sp; Зане столпы сии священны:
Из жертвенных агатных чаш
Мы вкупе с Вакхом возлияли
На них игривое вино.
Рекут и грады все и веси,
Чрез кои шли мы по цветам,
Между рядов златых кадильниц,
140 Курящих мирру, аромат,
Чрез кои шли сквозь виноградны
Плющом поросшие врата,
Веселым гласом восклицая:
"Да здравствует наш Бассарей!"
Все, все рекут: "Здесь шли со славой
Ирой Вакха в торжестве!"
Ликуйте ж, славны ратоборцы,
Споспешники великих дел!
Пляшите! пусть земля трепещет
150 Под резвоскачущей стопой;
Венчанны розами и свежим
Зубчатолиственным плющом,
Пляшите! восклицайте с громом
Кимвалов, бубнов и цевниц!
Хор сатиров
Эвое, мощный Вакх, эвое!
Мы пьем твой нектар из мехов
Глубокодонных и пространных.
О восхититель! Враг скорбей!
Непобедимый, благодатный!
160 Пиролюбивый! Князь утех!
Исполнены тобой, эвое!
Твое мы славим торжество!
Хор менад
Эвое, мощный Вакх, эвое!
Мы пьем вино твое из чаш,
Увитых свежими цветами, -
О пестун дружбы и любви!
О миротворец!жизнедавец!
Отец! и друг! и царь! и бог!
Исполнены тобой, эвое!
170 Твое мы славим торжество!
<1809>
{1 _Ктезий_, описывая редкости Индии, говорит, между прочим, следующее:
"В Индии, на известных горах, живут люди, имеющие собачьи головы. Их одеяние
состоит в звериных кожах. Они не говорят, а лают. Зубы их несколько больше
собачьих, ногти же совершенно похожи на когти сих животных, только немного
длиннее и круглее. Они обитают на горах, простирающихся до реки Инда, и
цветом черные. Индейцы называют их _калистрийцами_, то есть песьеглавыми".
2 О сих упоминает _Стравон_ в XV книге своего "Землеописания",
рассказывая множество диковинок о жителях Индии. "Иные, - говорит он, -
называются _энотекетами_; сей народ имеет уши, достигающие до лодыжек; они
служат им, во время сна, подушками".
3 Вышеупомянутый _Ктезий_ описывает и сих чудовищ. "В средине Индии, -
пишет он, - живут черные люди, именуемые _пигмеями_ и говорящие одним языком
с индийцами. Они чрезвычайно малого роста. Самые высокие не больше двух
локтей с половиною; обыкновенная же их величина полтора локтя. Пигмеи имеют
предлинные волосы на голове, такие, что они достают у них до колен и ниже, и
непомерно долгие бороды. Коль скоро борода у них вырастет, то уже не имеют
они надобности ни в каком платье, а распущают назади волосы, спереди же
бороду, потом, распростерши сии волосы кругом всего тела, опоясываются сверх
оных, что и составляет всю их одежду".
4 Морские разбойники, поймав Вакха на острове _Наксе_, хотели увезти
его и продать или получить богатый выкуп, но были им за сие наказаны: иных
превратил он в дельфинов, других же растерзал лев, явившийся на корабле.
См.: Омир<ов> "Имн Дионизу" и Овид<иевы> "Превр<ащения>", кн. III, басн<и>
8, 9 и 10.
5 Дочери _Миния_ отреклись участвовать при праздновании _оргии_ в
_Фивах_ и занялись в ту ночь рассказыванием повестей, за что были превращены
в летучих мышей - см. Овид<иевы> "Превр<ащения>", кн. IV, басн<и> 1 и 12.
6 _Пенфей_, внук _Кадма_, повелел прибывшего в Фивы Бахуса заключить в
оковы и привести к себе; но когда посланные не могли исполнить его
приказания, тогда он сам устремился на гору _Цитерон_, где неистовствовали
_вакханалки_, дабы посмеяться их обрядам, но заплатил за сию дерзость
жизнию: _менады_, в числе коих находилась мать его _Агава_ и тетка
_Автоноя_, растерзали несчастного _Пенфея_. См.: Овид<иевы> "Превр<ащения>",
кн. III, басн<и> 8, 9 и 10.
7 Гигин в 133 басне говорит следующее: "Когда Бахус искал воды на
песчаных степях и не мог найти, то явился овен и указал ему ключ".}
260. ДВЕ КАРТИНЫ
Из Антологии
"Как думаешь, - вопрос Мен_е_страт сделал мне, -
Чего бы стоили мои картины:
Вот этот Фаэтон, сгорающий в огне,
И сей Девкалион, что тонет средь пучины?
Скажи по правде - не солги".
- "Я думаю, они достойны их судьбины:
Кинь в воду одного, другого же сожги".
<1809>
ПРИМЕЧАНИЯ
Стихотворное наследие писателей, входивших в Вольное общество любителей
словесности, наук и художеств, относится ко второй половине 1790-х годов и к
первой четверти XIX в. Оно было представлено многочисленными публикациями в
журналах и альманахах того времени и - в гораздо меньшей степени - в
персональных авторских сборниках. В 1935 г. этот обширный, разрозненный и
почти забытый художественный материал впервые был собран воедино в книге,
носившей название "Поэты-радищевцы", и издан в Большой серии "Библиотеки
поэта" известным литературоведом В. Н. Орловым. В сборнике были представлены
произведения двадцати четырех поэтов: И. П. Пнина, И. М. Борна, В. В.
Попугаева, А. Г. Волкова, В. И. Красовского, В. В. Дмитриева, М. К.
Михайлова, Н. Ф. Остолопова, А. Е. Измайлова, Д. Ф. Бринкена, И. А.
Кованько, М. Олешева, Ф. П. Вронченко, Н. А. Радищева, В. А. Радищева, Г. П.
Каменева, Н. С. Арцыбашева, И. И. Чернявского, С. А. Москотильнихова, А. А.
Писарева, Ф. И. Ленкевича, А. П. Бенитцкого, В. Ф. Вельяминова-Зернова и И.
Г. Аристова. Одновременно в той же Большой серии "Библиотеки поэта" под
редакцией В. Н. Орлова были изданы "Стихотворения" одного из крупнейших
представителей Вольного общества - А. Х. Востокова (Л., 1935). В обоих
изданиях, оснащенных обширным библиографическим, текстологическим и
историко-литературным комментарием, был использован огромный архивный
материал, периодика конца XVIII - начала XIX в. В 1952 и 1961 гг. сборник
"Поэты-радищевцы", под редакцией В. Н. Орлова, выходил в Малой серии
"Библиотеки поэта". В нем были представлены четыре автора: И. П. Пнин, В. В.
Попугаев, И. М. Борн и А. Х. Востоков.
В настоящем, втором издании произведений поэтов Вольного общества в
Большой серии "Библиотеки поэта" избранные стихотворения А. Х. Востокова
печатаются вместе с произведениями других членов этого объединения, круг
которых, сравнительно с изданием 1935 г., несколько сужен. Из перечисленных
выше поэтов в сборник не вошли стихи М. К. Михайлова, Д. Ф. Бринкена, Ф. П.
Вронченко, В. А. Радищева, И. И. Чернявского, поскольку их наследие очень
невелико по количеству произведений, а также В. Ф. Вельяминова-Зернова и И.
Г. Аристова, не сыгравших существенной роли ни в организации, ни в
литературной деятельности Вольного общества.
В расположении материала составитель руководствовался следующими
принципами: 1) идейно-художественной значимостью творчества каждого из
названных писателей; 2) ролью поэта в идейной и организационной жизни
Общества; 3) временем вступления в Вольное общество. Открывает сборник А. Х.
Востоков - наиболее видный из представленных здесь поэтов, отдавший много
сил и времени Вольному обществу почти на всем протяжении его существования.
За ним следует И. П. Пнин - поэт бесспорно талантливый, но не столь
разносторонний, как Востоков, автор смелых философских од; один из
президентов Общества. Далее идут Борн и Попугаев, наиболее радикальные в
политическом отношении писатели, организаторы и идейные руководители
Общества на первом этапе его существования; А. Е. Измайлов, автор остроумных
сказок, басен, сатирических миниатюр, бывший с 1816 до 1826 г. бессменным
председателем Общества. Далее выстраиваются "рядовые" его члены,
расположенные по времени их вступления в Вольное общество. В конце сборника
выделена группа "казанских" писателей: Г. П. Каменев, Н. С. Арцыбашев, С. А.
Москотильников. Некоторые из авторов, помещенных в настоящем сборнике, уже
были представлены в других изданиях Большой серии. Так, в книге
"Поэты-сатирики конца XVIII - начала XIX в." (1959) напечатаны "разговоры",
эпиграммы, эпитафии и надписи А. Е. Измайлова; в сборнике "Стихотворная
сказка (новелла) XVIII - начала XIX века" (1969) - сказки и басни И. П.
Пнина, А. А. Писарева, И. Г. Аристова, А. П. Бенитцкого, М. Олешева, А. Е.
Измайлова; в книге "Поэты 1790-1810-х годов" (1971) - произведения Г. П.
Каменева, Н. Ф. Остолопова, А. П. Бенитцкого. Принимая во внимание это
обстоятельство, составитель данного сборника стремился, по возможности,
избежать дублирования художественного материала, помещенного в перечисленных
изданиях. Именно этим объясняется исключение из книги басен Бенитцкого,
ограничение числа басен и сказок Измайлова. Однако полностью избежать
повторной публикации некоторых произведений все же не удалось, так как в
противном случае это привело бы к чрезмерно обедненной экспозиции
творческого наследия поэтов Вольного общества.
В настоящем издании печатается ряд новых, до сего времени неизвестных
произведений. К ним относится прежде всего поэма Г. П. Каменева "Граф
Глейхен", считавшаяся до сих пор утерянной. В издании 1935 г. были
представлены лишь двенадцать начальных стихов ее, сохранившихся в одной из
статей Н. Второва, биографа Каменева. Полный текст поэмы состоит из 436
стихов. Впервые печатаются два стихотворения А. Х. Востокова из архива
поэта: "Я - русский; верности и веры не нарушу..." и "П. А. С". К числу
находок принадлежит также дневник И. М. Борна, составной частью которого
является "Curriculum vitae" писателя, позволивший заполнить ряд крупных
пробелов в его биографии. Произведения Попугаева дополнены стихотворениями
из сборника "Минуты муз" и альманаха "Свиток муз".
Рукописное наследство Вольного общества в основном сосредоточено в
нескольких архивохранилищах Ленинграда. В Фундаментальной библиотеке
Ленинградского государственного университета находятся остатки архива
Вольного общества (протоколы заседаний, тексты речей, рецензии и автографы
стихотворений разных авторов). Другая часть материалов Вольного общества
хранится в Отделе рукописей Института русской литературы Академии наук СССР
(Пушкинский дом). Здесь наиболее полно представлен архив А. Е. Измайлова, в
бумагах которого имеются также автографы стихотворений других поэтов, речь
В. В. Попугаева на кончину И. П. Пнина (считалась утерянной, см.
"Поэты-радищевцы", 1935, с. 168), "Опись делам С.-Петербургского общества
любителей наук, словесности и художеств" и "Устав общества". Бумаги А. X.
Востокова переданы в Архив Академии наук СССР, среди них - рукопись сборника
"Минуты муз" В. В. Попугаева, включающая в себя и ранние стихи А. Г.
Волкова. В Отделе рукописей Государственной публичной библиотеки им. М. Е.
Салтыкова-Щедрина находится "Книга протоколов и др<угих> записок" Вольного
общества (конец 1801 - первая половина 1802 г.) и автографы некоторых
произведений Г. П. Каменева. Основным источником публикации произведений
поэтов Вольного общества являются его собственные издания, журналы,
связанные с ним, а также стихотворные сборники некоторых его членов. Все эти
издания перечислены в списке условных сокращений.
Произведения каждого из авторов расположены в хронологической
последовательности и, как правило, публикуются в последней авторской
редакции. Значительные текстовые различия в редакциях отражены в разделе
"Другие редакции и варианты". Произведения, включенные в данный сборник,
заново сверены с текстом автографов, периодических изданий и альманахов. Это
позволило внести уточнения и дополнения в текст ряда стихотворений,
опубликованных в 1935 г. в сборнике "Поэты-радищевцы". Некоторые из этих
уточнений оговорены в примечаниях (см. No 109, 112, 258 и др.). В
примечаниях сначала указывается первая публикация произведения, а затем все
последующие перепечатки, содержащие какие-либо смысловые изменения в тексте.
Далее приводятся данные для датировки (если они известны). Ниже
комментируется сам текст, а именно: малоизвестные собственные имена,
географические названия, обстоятельства, послужившие поводом к написанию
произведения, содержащиеся в нем намеки, мифологические сюжеты и
встречающиеся в тексте цитаты. В примечаниях к переводам из Горация названия
оригиналов заменены краткими общепринятыми ссылками на номер книги и номер
оды римского поэта. Звездочка перед порядковым номером примечания означает,
что к этому стихотворению имеется материал в разделе "Другие редакции и
варианты". Примечания к стихотворениям И. П. Пнина, В. В. Попугаева, А. Е.
Измайлова, Н. Ф. Остолопова, Н. С. Арцыбашева (вместе с относящимся к ним
материалом в разделе "Другие редакции и варианты") подготовлены Г. А.
Лихоткиным, весь остальной комментарий принадлежит П. А. Орлову.
В биографических справках о поэтах Вольного общества использован
богатейший материал, опубликованный В. Н. Орловым в сб. "Поэты-радищевцы"
(1935).
Условные сокращения, принятые в примечаниях и в разделе "Другие
редакции и варианты"
ААН - Архив Академии наук СССР (Ленинград).
АС - Н. Ф. Остолопов, Апологические стихотворения, СПб., 1827.
Б - "Благонамеренный".
БАН - Рукописный отдел Библиотеки Академии наук СССР (Ленинград).
БиС - А. Е. Измайлов, Басни и сказки, СПб. (1814; изд. 2-1826, чч.
1-2).
Бобров - Е. А. Бобров, Литература и просвещение в России в XIX веке,
тт. 3-4, Казань, 1902.
BE - "Вестник Европы".
ГБЛ - Рукописный отдел Государственной библиотеки СССР им. В. И.
Ленина.
ГПБ - Рукописный отдел Государственной публичной библиотеки им. М. Е.
Салтыкова-Щедрина.
ДВ - "Драматический вестник".
ЕС - "Ежемесячные сочинения".
ЖдПУ - "Журнал для пользы и удовольствия".
ЖМНП - "Журнал министерства народного просвещения".
ЖРС - "Журнал российской словесности".
Ип - "Иппокрена, или Утехи любословия".
ЛГУ - Архив Вольного общества любителей словесности, наук и художеств.
Фундаментальная библиотека Ленинградского государственного университета.
Летопись - А. Х. Востоков, Летопись моя. - В кн.: "Заметки А. X.
Востокова о его жизни", СПб., 1901.
ЛН - "Литературное наследство".
ЛС - "Любитель словесности".
МГУ - Научная библиотека им. А. М. Горького Московского
государственного университета.
ММ - В. В. Попугаев, Минуты муз, СПб., 1801.
НБиС - Новые басни и сказки Александра Измайлова, СПб., 1817.
НРЛ - "Новости русской литературы".
ОЛ - А. Х. Востоков, Опыты лирические, чч. 1-2, СПб., 1805-1806.
ПД - Рукописный отдел Института русской литературы Академии наук СССР
(Пушкинский дом).
ПИ - "Периодическое издание Вольного общества любителей словесности,
наук и художеств", ч. 1, СПб., 1804.
ПР - "Поэты-радищевцы". Редакция и комментарии Вл. Орлова.
Вступительные статьи В. А. Десницкого и В. Н. Орлова, "Библиотека поэта",
Большая серия, Л., 1935.
ПрД - Н. Ф. Остолопов, Прежние досуги, или Опыты в некоторых родах
стихотворства, СПб., 1816.
ПРм - "Поэты-радищевцы". Вступительная статья, подготовка текста и
примечания В. Н. Орлова, "Библиотека поэта", Малая серия, Л., 1952.
РВ - "Русский вестник".
ред. - редакция текста.
PC - "Русская старина".
СБ - "Сокращенная библиотека в пользу господам воспитанникам Первого
кадетского корпуса", чч. 1-2, СПб., 1800-1802.
СВ - "Северный вестник".
СвМ - альм. "Свиток муз", кн. 1-2, СПб., 1802-1803.
СМ - "Северный Меркурий".
СО - "Сын отечества".
СПВ - "Санктпетербургский вестник. Издание Общества любителей
словесности, наук и художеств".
СПЖ - "Санктпетербургский журнал".
ст. - стих.
ст-ние - стихотворение.
Стих. В - Стихотворения Александра Востокова, в трех книгах. Издание
исправленное и умноженное, СПб., 1821.
СЦ - альм. "Северные цветы", СПб., 1825-1832.
Т -"Талия, или Собрание разных новых сочинений в стихах и прозе", ч. 1,
СПб., 1907.
Цв - "Цветник".
СТИХОТВОРЕНИЯ
230-233. ЖРС, 1805, No 3, с. 177, подпись: А. Бе.; No 5, с. 35 и 36; No
6, с. 85, подпись: Бу. Ки. О подписях поэта см. прим. 238.
234. ЖРС, 1805, No 7, с. 141, подпись: А. Б. Сохранилась копия ст-ния в
составе цензурного экземпляра No 7 ЖРС (ПД, Дашковское собрание). В копии
эпиграф: "Hier ist es also, wo Staub zu Staub, wo Erde zu Erde Sich zulezt
gesellt? Zachariae" ("Так всегда прах земли возвращается к земному праху?
Захария").
235. ЖРС, 1805, No 7, с. 154, подпись: А. Бе. Копия ст-ния сохранилась
в том же цензурном экземпляре No 7 ЖРС (см. прим. 234). Санграда -
врач-шарлатан, герой романа "Жиль-Блаз" французского писателя А.-Р. Лесажа
(1668-1747). Магомет (Мохаммед) (571-632) - религиозный проповедник,
основатель ислама.
236. ПР, с. 670, где опубликовано по копии Н. П. Брусилова, входившей в
состав цензурного экземпляра No 7 ЖРС, 1805 г. c подписью: Бу. Ки. Цензор И.
Тимковский вычеркнул это двустишие, являющееся ответом на анонимную
эпиграмму, написанную вскоре после постановки на петербургской сцене 23
ноября 1804 г. трагедии В. А. Озерова (1769-1816) "Эдип в Афинах":
Во храм бессмертия наш *** <Озеров> идет.
Но как ему дойти? Слепой его ведет.
Эта эпиграмма была помещена в том же No 7 журнала (вместо подписи:
,------,) непосредственно перед "Ответом" Бенитцкого и также была
зачеркнута цензором. Смысл ответа Бенитцкого заключается в том, что Озерова
ведут великие поэты-слепцы - Гомер и Мильтон - и, стало быть, его ожидает
столь же бессмертная слава.
237. ЖРС, 1805, No 6, с. 90, под загл. "Надпись к портрету Амура",
подпись: А. Бе. Перевод двустишия Вольтера:
Qui que tu sois voici ton maitre
Il l'est, le fut ou le doit etre.
238. ЖРС, 1805, No 9, с 33, подпись: А. Бенитцки, с прим. Н. П.
Брусилова: "Издатель приятнейшею обязанностию поставляет благодарить г.
Бенитцкого как за сию пиесу, так и за многие другие, помещенные в сем
журнале и означенные литерами А. Бе, и Бу. Ки.".
239. ЖРС, 1805, No 8, с. 201, подпись: А. Бе. Эпиграф -из трагедии
"Разбойники" Ф. Шиллера (д. 2, сц. 2). Шиллер умер 9 мая 1805 г.
Произведения и личность Шиллера были чрезвычайно популярны в Вольном
обществе. А. Х. Востоков написал ст-ние "При известии о смерти Шиллера", а
также перевел три его ст-ния и трактат "Рассуждение о высоком", И. А.
Кованько перевел оду "К радости" ("Радость. Ода г-на Шиллера"). Бенитцкому
принадлежит перевод под названием "Мысли об употреблении в искусстве
обыкновенного и низкого. Из сочинений Шиллера". Дщерь Мнемозины - т. е. одна
из муз, в данном случае - Мельпомена.
240. Цв, 1810, No 1, с. 28, без подписи. На авторство Бенитцкого
указывает прим. к статье "Мысли об употреблении в искусстве обыкновенного и
низкого. Из сочинений Шиллера" (Цв, 1810, No 1, с. 7): "Перевод покойного
Александра Петровича Бенитцкого. Следующая за сим пиеса "Печаль" написана
также им, года за три до его кончины". Отсюда дата ст-ния. Орион - см. прим.
107.
243-252. Т, с. 122, 125, 126, 127, 128, без подписи, кроме NoNo 247-248
(подпись: - ъ. -и-). No 251 впервые - ЖРС, 1805, ч. 1, с. 144, подпись: А.
Бе, ст. 1: "Здесь славный мот лежит... он жизнь свою скончал".
253-254. Т, с. 202, без подписи.
255. ДВ, 1808, ч. 3, с. 120, подпись: А. Бе. Адресат неизвестен.
256-257. Цв, 1809, No 2, с. 178, 184, подпись: Б. No 257 был
перепечатан с фамилией автора в "Опыте русской анфологии" М. Л. Яковлева,
СПб., 1828, с. 130. Сократ - см. прим. 18.
258. Цв, 1809 No 3, с. 293, подпись: Б. (В ПР, с. 704-705, ст. 112-139
ошибочно перенесены в конец ст-ния). Вольный перевод дифирамба "Der Bachus
Ruckzug aus Indien" из книги "Johann-Gottlieb Willamov's poetische
Schritten", 1799. Миф о походе Вакха (Бахуса) в Индию, равно как о
возвращении его, возник в связи с походами Александра Македонского в эту
страну (327 до н. э.); по мнению ученых, сам культ Вакха в основе своей
имеет индийское происхождение. Ктезий (правильнее: Ктесия) (V-IV до н. э.) -
древнегреческий историк, автор полулегендарных описаний Индии и Персии.
Стравон (правильнее: Страбон) (I в.) - греческий географ. Омир - Гомер.
Овидиевы "Превращения" - книга Овидия (см. прим. 8) "Метаморфозы". Мерос -
лесистая область Древней Греции. Она, питая к Вакху злобу - имеется в виду
Гера, жена Зевса, погубившая из ревности Семелу, мать Вакха. Властителя
парнасских дев - Аполлона, предводителя муз.
260. Цв, 1810, No 3, с. 362, подпись: Б. Антология - сборник
древнегреческой эпиграмматической поэзии преимущественно лирического
характера, составленный в X в.; позже - сборник, в котором представлены
стихотворные произведения разных авторов.