Главная » Книги

Гомер - Илиада, Страница 19

Гомер - Илиада



отступал и товарищей звал к себе криком.
  
  Трижды он крикнул, насколько смогла голова человека;
  
  Трижды услышал тот крик Менелай, любимец Ареса.
  
  И обратился тотчас же к стоявшему близко Аяксу:
   465 "Богорожденный Аякс Теламоний, властитель народов!
  
  Слышится мне, - там кричит Одиссей, в испытаниях твердый.
  
  Очень похоже на то, что один средь врагов он остался,
  
  Ими отрезан от всех, и теснят его в битве могучей.
  
  Лучше всего нам - его защитить. Так бросимся ж в свалку!
   470 Не пострадал бы, боюсь, он, один средь врагов очутившись,
  
  Как ни отважен. Великая скорбь поразила б данайцев!"
  
   Так сказав, он пошел, за ним же и муж богоравный.
  
  Скоро они Одиссея нашли. Упорно троянцы
  
  Следом за ним устремлялись, как рыжие скачут шакалы
   475 Вслед за рогатым оленем, которого острой стрелою
  
  Ранил охотник в горах; от него его ноги спасают;
  
  Мчится, покуда в движеньи горячая кровь и колени.
  
  После того же, как силы совсем от стрелы он лишится,
  
  Тотчас меж гор он добычей становится хищных шакалов
   480 В чаще тенистой; но грозного льва в это время приводит
  
  Бог; убегают шакалы, и лев пожирает добычу.
  
  Так же вослед Одиссею отважному с разумом хитрым
  
  Много стремилось троянцев могучих, герой же навстречу
  
  С пикой бросался, безжалостный день от себя отражая.
   485 Быстро Аякс подошел, пред собою неся, словно башню,
  
  Щит свой, и стал близ него. Разбежались троянцы в испуге,
  
  За руку взяв Одиссея, его Менелай нестрашимый
  
  Вывел из свалки. Меж тем лошадей подогнал к ним возница.
  
   Против врагов устремившись, Аякс опрокинул Дорикла,
   490 Сына побочного старца Приама. Ранил Пандока,
  
  Ранил Лисандра потом, а за ними Пираса с Пилартом.
  
  Как устремляется с гор на равнину поток полноводный,
  
  Вспухший от вод снеговых и от зевсовых ливней жестоких;
  
  Много с собою несет и дубов он засохших, и сосен,
   495 Много, бушуя, бросает он ила в шумящее море;
  
  Так же тогда и могучий Аякс бушевал на равнине,
  
  Коней разя и мужей.
  
  
  
  
  Ни о чем этом Ректор не ведал.
  
  Яростно бился на левом крыле он троянского войска,
  
  На берегах Скамандра реки. Всего там обильней
   500 Падали головы с плеч, и крик возникал неугасный
  
  Около Нестора старца и храброго Идоменея.
  
  Гектор с врагами сражался и дело ужасное делал,
  
  Пикой и бурной ездой фаланги кроша молодежи.
  
  Но не свернули б с дороги сыны богоравных ахейцев,
   505 Если б супруг пышнокудрой Елены Парис не заставил
  
  Подвиги кончить свои Махаона, владыку народов,
  
  Правое ранив плечо у героя стрелою триострой.
  
  В ужас поверглись великий дышавшие силой ахейцы,
  
  Как бы его, при победе троянцев, враги не убили.
   510 К Нестору Идоменей обратился немедленно с речью:
  
  "Нестор, рожденный Нелеем, великая слава ахейцев!
  
  На колесницу взойди поскорее, пускай за тобою
  
  Также взойдет Махаон, и гони к кораблям колесницу.
  
  Стоит многих людей один врачеватель искусный:
   515 Вырежет он и стрелу, и рану присыплет лекарством".
  
   Так он сказал. Не ослушался Нестор, наездник геренский.
  
  На колесницу тотчас же взошел, а за Нестором следом
  
  И Махаон, Асклепия сын, врача без упрека.
  
  Коней хлестнул он бичом. Не лениво они полетели
   520 К черным судам крутобоким, - туда и самим им хотелось.
  
   Издалека Кебрион меж троянцев смятенье заметил.
  
  К Гектору он подошел и такое сказал ему слово:
  
  "Гектор, пока мы с тобою сражаемся в гуще данайцев,
  
  Здесь, на краю многошумной войны, остальные троянцы
   525 В полном смятеньи; смешались друг с другом и кони, и сами.
  
  Гонит их Теламоний Аякс. Я узнал его сразу:
  
  Щит у него на плече широчайший. Давай-ка, и сами
  
  Коней туда с колесницей направим, где с ярою злобой
  
  Толпы и пеших, и конных, сшибаяся в схватках ужасных,
   530 Режутся между собою, и крик их гремит неугасный".
  
   Так он сказал и свистящим бичом по коням пышногривым
  
  Смаху стегнул. И удара послушались кони лихие.
  
  Между троян и ахейцев помчали они колесницу,
  
  Трупы топча и щиты. Оросилися черною кровью
   535 Понизу медная ось и ручки вокруг колесницы;
  
  Из-под колес и копыт лошадиных хлестали в них бурно
  
  Брызги кровавые. Гектор великий спешил погрузиться
  
  В толпы врагов и, влетев, раскидать их. Смятение злое
  
  Внес он в ряды их. Покоя копье его мало имело.
   540 (Всюду бросался в ряды аргивян шлемоблещущий Гектор,
  
  Их и копьем, и мечом, и камнями большими сражая;
  
  Боя с одним избегал Теламоновым сыном Аяксом:
  
  Зевс раздражился бы, если бы он с мужем сильнейшим сразился).
  
   Зевс же, высоко царящий, испуг ниспослал на Аякса.
   545 Стал он в смущении, за спину щит семикожный закинул,
  
  Вздрогнул, взглянувши, как зверь, на толпу и пошел, обращаясь
  
  Часто назад и неспешно колено коленом сменяя.
  
  Так же, как огненно-рыжего льва от стоянки коровьей
  
  Быстрые псы и мужи деревенские яростно гонят,
   550 Не позволяя ему до коровьего жира добраться,
  
  Целую ночь сторожа. И, по мясу тоскуя, вперед он
  
  Смело идет. Но старанья напрасны. Отважные руки
  
  Частые копья в него и горящие факелы мечут.
  
  В трепет невольный от них он приходит, хоть сильно желанье,
   555 И с наступленьем зари удаляется, духом печалясь.
  
  Так же с большой неохотой Аякс отступал пред врагами,
  
  Сердцем скорбя: за суда он ахейцев тревожился сильно.
  
  Словно упрямый осел, о которого спину немало
  
  Было поломано палок, на ниву зайдя, побеждает
   560 Силу мальчишек и щиплет высокие всходы; ребята
  
  Палками гонят его, но ничтожна их детская сила.
  
  Только тогда выгоняют с трудом, как насытится кормом.
  
  Так Теламонова сына, могучего мужа Аякса,
  
  Множество гордых троян и союзников гнало упорно,
   565 Острыми копьями часто в средину щита попадая.
  
  Он же то вдруг вспоминал в своем сердце о храбрости бурной,
  
  И, повернувшись назад, удерживал грозно фаланги
  
  Конников храбрых троянцев, то в бегство опять обращался.
  
  Всем им однако мешал он судов быстроходных достигнуть,
   570 Сам же стоял и сражался меж ратей троян и ахейцев.
  
  Копья летели из дерзостных рук. Одни то и дело
  
  В щит огромный Аякса втыкались, вперед порываясь,
  
  Многие также в пути, не достигнув белого тела,
  
  В землю жалом вонзались, насытиться жаждая телом.
   575 Лишь увидал Еврипил, блистательный сын Евемона,
  
  Как утесняют Аякса бессчетные копья и стрелы,
  
  Кинулся, стал близ него и, взмахнувши блестящею пикой,
  
  Аписаона сразил Фавсиада, ударивши в печень
  
  Под грудобрюшной преградой и быстро колени расслабил.
   580 Бросился к павшему он и снимать с него начал доспехи.
  
  Как увидал Александр боговидный, что тот над упавшим
  
  Аписаоном склонился, - немедленно лук натянувши
  
  На Еврипила, в бедро поразил его острой стрелою, -
  
  В правое древко сломалось стрелы и бедро отягчило.
  
  Быстро к товарищам тот отступил, убегая от смерти,
   585 И закричал во весь голос, чтоб слышали все аргивяне:
  
  "О дорогие! Вожди и советники храбрых данайцев!
  
  Станьте троянцам в лицо, отразите скорей от Аякса
  
  Гибельный день! Осыпаем он копьями, вряд ли по силам
   590 Вырваться будет ему из злосчастного боя. Навстречу
  
  Встаньте троянцам вокруг Теламонова сына Аякса!"
  
   Раненный так Еврипил говорил им. И близко друг к другу
  
  Стали, к плечам наклонивши щиты, вкруг него аргивяне,
  
  Выставив копья навстречу. Аякс к ним пришел невредимым
   595 И, меж своих очутившись, лицом к врагам обратился.
  
   Так, наподобье пожара, сраженье меж ними пылало.
  
  Нестора ж мчали из битвы нелеевы быстрые кони,
  
  П_о_том покрытые, с ним и владыку племен Махаона.
  
  Их увидал и заметил тотчас Ахиллес быстроногий:
   600 Он на огромном своем корабле на корме находился
  
  И на плачевное бегство глядел и на муки ахейцев.
  
  Тут же немедля к Патроклу товарищу он обратился,
  
  Громко вскричав с корабля. Услышал Патрокл и из ставки
  
  Вышел, подобный Аресу. Беды это было началом.
   605 Первым к Пелиду Менетиев сын обратился могучий:
  
  "Что меня ты зовешь, Ахиллес? Чего тебе нужно?"
  
   Так Патроклу в ответ сказал Ахиллес быстроногий:
  
  "Сердцем любимейший друг, Менетиев сын многосветлый,
  
  Нынче к коленам моим падут, я уверен, ахейцы
   610 С просьбой. Нужда к ним приходит, уже не терпимая дальше.
  
  Вот что, Патрокл богомилый! Иди и спроси поскорее,
  
  Нестора, кто это ранен, кого он увозит из битвы?
  
  Сзади он мне показался подобным во всем Махаону,
  
  Сыну Асклепия; мужа в лицо не успел я увидеть:
   615 Мимо меня проскакали стремительно быстрые кони".
  
   Так говорил он. Патрокл не ослушался милого друга,
  
  Бросился тотчас бежать к кораблям и становьям ахейским.
  
   Те между тем уж домчались до ставки Нелеева сына.
  
  Сами сошли с колесницы на землю, кормящую многих,
   620 Евримедонт же, возница того старика, колесницу
  
  Тотчас отпряг. А они на морском берегу против ветра
  
  Стали и начали пот охлаждать на хитонах, потом же
  
  К Нестору в ставку вошли и в покойные кресла уселись.
  
  Пышноволосая им Арсиноева дочь Гекамеда
   625 Стала готовить напиток. Когда Тенедос Ахиллесом
  
  Взят был, досталась она старику. Ее присудило
  
  Нестору войско за то, что советами всех превышал он.
  
  Прежде всего перед ними поставила стол Гекамеда
  
  С черными ножками, гладкий, прекрасный; на нем поместила
   630 Медное блюдо с закуской к напитку, - из сладкого лука,
  
  Желтого меда и ячной священной муки. Возле блюда
  
  Кубок поставила чудный, с собой привезенный Нелидом,
  
  Весь золотыми гвоздями обитый; имел он четыре
  
  Ручки; и около каждой из золота по две голубки
   635 Словно бы зерна клевали; внизу его было две ножки.
  
  По столу всякий другой лишь с усилием кубок тот двигал,
  
  Полный вином; но легко поднимал его старец пилосский.
  
  В нем Гекамеда, богиням подобная, им растворила
  
  Смесь на прамнийском вине; натерла медною теркой
   640 Козьего сыра и ячной присыпала белой мукою.
  
  Смесь приготовивши так, Гекамеда их пить пригласила.
  
  Мужи, когда утолили напитком палящую жажду,
  
  Между собой говоря, наслаждались беседой взаимной.
  
   Вдруг перед ними в дверях появился Патрокл богоравный.
   645 Старец, увидев его, поднялся с блестящего кресла,
  
  За руку взял и с собою повел, приглашая садиться.
  
  Но отказался Патрокл и такое сказал ему слово:
  
  "Не до сиденья теперь, не упросишь, питомец Зевеса!
  
  Грозен и слишком высок пославший меня поразведать,
   650 Кто это раненый тот, кого ты везешь. Но и сам я
  
  Знаю теперь: Махаона я вижу, владыку народов.
  
  С вестью обратно спешу, чтоб ее сообщить Ахиллесу.
  
  Знаешь и сам хорошо ты, божественный старец, каков он:.
  
  Очень легко обвинит и невинного муж этот страшный!"
   655 Нестор, наездник геренский, ответил тогда Менетиду:
  
  "Что беспокоится так Ахиллес об ахейцах, которым
  
  Раны враги причинили? Не ведает он о печали,
  
  Воинство наше постигшей: храбрейшие, лучшие мужи
  
  В стане лежат, иль копьем пораженные, или стрелою.
   660 Ранен стрелою Тидид Диомед, воеватель могучий,
  
  Ранен копьем Одиссей копьеборец, Атрид Агамемнон,
  
  Ранен стрелою в бедро Еврипил, Евемоном рожденный.
  
  Я же вот и его из сражения только что вывел.
  
  Он стрелой поражен с тетивы. А Пелид благородный
   665 Чужд состраданья к данайцам, не знает о них попеченья.
  
  Или он ждет, чтоб суда наши быстрые около моря,
  
  Как бы ни бились ахейцы, палящим огнем запылали,
  
  Всех же ахейцев подряд перебили бы? Нет у меня уж
  
  Силы, какою когда-то полны были гибкие члены.
   670 О, если б молод я был и так же силен, как бывало,
  
  В годы, когда возгорелась вражда между нас и эпейцев
  
  Из-за коров уведенных, когда Гиперохова сына
  
  Итимонея сразил я, живущего в тучной Элиде,
  
  Им в наказанье угнав их стада! Был из первых сражен он
   675 Пикой моею, коров защищая своих от увода.
  
  Пал он, - и в страхе тогда разбежался народ деревенский.
  
  Мы от элейцев добычу богатую с поля погнали:
  
  Стад захватили коровьих полсотни и столько ж овечьих,
  
  Столько же стад и свиных, и широко пасущихся козьих,
   680 Также и сто пятьдесят лошадей нам буланых досталось, -
  
  Всё кобылицы, к тому же при многих из них жеребята.
  
  Тою же ночью всю эту добычу пригнали мы в город,
  
  В Пилос нелеев. И сердцем Нелей, мой отец, восхитился,
  
  Видя, как много я добыл, столь юным в набег тот пошедши.
   685 Только заря засветилась, глашатаи голосом громким
  
  Начали тех вызывать, кто имели долги на Элиде.
  
  И собралися пилосцев вожди и делить между всеми
  
  Стали добычу. Довольно осталось долгов на эпейцах
  
  В дни, как немного уж нас оставалось в стране разоренной.
   690 Беды великие нам причинила гераклова сила
  
  В старые годы. Погибли тогда наши лучшие люди.
  
  Нас двенадцать родил сыновей Нелей беспорочный, -
  
  Я лишь остался один, а все остальные погибли.
  
  Этим гордясь, меднобронные нас обижали эпейцы
   695 И, издеваясь, дела нехорошие делали с нами.
  
   Взял себе стадо коров и большую овечью отару
  
  Старец Нелей, - по триста голов, и взял пастухов к ним.
  
  Долг и ему не ничтожный лежал на Элиде священной:
  
  Победоносных четыре коня с колесницею вместе
   700 Были должны, к состязаньям явившись, за ценный треножник
  
  В беге участвовать. Авгий, владыка мужей, захватил их.
  
  И воротился возница обратно, о конях печалясь.
  
  Старец Нелей, оскорбленный словами царя и делами,
  
  Много забрал для себя, остальное же отдал народу
   705 В равный раздел, чтоб никто от него не ушел обделенным.
  
  Мы совершали взаимный раздел и по городу всюду
  
  Жертвы богам приносили. Враги же на третие утро
  
  Силою всею, - и сами эпейцы, и быстрые кони, -
  
  Разом явилися. С ними там были и два Молиона, -
   710 Дети совсем и лишь мало знакомые с воинским делом.
  
  Город есть Фриоесса, лежащий на холме высоком,
  
  С краю песчаной пилосской страны, далеко от Алфея.
  
  Город желая разрушить, эпейцы его окружили.
  
  Только, однако, прошли чрез равнину, как ночью Афина
   715 Вестницей бегом с Олимпа явилась и нам приказала
  
  Вооружиться. Народ собрала она, шедший охотно,
  
  Рвавшийся жадно в сраженье. Нелей, мой отец, запретил мне
  
  Вместе итти с остальными и спрятал мою колесницу.
  
  Он полагал, что совсем я военного дела не знаю.
   720 Я же и так отличился меж конников наших пилосских, -
  
  Пеший: такой оборот придала нашей битве Афина.
  
  Есть Миниэий река; она невдали от Арены
  
  В море впадает; на ней мы священной зари дожидались, -
  
  Конники войска пилосцев; туда же стекалась пехота.
   725 Соединившися с ней, в боевые облекшись доспехи,
  
  В полдень пришли мы оттуда к священным теченьям Алфея.
  
  Зевсу сверхмощному там принесли мы прекрасные жертвы,
  
  Богу Алфею быка закололи, быка - Посейдону,
  
  А совоокой Афине - пасомую в стаде корову.
   730 Ужинать стали потом, по отрядам рассевшись повсюду,
  
  И улеглись на ночевку, доспехов с себя не снимая,
  
  Вдоль по теченью реки. А надменные духом эпейцы
  
  Город уже обступили, желая его уничтожить.
  
  Но предстояло им раньше великое дело Ареса.
   735 После того как взошло над землей лучезарное солнце,
  
  В бой мы вступили с врагом, помолившися Зевсу с Афиной.
  
  Только еще началась у пилосцев с эпейцами битва,
  
  Первым я Мулия мула сразил, копьеборца лихого,
  
  Однокопытных коней захвативши. Был Авгия зять он,
   740 Дочери старшей супруг, русокудрой жены Агамеды;
  
  Все она снадобья знала, какие земля ни рождает.
  
  Медною пикой, когда наступал он, его я ударил.
  
  Грянулся в пыль он. А я, на его колесницу вскочивши,
  
  Между передними стал. И немедленно мужи-эпейцы
   745 Бросились все врассыпную, увидев сраженного мужа,
  
  Воинов конных вождя, из эпейцев храбрейшего в битвах.
  
  Я за бегущими следом понесся, как черная буря,
  
  Взял пятьдесят колесниц; и по-двое воинов с каждой
  
  Землю кусали зубами, сраженные пикой моею.
   750 Я бы убил и двоих Акторидов, детей Молионы,
  
  Если б отец их, пространнодержавный земли колебатель,
  
  Их из сраженья не вынес, окутавши облаком темным.
  
  Силой великою Зевс тогда преисполнил пилосцев.
  
  Не уставая, врагов по широкому полю мы гнали,
   755 Их избивая самих и доспехи с убитых снимая.
  
  Но лишь пригнали коней мы в Бупрасий, богатый пшеницей,
  
  Где Оленийский утес и холм, что зовут Алесийским,
  
  Войско оттуда назад повернула богиня Афина.
  
  Там из врагов я последнего сверг и оставил. Ахейцы
   760 Быстрых погнали коней из Бупрасия в Пилос обратно.
  
  Славили все меж богами Зевеса, а Нестора в людях.
  
  Если когда-либо был я таким, то был я тогда им.
  
  Но ахиллесова доблесть ему одному лишь полезна!
  
  Позже, когда наш погибнет народ, он поплачет немало!
   765 О дорогой Менетид, не тебя ль наставлял твой родитель
  
  В день тот, когда отправлял тебя к сыну Атрея из Фтии?
  
  Мы с Одиссеем тогда, находясь в пелеевом доме,
  
  Слышали все, что тогда говорил он, тебя наставляя.
  
  В дом Пелея, для жизни удобный, мы с ним приезжали,
   770 Рать на войну собирая по всей плодоносной Ахайе.
  
  Там мы в то время застали героя Менетия в доме,
  
  Также тебя с Ахиллесом. Старик же Пелей конеборец
  
  Тучные бедра быка сожигал молневержцу Зевесу,
  
  Стоя в ограде двора. Он чашу держал золотую
   775 И поливал искрометным вином горящую жертву.
  
  Оба вы мясо бычачье готовили, мы ж с Одиссеем
  
  Стали в воротах. И кинулся к нам Ахиллес удивленный,
  
  За руку взял и в чертог к себе ввел, и сесть пригласил нас,
  
  И предложил угощенье, какое гостям подобает.
   780 После того как питьем и едою мы все насладились,
  
  Начал я к вам говорить, убеждая отправиться с нами.
  
  Оба в поход вы рвались, а отцы вам давали советы.
  
  Старец почтенный Пелей Ахиллесу наказывал сыну
  
  Храбро сражаться всегда, превосходствовать в битве над всеми.
   785 Акторов сын же Менетий тебя наставлял пред отъездом:
  
  "Сын мой! Родом своим тебя Ахиллес превышает,
  
  Ты же старше годами. Но он тебя много сильнее.
  
  Руководи же им словом разумным и мудрым советом,
  
  Будь примером ему; на добро-то он будет отзывчив".
   790 Так наставлял тебя старец, а ты забываешь. Хоть нынче
  
  Это скажи Ахиллесу; быть может, его убедишь ты.
  
  Если ты дух его с богом взволнуешь, - кто знает! Его ты
  
  Уговоришь: не бессильны советы, что слышишь от друга.
  
  Если ж его устрашает какое-нибудь предсказанье,
   795 Если он что от Кронида узнал чрез владычицу матерь,
  
  Пусть хоть тебя он отпустит и вышлет с тобой на сраженье
  
  Рать мирмидонцев; быть может, ты явишься светом данайцам.
  
  Пусть он позволит тебе облачиться в доспех свой прекрасный.
  
  Может быть, в битве тебя за него принимая, троянцы
   800 Бой прекратят, и ахейцев сыны отдохнут хоть немного
  
  От понесенных мучений. В сражении отдых недолог.
  
  Будет со свежими силами вам уж не трудно отбросить
  
  Войско усталое прочь от судов и от нашего стана".
  
   Так говорил он и сердце в груди взволновал у Патрокла.
   805 Бегом помчался Патрокл вдоль судов, к Эакиду герою.
  
  Он добежал до судов Одиссея, подобного богу,
  
  Где для суда и народных собраний сбиралися люди,
  
  Где алтари у них также бессмертным воздвигнуты были.
  
  Раненный встретился там Еврипил ему богорожденный,
   810 Сын Евемона; в бедро пораженный стрелою крылатой,
  
  Шел Еврипил из сраженья, хромая. И мокрый катился
  
  Пот с головы и до плеч, а из раны тяжелой струилась
  
  Черная кровь. Но сознание в нем оставалося твердым.
  
  Жалость при виде его охватила патроклово сердце.
   815 Он с состраданьем горячим слова окрыленные молвил:
  
  "Эх, злосчастные все вы, вожди и владыки данайцев!
  
  Видно, вам суждено, вдали от отчизны и милых,
  
  Жиром блестящим своим собак накормить илионских!
  
  Но сообщи, Еврипил благородный, питомец Зевеса, -
   820 Будут ли в силах сдержать аргивяне чудовищный натиск
  
  Гектора иль уж погибнут, его укрощенные пикой?"
  
   Раненный так Еврипил Менетиду Патроклу ответил:
  
  "Богорожденный Патрокл! Никакого спасенья ахейцам
  
  Больше уж нет. В корабли они черные ринутся скоро!
   825 Наши храбрейшие мужи, какие лишь есть меж ахейцев,
  
  Пред кораблями лежат, иль копьем пораженные вражьим,
  
  Или стрелою. А сила троянцев растет непрерывно.
  
  Вот что: спаси ты меня, отведи к кораблю, из бедра мне
  
  Острую вырежь стрелу и отмой с него теплой водою
   830 Черную кровь и хорошим целебным лекарством присыпь мне
  
  Рану. Наставлен ты в том, говорят, Ахиллесом, который
  
  Сам справедливейшим между кентавров обучен - Хироном.
  
  Что же до наших врачей, Подалирия и Махаона, -
  
  Тот, в сраженьи и сам получив, как мне кажется, рану,
   835 В ставке лежит, во враче безупречном нуждаясь, а этот
  
  На илионских полях против острого спорит Ареса".
  
   Снова могучий Менетиев сын Еврипилу ответил:
  
  "Чем это кончится все? Что, герой Еврипил, предпринять нам?
  
  В стан я спешу сообщить Ахиллесу бесстрашному слово,
   840 Что передать ему Нестор, ахейцев оплот, поручил мне.
  
  Но и тебя не могу я оставить в подобных страданьях".
  
   Так сказал он и, пастыря войск под грудь подхвативши,
  
  В ставку повел. Сотоварищ увидел и кожу раскинул.
  
  Там уложили его. Наконечник стрелы из бедра он
   845 Вырезал острым ножом и, теплой водою отмывши
  
  Черную кровь, порошком из целебного горького корня
  
  Рану присыпал, в руках растерев. Порошок этот боли
  
  Все прекратил. И рана подсохла. И кровь унялася.
  
  
  
  
  
   ПЕСНЬ ДВЕНАДЦАТАЯ
  
  
  
   БОЙ У СТЕНЫ  [М. И. Пиков]
  
  
  
   Так в еврипиловой

Категория: Книги | Добавил: Armush (28.11.2012)
Просмотров: 361 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа