Главная » Книги

Холодковский Николай Александрович - Иоганн Вольфганг Гете. Фауст, Страница 4

Холодковский Николай Александрович - Иоганн Вольфганг Гете. Фауст


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

  
  
  
  
  Фауст
  
  Кудряво сказано; а проще - что такое?
  
  
  
   Мефистофель
  
  Я отрицаю всё - и в этом суть моя.
  Затем, что лишь на то, чтоб с громом провалиться,
  Годна вся эта дрянь, что на земле живёт.
  Не лучше ль было б им уж вовсе не родиться!
  Короче, всё, что злом ваш брат зовёт, -
  Стремленье разрушать, дела и мысли злые,
  Вот это всё - моя стихия.
  
  
  
  
  Фауст
  Ты мне сказал: "я часть"; но весь ты предо мной?
  
  
  
   Мефистофель
  
  Я скромно высказал лишь правду, без сомненья.
  Ведь это только вы мирок нелепый свой
  Считаете за всё, за центр всего творенья!
  А я - лишь части часть, которая была
  В начале всё той тьмы, что свет произвела,
  Надменный свет, что спорить стал с рожденья
  С могучей ночью, матерью творенья.
  Но всё ж ему не дорасти до нас!
  Что б он ни породил, всё это каждый раз
  Неразделимо связано с телами,
  Произошло от тел, прекрасно лишь в телах,
  В границах тел должно всегда остаться,
  И - право, кажется, недолго дожидаться -
  Он сам развалится с телами в тлен и прах.
  
  
  
  
  Фауст
  
  Так вот твоё высокое значенье!
  Великое разрушить ты не мог,
  Тогда по мелочам ты начал разрушенье!
  
  
  
   Мефистофель
  
  Что делать! Да и тут старался я не впрок.
   Дрянное Нечто, мир ничтожный,
   Соперник вечного Ничто,
  Стоит, не глядя ни на что,
   И вред выносит всевозможный:
  Бушует ли потоп, пожары, грозы, град -
  И море и земля по-прежнему стоят.
  С породой глупою звериной и людскою
  Бороться иногда мне не хватает сил -
  Ведь скольких я уже сгубил,
  А жизнь течёт своей широкою рекою.
  Да, хоть с ума сойти, - всё в мире так ведётся,
  Что в воздухе, в воде и на сухом пути,
  В тепле и в холоде зародыш разовьётся,
  Один огонь ещё, спасибо, остаётся.
  А то б убежища, ей-богу, не найти!
  
  
  
  
  Фауст
  
   Так, силой мощной, животворной,
   Тебе враждебною влеком,
   Ты тщетно, демон непокорный,
   Ей угрожаешь кулаком!
   Другое лучше выдумай стремленье,
   Хаоса странное творенье!
  
  
  
   Мефистофель
  
  О том подумать сами мы хотим...
  Но после мы с тобой ещё поговорим.
  Теперь могу ль я удалиться?
  
  
  
  
  Фауст
  
   К чему такой вопрос? Иди.
   Твоё знакомство пригодится:
   Когда захочешь, приходи.
  Не хочешь ли в окно - открытая дорога!
  Не то - в трубу ступай; не заперта и дверь.
  
  
  
   Мефистофель
  
  Нет, трудновато выйти мне теперь.
  Тут коё-что мешает мне немного:
  Волшебный знак у вашего порога.
  
  
  
  
  Фауст
  
  Так пентаграмма этому виной?
  Но как же, бес, пробрался ты за мной?
  Каким путем впросак попался?
  
  
  
   Мефистофель
  
  Изволили её вы плохо начертить,
  И промежуток в уголку остался,
  Там, у дверей, - и я свободно мог вскочить.
  
  
  
  
  Фауст
  
  Да, случай над тобой удачно посмеялся.
  Так ты мой пленник, стало быть?
  Вот удалось негаданно-нежданно!
  
  
  
   Мефистофель
  
  Не видел пудель этой штуки странной;
  Вскочил - и вмиг переменился вид,
  И выход был лукавому закрыт.
  
  
  
  
  Фауст
  
  Ступай в окно, не будет затруднений.
  
  
  
   Мефистофель
  
  Увы! таков закон чертей и привидений:
  Каким путем вошёл, таким и выходить.
  Во входе волен я, а выходить обязан
  Там, где вошёл.
  
  
  
  
  Фауст
  
  
  
   И ад законом связан?
  Вот новости! Ну что ж! Прекрасно: может быть
  С тобой и договор возможно заключить?
  
  
  
   Мефистофель
  
  Что обещаем мы, ты можешь получить
  Сполна, - ни в чём тебя мы не надуем.
  Да, но об этом долго рассуждать.
  Другой раз мы подробней потолкуем.
  Теперь же я прошу нижайше позволенья
  Уйти. Нельзя ль вам пентаграмму снять?
  
  
  
  
  Фауст
  
  Куда? Чего спешить? Останься на мгновенье.
  Не можешь ли мне сказку рассказать?
  
  
  
   Мефистофель
  
  Теперь пусти! Ведь я приду опять;
  Тогда расспрашивай - на всё я дам решенье.
  
  
  
  
  Фауст
  
  Тебя не звал я, сам ты это знаешь;
  Ты сам попался в сеть, не правда ли, скажи?
  Кто чёрта держит, тот его держи:
  Не скоро ведь опять его поймаешь.
  
  
  
   Мефистофель
  
  Ну, если так уж хочешь, я готов
  С тобой остаться несколько часов;
  Но попрошу мне волю предоставить
  Тебя моим искусством позабавить.
  
  
  
  
  Фауст
  
  Что хочешь делай; лишь сумей
  Меня занять повеселей.
  
  
  
   Мефистофель
  
  Ты в краткий час среди видений
  Получишь больше наслаждений,
  Чем в целый год обычных дней.
  Ни песни духов бестелесных,
  Ни дивный ряд картин чудесных
  Не будут сном волшебных чар;
  Ты будешь тешить обонянье,
  И вкус, и даже осязанье -
  Всё, всё тебе доставлю в дар!
  Приготовлений ждать не нужно:
  Мы в сборе все. Начните дружно!
  
  
  
  
  Духи
  
   Вы, темные арки,
   О, пусть вас не станет!
   Пусть светлый и яркий
   Приветливо глянет
   Эфир голубой!
   Пусть туч, исчезая,
   Рассеется рой!
   Пусть звёзды, мерцая,
   Пусть, кротко лаская,
   Нам солнца блестят!
   Как лёгкая стая,
   В роскошном расцвете
   Красы бестелесной
   Небесные дети,
   Порхая, летят;
   И рой их прелестный
   То выше умчится,
   То стелется ниже,
   И ближе, всё ближе
   К земле он стремится,
   И тканью эфирной
   Одежды их веют
   Над кущами мирной,
   Блаженной страны,
   Где, в неге беседки,
   Дум сладких полны,
   Влюблённые млеют,
   Друг другу верны.
   И всюду пестреют
   Беседки, беседки!
   Лоз нежные ветки
   Дают виноград;
   Давимы тисками,
   Сок гроздья струят,
   И, пенясь, реками
   Стекает вино;
   Среди несравненных
   Камней драгоценных
   Струится оно
   И, высь покидая
   Сияющих гор,
   Течёт, ниспадая,
   В равнины озёр.
   Холмов вереницы
   Меж ними цветут,
   И райские птицы
   Блаженство там пьют,
   И к солнцу стремятся,
   И радостно мчатся
   Они к островам,
   Что в блеске сиянья
   Плывут по волнам;
   И гимн ликованья
   Там слышится нам;
   Пленяют нам взоры
   Танцующих хоры
   На светлых лугах,
   Взбираются в горы,
   Ныряют в волнах,
   И в воздухе реют,
   И в сердце лелеют
   Стремленья свои
   К той жизни блаженной
   В безбрежной вселенной,
   Где звёзды, сверкая,
   Дарят им, лаская,
   Блаженство любви!
  
  
  
   Мефистофель
  
  Он убаюкан, спит. Воздушные творенья,
  Спасибо вам мое за ваши песнопенья:
  В долгу у вас я за концерт такой.
  Нет, Фауст, не тебе повелевать бесами!
  Пусть грезит он, объят воздушными мечтами,
  Весь погружен в обманчивый покой.
  Но надо снять с порога заклинанье:
   Его мне крыса отгрызёт.
  Вот уж одна пришла: бежит и приказанье
   Моё исполнить только ждёт.
   Владыка крыс, мышей, лягушек,
   Клопов, и блох, и вшей, и мушек
   Тебе изволит приказать
   К тому порогу подбежать -
   И там, где масло он положит,
   Пускай твой зуб усердно гложет.
  Живей, зверек! Вперед! Мешает выйти мне
  Там, с краю, уголок на левой стороне.
  Довольно! Хорошо! Спасибо за старанье!
  Ну, Фауст, спи себе! До скорого свиданья!
  
  
  
  (Уходит.)
  
  
  
  
  Фауст
  
   (просыпаясь)
  
   Ужели я обманут снова?
   Мир духов вновь исчез: во сне
   Коварный бес явился мне,
   А пудель скрылся из алькова!
  
  
  
  
  
  
  
  Сцена 4
  
  
  
   КАБИНЕТ ФАУСТА
  
  
  
  
  Фауст, Мефистофель.
  
  
  
  
  Фауст
  
  Кто там? Войдите! Вечно помешают!
  
  
  
   Мефистофель
  
  Я здесь.
  
  
  
  
  Фауст
  
  
   Войдите же!
  
  
  
   Мефистофель
  
  
  
  
  Трижды приглашают
  Чертей.
  
  
  
  
  Фауст
  
  
   Войди же!
  
  
  
   Мефистофель
  
  
  
   Ну, теперь вхожу,
  Надеюсь, мы с тобой поладим
  И от тебя хандру отвадим.
  Примером я тебе служу:
  В одежде златотканой, красной,
  В плаще материи атласной,
  Как франт, кутила и боец,
  С пером на шляпе, с длинной шпагой,
  Дыша весельем и отвагой, -
  Чем я не бравый молодец?
  И не пора ли наконец
  Тебе одеться в том же роде?
  Тогда, на воле, на свободе,
  И бросив вздорные мечты,
  Что значит жизнь, узнаешь ты!
  
  
  
  
  Фауст
  
  Что ни надень, всё мучусь я хандрою,
  И уз земных не в силах я забыть.
  Я слишком стар, чтоб тешиться игрою,
  И слишком юн, чтоб без желаний быть.
  Свет ничего не даст мне, я уверен.
   "Умерен будь! Лишь будь умерен!" -
   Вот песня вечная у нас.
   Она терзает наши души,
   Её поют нам хрипло в уши
   И каждый день и каждый час!
  Встаю ли утром - ждут меня страданья:
  Я убеждён, что долгий день пройдёт
  И мне не даст, я знаю наперёд,
  Ни одного достичь, ни одного желанья!
  Мгновенье радости почую ли душой -
  Вмиг жизни критика его мне разрушает
  И образы, лелеянные мной,
  Гримасою ужасной искажает.
  Когда же ночь спускается и мне
  С тоской в постель приходится ложиться,
  Не знаю я покоя и во сне:
  Мне сон жестокий будет сниться.
  Тот бог, который жив в груди моей,
  Всю глубину её волнует:
  Он правит силами, таящимися в ней,
  Но силам выхода наружу не дарует.
  Так тяжко, горько мне, что жизнь мне не мила -
  И жду я, чтоб скорей настала смерти мгла.
  
  
  
   Мефистофель
  
  Ну, смерть, однако, гость не очень-то приятный.
  
  
  
  
  Фауст
  
  О, как завиден жребий благодатный,
  Того, кто, лавры заслужив в бою,
  С победою встречает смерть свою,
  Того, кто после пляски знойной
  Находит смерть в объятьях девы стройной!
  Зачем, зачем с восторженной душой
  Не пал я мертвым в миг тот роковой,
  Когда мне дух явился величавый!
  
  
  
   Мефистофель
  
  А всё-таки в ту ночь один знакомый мой
  Не осушил бокал, наполненный отравой.
  
  
  
  
  Фауст
  
  Шпионство, видно, страсть твоя?
  
  
  
   Мефистофель
  
  Я знаю многое, хоть не всеведущ я.
  
  
  
  
  Фауст
  
   Когда от дикого порыва
   Отвлёк меня знакомый звон,
   То чувства детские так живо
   Твердили ложь былых времен.
   Всему, что душу обольщает,
   Я шлю проклятие, - всему,
   Что наше сердце увлекает,
   Что льстит несчастному уму!
   Тебе проклятье - самомненье,
   Которым дух порой влеком!
   Тебе проклятье - ослепленье
   Блестящим всяким пустяком!
   Проклятье грёзам лицемерным,
   Мечтам о славе - тем мечтам,
   Что мы считаем счастьем верным,
   Семейству, власти и трудам!
   Тебе проклятье, идол злата,
   Влекущий к дерзким нас делам,
   Дары постыдные разврата
   И праздность неги давший нам!
   Будь проклята любви отрада!
   Проклятье соку винограда
   И искромётному вину,
   Надежд и веры всей святыне, -
   Но больше всех тебя отныне,
   Терпенье пошлое, кляну!
  
  
  
  
  Хор духов
  
  
  
  (невидимо)
  
   Увы, увы!
   Разбил ты его,
   Прекраснейший мир,
   Могучей рукой.
  Он пал пред тобой,
  Разрушен, сражен полубогом!
  И вот мы, послушны ему,
  Уносим обломки созданья
  В ничтожества тьму
  Сквозь плач и рыданья
  О дивной погибшей красе...
  И молим мы все:
  Воспрянь, земнородный, могучий!
  Мир новый, чудесный и лучший
  Создай в мощном сердце своем;
  С душой обновлённой
  Ты новую жизнь начинай, просветлённый,
  И новую песнь мы тебе воспоём!
  
  
  
   Мефистофель
  
   Слышишь? Дух-малютка
   Не лишён рассудка;
  Он даёт совет разумный:
  Кличет к делу, к жизни шумной!
   Брось же угол свой,
   Где, во мгле сырой,
   Стынет кровь и ум смолкает:
   Выйди в мир, где жизнь сверкает!
  
  Довольно же играть своей тоскою,
  Что рвёт, как коршун, грудь твою! Взгляни:
  Ты окружён беспечною толпою,
  Ты человек такой же, как они.
   Впрочем, ведь я не равняю с тобою
   Эту толпу, неразумный народ.
   Слушай: хоть я не из важных господ,
   Всё-таки, если ты хочешь со мною
   В светлую жизнь веселее вступить,
   Буду усердно тебе я служить,
   Я тебе преданным спутником стану
   И ни на шаг от тебя не отстану;
   Знай, что повсюду помощник я твой;
   Стану рабом и покорным слугой.
  
  
  
  
  Фауст
  
  А чем я заплачу за эти попеченья?
  
  
  
   Мефистофель
  
  О, нам с тобой ещё не близко до того!
  
  
  
  
  Фауст
  
  Нет, нет! Чёрт - эгоист, нельзя ждать от него,
  Чтоб даром стал он делать одолженья.
  Ясней условимся, мой друг:
  Таких держать опасно слуг.
  
  
  
   Мефистофель
  
  Я буду верным здесь тебе слугою,
  Твоим веленьям подчинён вполне;
  Когда же там мы встретимся с тобою,
  Ты отплатить обязан тем же мне.
  
  
  
  
  Фауст
  
  Что будет там, о том мне нет заботы;
  Когда разрушишь этот свет легко ты, -
  Пускай себе иной возникнет свет!
  Здесь, на земле, живут мои стремленья,
  Под солнцем, здесь, мои мученья;
  Когда ж придет последнее мгновенье -
  Мне до того, что будет, дела нет.
  Зачем мне знать о тех, кто там, в эфире, -
  Бывает ли любовь и ненависть у них,
  И есть ли там, в мирах чужих,
  И низ и верх, как в этом мире!
  
  
  
   Мефистофель
  
  Что ж, если так, - условься же смелей,
  И я тебя немедля позабавлю
  Своим искусством! Я тебе доставлю
  Чего ещё никто не ведал из людей!
  
  
  
  
  Фауст
  
  Что, дашь ты, жалкий бес, какие наслажденья?
  Дух человеческий и гордые стремленья
  Таким, как ты, возможно ли понять?
  Ты пищу дашь, не дав мне насыщенья;
  Дашь золото, которое опять,
  Как ртуть, из рук проворно убегает;
  Игру, где выигрыш вовеки не бывает;
  Дашь женщину, чтоб на груди моей
  Она к другому взоры обращала;
  Дашь славу, чтоб чрез десять дней,
  Как метеор, она пропала, -
  Плоды, гниющие в тот миг, когда их рвут,
  И дерево в цвету на несколько минут!
  
  
  
   Мефистофель
  
  Ну, это для меня пустое!
  Легко б я надавать таких сокровищ мог;
  Но, может быть, захочешь ты, дружок,
  Со временем вкусить и что-нибудь другое.
  
  
  
  
  Фауст
  
  Когда на ложе сна, в довольстве и покое,
  Я упаду, тогда настал мой срок!
  Когда ты льстить мне лживо станешь
  И буду я собой доволен сам,
  Восторгом чувственным когда меня обманешь,
  Тогда - конец! Довольно спорить нам!
  Вот мой заклад!
  
  
  
   Мефистофель
  
  
  
   Идет!
  
  
  
  
  Фауст
  
  
  
   Ну, по рукам!
  Когда воскликну я "Мгновенье,
  Прекрасно ты, продлись, постой!" -
  Тогда готовь мне цепь плененья,
  Земля разверзнись подо мной!
  Твою неволю разрешая,
  Пусть смерти зов услышу я -
  И станет стрелка часовая,
  И время минет для меня.
  
  
  
   Мефистофель
  
  Я буду помнить всё; рискуешь ты, не скрою.
  Подумай же.
  
  
  
  
  Фауст
  
  
   Свободен ты во всём.
  Поверь, я не кичусь собою;
  Тебе ль, другому ли - рабом
  Готов я быть, когда того я стою.
  
  
  
   Мефистофель
  
  Итак, пируйте ж, доктор, на досуге,
  А я сегодня же исполню роль прислуги!
  Ещё одно: неверен жизни срок;
  Могу ль у вас просить я пару строк?
  
  
  
  
  Фауст
  
  Расписку? Вот педант! Тебе ли видеть ново,
  Что значит человек и данное им слово?
  То, что сказал я, власть тебе даёт
  Над всей земною жизнию моею;
  Весь мир меняется, несётся всё вперёд,
  А я нарушить клятву не посмею?
  Что делать: рождены мы с глупостью такой!
  Кто от неё избавиться сумеет?
  Блажен, кто верен, чист душой:
  Он жертвовать ничем не пожалеет.
  Но лист пергамента с печатями на нём -
  Вот призрак, всех пугающий, к несчастью.
  Мы слову смолкнуть на пере даём,
  А воск и кожу одаряем властью!
  Итак, чего ж ты хочешь, бес? Ответь!
  Пергамент ли, бумагу, мрамор, медь -
  Решай же, выбирай свободно!
  Перо ли взять, резец иль грифель? Что ещё?
  
  
  
   Мефистофель
  
  Как ты словами сыплешь горячо!
  Без них уладим дело превосходно.
  Любой листок лишь взять решись
  И каплей крови подпишись.
  
  
  
  
  Фауст
  
  Изволь, уж если так тебе угодно.
  Итак, обряд нелепый, совершись!
  
  
  
   Мефистофель
  
  Кровь - сок совсем особенного свойства.
  
  
  
  
  Фауст
  
  Но только чтоб ни тени беспокойства
  За мой залог; я сам стремлюсь, поверь,
  Всей силою к тому, что обещал теперь!
  Собой напрасно слишком я кичился:
  Моё достоинство лишь твоему равно.
  Великий дух презреть меня решился,
  И тайн природы знать мне не дано.
  Теперь конец всему: порвалась нить мышленья;
  К науке я давно исполнен отвращенья,
  Тушить страстей своих пожар
  В восторгах чувственных я буду,
  И под густой завесой чар
  Готов ко всякому я чуду!
  Я кинусь в шумный времени поток,
  В игру случайностей, куда забросит рок,
  И пусть страданье и отрада,
  И пусть удача и досада
  Причудливой промчатся чередой;
  Кто хочет действовать- тот позабудь покой!
  
  
  
   Мефистофель
  
  Не будет вам ни в чём ни меры, ни преграды;
  Чем ни захочется полакомиться вам -
  Всё смело на лету хватайте здесь и там,
  Что послужить вам может для отрады!
  Не надо лишь робеть и выбор свой стеснять.
  
  
  
  
  Фауст
  
  Не радостей я жду, - прошу тебя понять!
  Я брошусь в вихрь мучительной отрады,
  Влюблённой злобы, сладостной досады;
  Мой дух, от жажды знанья исцелён,
 &n

Категория: Книги | Добавил: Armush (28.11.2012)
Просмотров: 459 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа