Главная » Книги

Агнивцев Николай Яковлевич - Мои песенки, Страница 3

Агнивцев Николай Яковлевич - Мои песенки


1 2 3 4

nbsp;  
   И наконец, влезши в красные фраки,
   К Кэтти явились, мечтая о браке,
   Бим-Бом! Бим-Бом!
  
   И, перед Кэтти представши, вначале
   Сделали в воздухе сальто-мортале
   Бим-Бом! Бим-Бом!
  
   - Вы всех наездниц прекрасней на свете,
   Молвили Кэтти два клоуна эти
   Бим-Бом! Бим-Бом!
   "Верьте, сударыня, в целой конюшне
   Всех лошадей мы вам будем послушней"
   Бим-Бом! Бим-Бом!
  
   И, в умиленье, растрогавшись очень,
   Дали друг другу по паре пощечин
   Бим-Бом! Бим-Бом!
  
   Кэтти смеялась и долго, и шумно:
   - Ola-la! Bravo! Вы так остроумны
   Бим-Бом! Бим-Бом!
  
   И удалились домой, как вначале,
   Сделавши в воздухе сальто-мортале
   Бим-Бом! Бим-Бом!
  
   И поступили, в любовном эксцессе,
   С горя в "Бюро похоронных процессий"
   Бим-Бом! Бим-Бом!
  

КУПАЛЬЩИЦА И КИТ

  
   Как-то раз купалась где-то
   В море барышня одна:
   Мариэта! Мариэта!
   Называлась так она.
  
   Ах, не снился и аскету,
   И аскету этот вид!
   И вот эту Мариэту
   Увидал гренландский кит.
  
   И, увлекшись Мариэтой,
   Как восторженный дурак.
   Тут же с барышнею этой
   Пожелал вступить он в брак.
  
   Но пока он ту блондинку
   Звал в мечтах своей женой,
   Та блондинка - прыг в кабинку
   И ушла к себе домой.
  
   И разбив мечты свои там,
   Горем тягостным убит,
   В острой форме менингитом
   Заболел гренландский кит.
  
   Три недели непрестанно
   Кит не спал, не пил, не ел,
   Лишь вздыхал, пускал фонтаны
   И худел, худел, худел!..
  
   И вблизи пустой кабинки,
   Потерявши аппетит,
   Стал в конце концов сардинкой
   Si devant гренландский кит!
  
   {* Si devant - (франц.) - таким образом.}
  

ЗЮЛЕЙКА

  
   У Зюлейки-ханум
   Губы, как рахат-лукум,
   Щеки, как персики из Азарбинада,
   Глаза, как сливы из шахского сада!
   Азербайджанской дороги длинней
   Зюлейкины черные косы,
   А под рубашкой у ней
   Спрятаны два абрикоса!
   И вся она, вва!
   Как халва!
   Честное слово!
   Только любит она не меня,
   А - другого!
  
  

НЕВЕРОЯТНАЯ ИСТОРИЯ

  
   Дребезжит гитара сонно,
   Где-то булькает мадера...
   Ночь. Луна. В окошке - Донна,
   Под окошком - кабальеро!
  
   Ну-с, итак, в испанском стиле
   Начинаю ритурнель я!..
   Место действия - в Севилье,
   Время действия - в апреле!
  
   Скоро будет две недели,
   Как, жене своей на горе,
   Дон-Супруг на каравелле
   Где-то путается в море.
  
   Услыхав о том открыто,
   Дон-Сосед, от страсти ярой
   Вмиг лишившись аппетита,
   Под окно пришел с гитарой.
  
   Все что знал пропел он Донне!
   И, уставши, напоследок
   Он запел в мажорном тоне
   Приблизительно вот эдак:
  
   - Донна! Донна! В вашей власти
   Сердце вашего соседа!
   Ах, от страсти я на части
   Разрываюсь, как торпеда!
  
   - Нет! Не ждите поцелуя!!
   Отвечала Донна тонко,
   - Нет, нет, нет! Не изменю я
   Своему супругу дону!
  
   И добавила, вздыхая,
   Не без некоторой дрожи:
   - К вам не выйду никогда я!
   На других я не похожа!
  
   Вы не верите? Я - тоже!..
  
  

КОРОЛЕВА БЛЕДНА

  
   Королева бледна,
   Королева грустна,
   Королева от гнева дрожит.
  
   В стороне - одинок -
   Голубой василек -
   Юный паж, пригорюнясь, сидит.
  
   Королева - бледна, Королева грустна,
   Королевская грудь, - как морская волна,-
   В пене кружев, вздымается, гневом бурля:
  
   Королеве сегодня всю ночь напролет
   Снился юноша - паж, голубой Бернадот
  
   И... костыль Короля...
  
  

ДОВОЛЬНО!

  
   Я, как муха в сетях паутины,
   Бьюсь с жужжаньем в гостиных!.. Довольно!.
   Ваши женщины, песни и вина,
   Понимаете, безалкогольны!
  
   И дошло до того, что, ей-богу,
   На Таити из первой кофейни
   Я уйду, захватив на дорогу
   Папирос и два томика Гейне!
  
   Там под первою пальмой, без риска
   Получить менингит иль простуду,
   Буду пить натуральное виски
   И маис там возделывать буду.
  
   И хотя это (вы извините)
   С точки зрения вашей нелепо,
   Буду ночью лежать на Таити,
   Глядя в синее звездное небо!
  
   А когда, кроме звездной той выси,
   И Эрот мне окажется нужен,
   Заработав кой-что на маисе,
   Накуплю там невольниц 5 дюжин!
  
   И, доволен судьбой чрезвычайно,
   Буду жить там, пока с воплем странным
   Пьяный негр, подвернувшись случайно,
   Не зарежет меня под бананом!
  
  

РОЗОВЫЙ АЛЬКОВ

  
   К Монне Фиамете
   Стукнул на рассвете
   Граф Ренэ Камбон.
   И хоть Фиамета
   Не была одета,
   Все ж был принят он
  
   В розовом алькове,
   Где у изголовья,
   Под гирляндой роз
   Мраморной Психее
   Что-то шепчет млея
   Мраморный Эрос!
  
   Ах, мой друг, ответьте:
   Что прекрасней в свете
   Неодетых дам?
   Граф был не дурак же,
   Думал точно так же!
   И все стихло там...
  
   В розовом алькове,
   Где у изголовья,
   Под гирляндой роз
   Мраморной Психее
   Что-то шепчет млея
   Мраморный Эрос!
  
   В позе очень стильной
   Задремал жантильный
   Граф Ренэ Камбон...
   Тут я буду точен:
   Ровно двух пощечин
   Вдруг раздался звон -
  
   В розовом алькове,
   Где у изголовья,
   Под гирляндой роз
   Мраморной Психее
   Что-то шепчет млея
   Мраморный Эрос!
  
   И, открывши веки,
   Граф Ренэ навеки
   Удалился вспять...
   Посудите сами:
   Черт возьми, при даме
   Разве можно спать?! -
  
   В розовом алькове,
   Где у изголовья,
   Под гирляндой роз
   Мраморной Психее
   Что-то шепчет млея
   Мраморный Эрос!
  
  

ПЕСЕНКА О ХОРОШЕМ ТОНЕ

  
   С тонной Софи на борту пакетбота
   Плыл лейтенант иностранного флота.
  
   Перед Софи он вертелся, как черт,
   И, завертевшись, свалился за борт!
  
   В тот же момент к лейтенанту шмыгнула,
   Зубы оскалив, большая акула.
  
   Но лейтенант не боялся угроз
   И над акулою кортик занес!
   Глядя на это, в смятенье большом
   Вскрикнула вдруг, побледневши, Софи:
   - Ах, лейтенант! Что вы? Рыбу - ножом!?
   - Фи!
  
   И, прошептавши смущенно: "Pardon!",
   Мигом акулой проглочен был он!..
  
  

МАРИЭТА И МАК

  
   Начинается все это
   Приблизительно вот так:
   Отпросилась Мариэта
   В поле рвать душистый мак.
  
   Как ни странно, но, однако,
   В поле этом, доз-а-до, {*}
   Оказалось, кроме мака,
   Три сержанта из Бордо!..
  
   По характеру был первый
   Всех товарищей скромней,
   И, щадя девичьи нервы,
   Улыбнулся только ей.
  
   Был второй нахал сугубый
   Удивительный нахал!
   И Марьэту прямо в губы,
   В губы он поцеловал!
  
   Ну а третий - Мариэте
   Всех других милее был!..
   - Догадайтесь, как же третий,
   Как же третий поступил?
  
   - Ах, сударыня, при даме
   Рассказать нельзя никак!
   Коль узнать хотите - сами
   В поле рвать идите мак.
  
   {* Доз-а-до - dos-a-dos (франц.) - спина в спину; гуськом.}
  

НЕГРИТЕНОК ПОД ПАЛЬМОЙ

  
   О, иностранец в шляпе, взвесь
   Мою судьбу! Всю жизнь с пеленок
   Сижу под этой пальмой здесь
   Я - бедный черный негритенок!
  
   Я так несчастен! Прямо страх!
   Ах, я страдаю невозможно!
   О, иностранец в шляпе, ах! -
   Я никогда... не ел пирожных!
  
  

В ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ ПРИНЦЕССЫ

  
   В день рождения Принцессы
   Сам король Гакон Четвертый
   Подарил ей после мессы
   Четверть царства и два торта.
  
   Королева мать Эльвира,
   Приподняв главу с подушки,
   Подарила ей полмира
   И горячие пампушки.
  
   Брат Антонио - каноник,
   Муж святой, смиренно-кроткий,
   Подарил ей новый сонник
   И гранатовые четки.
  
   Два пажа, за неименьем
   Денег, взялись за эфесы
   И проткнулись во мгновенье
   В честь прекрасных глаз Принцессы.
  
   Только паж Гильом - повеса,
   Притаившийся под аркой,
   В день рождения Принцессы
   Оказался без подарка!
  
   Но ему упреки втуне!
   Он стоит и в ус не дуя,
   Подарив ей накануне
   Сорок тысяч... поцелуев!
  
  

ЕСЛИ БЫ

  
   Если бы я был слоном из Бомбея.
   То, избегая всех драм,
   Силы слоновой своей не жалея,
   Целую жизнь я на собственной шее
   Вас бы носил, о Madame!
  
   Если б я был крокодилом из Нила.
   То, подплывя к берегам
   И отряхнувшись от грязного ила,
   К вам я подполз бы... и тихо, и мило
   Съел бы я вас, о Madame!
  
   Если б я был быстроногою серной,
   То по отвесным камням
   (Хоть это было бы, может, и скверно!)
   Все же от вас с быстротою чрезмерной
   Я бы удрал, о Madame!
  
   Но, к сожалению (как достоверно
   Это известно и вам),
   В смысле тех качеств я создан мизерно:
   Не крокодил я, не слон и не серна!..
   Вот в чем беда, о Madame!
  
  

О ДРАКОНЕ, КОТОРЫЙ ГЛОТАЛ ПРЕКРАСНЫХ ДАМ

  
   Как-то раз путем окрестным
   Пролетал Дракон... И там,
   По причинам неизвестным,
   Стал глотать прекрасных дам.
  
   Был ужасный он обжора.
   И, глотая что есть сил,
   Безо всякого разбора
   В результате проглотил:
  
   Синьориту Фиамету,
   Монну-Юлию Падету,
   Аббатису Агриппину,
   Синьорину Фарнарину,
   Монну-Лючию ди Рона,
   Пять сестер из Авиньона
   И 617 дам
   Неизвестных вовсе нам!
  
   Но однажды граф Тедеско,
   Забежав Дракону в тыл,
   Вынул меч и очень резко
   С тем Драконом поступил!..
  
   Разрубив его на части,
   Граф присел!.. И в тот же миг
   Из драконьей вышли пасти
   И к нему на шею прыг:
  
   Синьорита Фиамета,
   Монна-Юлия Падета,
   Аббатиса Агриппина,
   Синьорина Фарнарина,
   Монна-Лючия ди Рона,
   Пять сестер из Авиньона
   И 617 дам
   Неизвестных вовсе нам!
  
   Бедный тот Дракон в несчастье,
   Оказавшись не у дел,
   Подобрав свои все части,
   Плюнул вниз и улетел!
  
   И, увы, с тех пор до гроба,
   Храбрый граф, пустившись в путь,
   Все искал Дракона, чтобы
   С извинением вернуть:
   Синьориту Фиамету,
   Монну-Юлию Падету,
   Аббатису Агриппину,
   Синьорину Фарнарину,
   Монну-Лючию ди Рона,
   Пять сестер из Авиньона
   И 617 дам
   Неизвестных вовсе нам!
  
  

БАЛЛАДА О КОНФУЗЛИВОЙ ДАМЕ

  
   Подобно скатившейся с неба звезде,
   Прекрасная Дама купалась в пруде...
  
   Заметив у берега смятый корсаж,
   Явился к пруду любознательный паж.
  
   Увидя пажа от себя в двух шагах,
   Прекрасная Дама воскликнула: "Ах!"
  
   Но паж ничего не ответствовал ей
   И стал лицемерно кормить лебедей.
  
   Подобным бестактным поступком пажа
   Зарезана Дама была без ножа...
  
   Так в этом пруде, всем повесам в укор,
   Прекрасная Дама сидит до сих пор!
  
  

КИТАЙЧОНОК ЛИ

  
   Чуть-чуть не с пеленок
   Таская кули,
   Жил-был китайчонок
   По имени Ли.
   К научной программе
   Никак не влеком,
   Ходил он с кулями
   Дурак-дураком!
  
   Никакой с ним нету силы,
   Как его ни шевели!
   Ах и глуп же ты, мой милый
   Китайчонок Ли.
  
   Но вот, как ни странно,
   В вечерний досуг,
   К жене Богдыхана
   Забрался он вдруг!
   В окно к Богдыханше
   Залезть не пустяк!
   Ах, ну и болван же!
   Ах, ну и дурак!
  
   Никакой с ним нету силы,
   Как его ни шевели!
   Ах и глуп же ты, мой милый
   Китайчонок Ли.
  
   Ему было худо!
   И бросился вспять
   Он бомбой оттуда
   Часов через 5.
   В горячности странной,
   Вслед сжавши кулак,
   Жена Богдыхана
   Промолвила так:
  
   Никакой с ним нету силы,
   Как его ни шевели!
   Ах и глуп же ты, мой милый
   Китайчонок Ли.
  
  

ЛЮСИ

  
   О, милый друг, хотя ты
   Весь мир исколеси,
   Все дамы грубоваты
   В сравнении с Люси.
  
   Она хрупка, как блюдце!
   И, Боже упаси,-
   Хоть к платью прикоснуться
   Застенчивой Люси!
  
   Все скажут, без изъятья,
   Кого лишь не спроси,
   Что Жанна Д'Арк в квадрате
   Безгрешная Люси.
  
   И быть бы ей в почете,
   Когда бы в Сан-Суси
   Не числился в пехоте
   Сержантом сын Люси!
  
  

ПРЕДАНИЕ О ЧЕРНОМ КАМНЕ

  
   В стране, где измену карает кинжал,
   Хранится в народе преданье,
   Как где-то давно некий Паж вдруг застал
   Принцессу во время купанья!
  
   И вот, побоявшись попасть на глаза
   Придворной какой-нибудь даме,
   Он прыгнул в отчаянье, словно коза,
   За черный обветренный камень.
  
   Но сын Афродиты не мог нипочем
   Снести положенья такого!
   И стал черный камень прозрачным стеклом
   Под взором Пажа молодого!
  
   Для вас, о влюбленные, был мой рассказ!
   И хоть было очень давно то,
   Давайте за это еще лишний раз
   Прославим малютку Эрота!
  

ТРИ НАБОБА

  
   Где-то давно, друг от друга особо,
   Жили да были три старых набоба.
   Верили твердо они с давних пор,
   Что, мол, спина - просто пыльный ковер.
  
   Но как-то раз их раскаянье взяло!
   И порешили они, для начала,
   Так управлять, чтоб отныне вперед
   В масле катался их добрый народ!
  
   С этой целью сошлись на совете
   Первый, второй и задумчивый третий...
   И, опираясь десницею в лоб,
   Молвил задумчиво первый набоб:
  
   - Всею душой устремляясь к народу,
   Я упраздняю плохую погоду,
   Зонтик огромный воткну в небосвод,
   Чтоб не чихал мой любезный народ!
  
   Было торжественно слово второго:
   - Я же для блага народа родного
   Распоряжусь, comprenez vous, chaque jour {*}
   Делать пейзанам моим маникюр!
  
   И в умилении каждый особо
   Слушали третьего оба набоба:
   - Я же для блага отчизны родной
   Просто возьму и - уйду на покой!
  
   {* Comprenez vous, chaque jour (франц.) - понимаете, каждый день.}
  

МАДАМ ДЕ ШАВИНЬОМ

  
  
   Сам Папа мне свидетель,
   Что на сто верст кругом
   Известна добродетель
   Мадам де Шавиньом!
  
   Ей не страшно злоречье!
   Белей чем снежный ком,
   И реноме, и плечи
   Мадам де Шавиньом!
  
   И, словно ангелочки,
   Вдаль тянутся гуськом
   12 юных дочек
   Мадам де Шавиньом!
  
   И к этой строгой даме
   Явился как-то раз
   С фривольными мечтами
   Приезжий ловелас!
  
   Но был от пылкой страсти
   Он сразу исцелен.
   Когда в ответ на "Здрассте"
   Она сказала: "Вон"!
  
   Когда ж от нагоняя
   Он бросился назад,
   Добавила, вздыхая:
   - Вон... Свечи ведь горят!
  
   И вмиг погасли свечи!
   И на сто верст кругом
   Во тьме сверкнули плечи
   Мадам де Шавиньом!
  
  

БРАТ АНТОНИО

  
   В монастырской тихой келье,
   Позабывши о веселье
   (Но за это во сто крат
   Возвеличен Иисусом),
   Над священным папирусом,
   Наклонясь, сидел аббат:
  
   Брат Антонио - каноник,
   Муж ученый и законник,
   Спасший силой Божьих слов
   От погибельных привычек
   49 еретичек
   И 106 еретиков!
  
   Но черны, как в печке вьюшки,
   Подмигнув хитро друг дружке
   И хихикнув злобно вслух.
   Два лукавых дьяволенка
   Сымитировали тонко
   Пару самых лучших мух!
  
   И под носом у аббата
   Между строчками трактата
   Сели для греховных дел...
   И на этом папирусе
   Повели себя во вкусе
   Ста Боккаччьевых новелл!
  
   И охваченный мечтами
   Вспомнил вдруг о некой даме
   Размечтавшийся аббат!..
   И, без всяких апелляций.
   В силу тех ассоциаций,
   Был низвергнут прямо в ад:
  
   Брат Антонио - каноник,
   Муж ученый и законник,
   Спасший силой Божьих слов
   От погибельных привычек
   49 еретичек
   И 106 еретиков.
  
  

МЕСЯЦ - ГУЛЯКА НОЧНОЙ

  
   Месяц - гуляка ночной
   Вышел гулять в поднебесье...
   Тихой ночною порой
   С шустрою звездной толпой
   Любо ему куролесить...
   Месяц - гуляка ночной -
   Вышел гулять в поднебесье...
  
   С пачками свечек, сквозь тьму,
   Выбежав вмиг для проверки,
   Сделали книксен ему
   Звездные пансионерки...
   Месяц

Другие авторы
  • Певцов Михаил Васильевич
  • Есенин Сергей Александрович
  • Кун Николай Альбертович
  • Матюшкин Федор Федорович
  • Москвины М. О., Е.
  • Теплов Владимир Александрович
  • Литвинова Елизавета Федоровна
  • Шкапская Мария Михайловна
  • Лессинг Готхольд Эфраим
  • Федоров Николай Федорович
  • Другие произведения
  • Добролюбов Николай Александрович - Курс всеобщей истории. Г. Вебера. - Курс всеобщей истории, составленный В. Шульгиным
  • Григорьев Сергей Тимофеевич - А. Добровольский. Что могут видеть дети
  • Белый Андрей - Золото в лазури
  • Потапенко Игнатий Николаевич - Чрезвычайное средство
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб - Вшестером, целый свет обойдем
  • Энгельгардт Анна Николаевна - Краткая библиография
  • Оськин Дмитрий Прокофьевич - Записки прапорщика
  • Минский Николай Максимович - Абсолютная реакция
  • Эмин Федор Александрович - Эмин, Федор Александрович
  • Леонтьев Константин Николаевич - Чем и как либерализм наш вреден?
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (29.11.2012)
    Просмотров: 367 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа