О. Н. Чюминой, подготовил Б. Л. Бессонов.
  
  
  СОКРАЩЕНИЯ, ПРИНЯТЫЕ В ПРИМЕЧАНИЯХ
  BE - "Вестник Европы".
  ВИ - "Всемирная иллюстрация".
  ГПБ - Рукописный отдел Государственной публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина (Ленинград).
  ЖдВ - "Журнал для всех".
  ЖО - "Живописное обозрение".
  КнНед - "Книжки "Недели"".
  ЛБ - Рукописный отдел Государственной библиотеки СССР им. В. И. Ленина.
  ЛН - "Литературное наследство".
  ЛПкН - "Ежемесячные литературные приложения к "Ниве"".
  МБ - "Мир божий".
  Набл. - "Наблюдатель".
  НВ - "Новое время".
  ОЗ - "Отечественные записки".
  ПД - Рукописный отдел Института русской литературы (Пушкинский дом) АН СССР.
  ПЖ - "Петербургская жизнь".
  РБ - "Русское богатство".
  РВ - "Русский вестник".
  РМ - "Русская мысль".
  РО - "Русское обозрение".
  СВ - "Северный вестник".
  СМ - "Современный мир".
  
  
  
   СТИХОТВОРЕНИЯ
  512. ЖО, 1891, Hs 6, с. 98.
  513. "Труд", 1891, No 4, с. 365.
  514. "Труд", 1891, No 10, с. 3S5.
  515. ЖО, 189t,No22, с, 362.
  516. ЖО, 1891, No25, с. 410.
  517. "Труд", 1891, No 15, с. 287.
  518. "Труд", 1891, No 20, с. 136.
  519. КнНед., 1892, No 5, с. 120, с подписью: "И. Л - ин".
  520. ЖО, 1892, No 25, с. 402.
  521. "Север", 1893, No 33, с. 1779. По воспоминаниям П. П. Перцова, который включил это стихотворение в сб. "Молодая поэзия" (СПб., 1895), оно "оказалось едва ли не на первом месте во внимании критики и публики, став каким-то символом "бесполезного" (и отметаемого) искусства - в его противоположности "полезному" (и приветствуемому). И Михайловский, и Скабичевский цитируют эту пьесу. Теперь эта фарфоровая пастораль не лишена своеобразной прелести, как обломок милых наивных времен..." (П. Перцов, Литературные воспоминания, М.-Л., 1933, с. 174-175). А. Скабичевский, выделив это стихотворение Лялечкина, дал резкий приговор сборнику в целом: "Если бы я был составителем этого сборника, то эпиграфом к нему я избрал бы следующее начало стихотворения г. Лялечкина "Незабудки, васильки...". Я напечатал бы эти стихи на заглавном листе сборника именно потому, что они исчерпывают все содержание его. В какую бы вы ни заглянули страницу его, везде вы только и видите: "незабудки, васильки, васильки и незабудки". Мало ли что волнует и печалит людей, от чего они ликуют или рыдают!.. ничего не существует для наших молодых поэтов, кроме созерцаний того, как "золотится в поле рожь, соловей рыдает где-то", и ничего не волнует их, не заставляет их рыдать, как лишь томительные своим однообразием любовные вожделения "нет и нет моей малютки"" ("Новости", 1895, 13 апреля). Поэт В. Шуф, представленный в сб. "Молодая поэзия", в своей рецензии на него иронически процитировал строчки из стихотворения: "Я принадлежал, когда-то к цеху молодых поэтов, но мне, попросту сказать, наскучило петь про "васильки, незабудки, незабудки, васильки". Затем, я совершенно охладел к "малютке дорогой". После такого отступничества я не имел уже права считать себя молодым поэтом" ("Петербургский листок", 1895, 14 апреля).
  522-523. Набл., 1894, No 5, с. 318, 319. В письме к И. А. Бунину от 30 апреля 1894 г. Лялечкин писал: "Я только начинаю печататься в толстом журнале, и начинаю неудачно - с "Наблюдателя" и неудачными стихами "Из Шопенгауэра". Прочтите..." (Государственный литературный музей им. И. С. Тургенева в Орле, рукописный отдел).
  524. ПЖ, 1894, 1 мая.
  525-526. ПЖ, 1894, 17 июля.
  527. ПЖ, 1894, 11 сентября.
  528. ПЖ, 1894, 18 сентября.
  529. ПЖ, 1894, 9 октября. Вольный перевод стихотворения Поля Верлена "Colloque sentimental" ("Чувствительная беседа"). Переведено также И. Анненским.
  530. ПЖ, 1895, 12 марта. В одном из писем к П. Перцову по поводу издания сб. "Молодая поэзия" Брюсов писал: "...читали ли Вы посмертные стихотворения Лялечкина в Петербургской жизни:
  
  
   И Ваши символические глазки,
  
  
   И Ваших уст застенчивый коралл.
  Или:
  
  
   То было тело нервного ребенка
  
  
   От кончика ботинки до волос! Клянусь, что это очаровательно! О стихотворении "Прочь бездушная действительность" я уже не говорю" (Письма В. Я. Брюсова к П. П. Перцову, М., 1927, с. 15).
  531. ПЖ, 1895, 12 марта. См. примеч. 530.
  532. ПЖ, 1895, 12 марта. Перевод стихотворений "La matin riait ingenu..." и "Ton coeur est d'or pur, tout est vrai..." французского поэта Катулла Мендеса (1841-1909). См. примеч. 530.
  533. ПЖ, 1895, 26 марта. См. примеч. 530.
  534. ПЖ, 1895, 2 апреля.

Категория: Книги | Добавил: Armush (29.11.2012)
Просмотров: 361 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа