;
110
Подобен морю мир: сухим остаться, переплыв, - нельзя.
Как выплыл мой челнок в простор, того и не заметил я.
Вот я почти у берегов, но страшно мне подводных скал,
Чтоб вдребезги мою ладью один удар не разломал.
Но господу я помолюсь - да ветр попутный он пошлет,
Осветит мглу и утлый челн в благую гавань приведет.
111
Я, все грехи свои собрав, оплакал зло прошедших лет.
Шел к небу караван, и я, сложив грехи, пошел вослед.
Но ангел мой, представ, сказал: "Куда идешь ты, дай ответ!
В раю для тех, кто предстает с подобным грузом, - места нет!"
КОСТАНДИН ЕРЗНКАЦИ
(ок. 1250 - начало XIV века)
114. ВЕСНА
Веселье вкруг нас и веселье вдали,
Нам ветры веселую песнь принесли.
Великая благость господня, - внемли! -
Сегодня исходит с небес до земли.
Лежала земля, и мрачна и темна,
Покрытая льдами, тверда, холодна,
Про травы, про зелень забыла она,
И снова сегодня она зелена!
Зима была темным вертепом тюрьмы,
Но снова вернулась весна на холмы
И всех нас выводит на волю из тьмы!
Вновь солнце на небе увидели мы!
Земля, словно мать, велика добротой,
Рождает все вещи, одну за другой,
И кормит и поит, питает собой...
Вот вновь она блещет своей красотой.
Дохнул ветерком запевающим Юг,
Из мира исчезли все горести вдруг,
Нет места, где мог бы гнездиться недуг,
И всё переполнено счастьем вокруг.
Тихонько гремя над землей свысока,
Под Сводом лазурным плывут облака -
И падает вдруг водяная река,
Луга затопив, широка, глубока.
Мир весело праздновать свадьбу готов:
Веселье во всем для плодовых дерев,
Цветами всех красок и разных родов
Раскрашены дали полей и лугов.
На море влюбленном - опененный вал,
И гад между волн, веселясь, заплясал;
Ключи, зазвенев, побежали из скал,
И быстрый поток по камням засверкал.
А реки, сбегая с возвышенных гор,
Гудят как могучий, торжественный хор;
Прорезав долины цветущий ковер,
Стремятся в морской, им любезный, простор.
Спускаются телки и козы к ручьям,
Играют и скачут по свежим цветам;
И звери, что крылись зимой по лесам,
Сбегаются, рады свободным полям.
Слетаются птицы, поют над гнездом:
Вот ласточка нежно щебечет псалом,
Вот - луга певец, улетевший тайком,
Приветствует день в далеке голубом.
Зверям и скотам так приятно играть,
И множиться в мире, и мир наполнять;
Сзывает птенцов легкокрылая мать,
Их учит на крыльях некрепких летать.
И также цветы образуют гряду
В больших цветниках и в плодовом саду;
Другие вошли покачаться в пруду,
И облик их бледный похож на звезду,
Но вот наконец прилетел соловей,
Чтоб петь возрождение в песне своей;
Он строит шатер из зеленых ветвей,
Чтоб алая роза зажглась поскорей!
ФРИК
(XIII - начало XIV века)
125. КОЛЕСО СУДЬБЫ
Гей ты, судьба! Нам изменив, ты нас свергаешь с высоты;
Ты останавливаешь вмиг коловращенье суеты.
От века зыблющийся мир на склоне скользком держишь ты,
Подставив меру зла, твердишь: "Сыпь все заботы и мечты!"
Ах, колесо! Злодея ты лелеешь в доме золотом,
А честный должен подбирать объедки за чужим столом.
Ты в рыцари выводишь тех, кому б сидеть в хлеву свином,
Без заступа ты роешь ров и рушишь праведника дом.
Скажи: "Ты не права, судьба!" - и смех услышишь без конца.
За что ученых гонишь ты, а любишь злого иль глупца?
Из них ты делаешь вельмож, их ты доводишь до венца
И шлешь по горам и полям бродить за хлебом мудреца.
Теперь еще труднее нам, когда татарин сел на трон,
Всех обделил он, и воров поставил господами он.
Но ты ни с кем ведь не родня: вновь повернется ось времен,
Ударишь ты, и нет царя, исчезнет он, как утром сон.
Как верить, колесо, тебе, ведь ты не любишь никого!
Нет правды у тебя, нет клятв, нет совести, нет ничего!
Сегодня возведешь на трон, а завтра сокрушишь его,
Повергнешь в пепл и в прах, лишишь - честей, короны и всего.
Лишь, исподлобия взглянув, судьба хребет свой повернет -
Что тут бумага, что перо иль даже всадников сто сот!
Все терпят: от пинков судьбы и царь спины не сбережет.
Не сдержишь - стрелами тебя, и полетишь на дно высот!
Судья неправедный! Зачем ты правый презираешь суд?
Ты с правым во вражде всегда, а твой любимец - вор иль плут.
Ошибки чаще ты творишь, судьба, чем на земле весь люд;
Ты землю, море, небо - всё заворожаешь в пять минут.
Невежда пред тобой велик, а мудрый головой поник,
И что кругом ты неправа, какой не вымолвит язык!
Но, слышу, мне судьба в ответ: "Не лай, как пес, пустой старик,
С тех пор как я - судьба, никто еще не лгал, как этот Фрик!"
- "Моя судьба, меня ты бьешь, ты - мой неправедный судья,
Но вспомни, что от бога всё и власть - его, а не моя!"
Судьба еще: "Величит бог как бедняка, так и царя,
Хоть я - судьба, но вот тебе дать ничего не вправе я!
Бог повелит - ты будешь царь, я посажу тебя в чертог;
Бог не велит - и будешь ты скитаться нищим вдоль дорог".
- "Судьба, я замолкаю: всё - прекрасно, что дозволил бог;
Но, нашим по грехам, порой - армянский к нам создатель строг".
ОВАНЕС ТЛКУРАНЦИ
(XIV - XV века)
182. ПЕСНЯ ЛЮБВИ
В сиянии сидела ты
Подобной солнцу красоты;
Похожа на прекрасный сад,
Где роз и лилий аромат
Цветы лучистые струят.
Твой взор - как гладь морских валов,
А брови - сумрак облаков;
Меж тонких губ ряды зубов
Блестят, как нити жемчугов.
Монахи, встретившись с тобой,
О книге позабыв святой,
Дрожат всем телом в летний зной,
Зима ж им кажется весной.
С тобой вступить могу ль я в спор?
Любовью твердь ты плавишь гор,
Ты крепостей крушишь затвор,
Ты скалы мчишь в морской простор.
Безумец бедный, Ованес!
Ты пел златой ковчег чудес,
Чтоб, по суду благих небес,
Червь тело грыз, а душу - бес!
136. ПЕСНЯ ОВАНЕСА О ЛЮБВИ
Я гибну! Сжалься надо мной! Любовь сказала: умирай!
Возьми же заступ золотой и мне могилу ископай.
Пусть на костре сожгут меня: душа, стеня, взлетит огнем.
Кто не знавал сего огня? И сушь и зелень гибнет в нем.
Мой бедный прах вином омыв, пускай певец над ним споет,
Как в саван, в листья положив, в саду весеннем погребет.
Жестокая! Глаза твои учить могли бы палачей,
Ты всех влечешь в тюрьму любви, и бойня - камни перед ней!
О! сердце ты мое сожгла, чтоб углем брови подвести.
О! кровь мою ты пролила, чтоб алый сок для ног найти.
Кидайте яблоки в меня! - я нежным ранен языком,
Я пленник твой! Мой дух, пьяня, ты поишь сладостным вином.
Мне нынче ночью снился сон, что на куски я разнесен:
Зверье сосало кровь мою, мой труп достался воронью.
Льва надо мной зияла пасть; и всё струилась кровь моя...
Твоя искала крови страсть, - являйся, жажды не тая.
Землей, что топчет удалец, клянусь: во мне душа - одна!
Меня сожгла ты! наконец, пей кровь мою взамен вина!
С моей главы на сердце вдруг упали клубы черных туч.
Желчь разлилась, туман вокруг, а слез поток - кровав и жгуч.
Мы ели за одним столом, из кубка пили одного,
Садились вместе, шли вдвоем, ах! что осталось от того!
Свои слова и свой обет ты помнишь? Им свидетель - бог!
Теперь меж нами связи нет, всё зложелатель превозмог.
За зло пусть бог заплатит злом, чтоб враг мог зло свое испить,
И добрым пусть воздаст добром, чтоб вновь вдвоем с тобой нам быть.
Да мне укажет бог пути! Деревья зацветут в лесах,
И древу сердца вновь цвести, и вновь пернатым петь в ветвях!
Безумный Ованес! терпи, работай, полно унывать!
Надеждой твердой дух крепи: она придет - вновь целовать!
140. К СМЕРТИ
Лишь о тебе помыслю, смерть, в душе тоска.
Всего ты горче, пред тобой - желчь не горька!
Ты горче горького! лишь ты - к себе близка!
Пусть горче ад: в него влечет - твоя рука!
Ты мстишь Адамовым сынам, ведешь их в ад;
Ты - наказанье за грехи, за райский сад.
Давида с Моисеем ты берешь подряд;
Взят Авраам, и Исаак под землю взят;
Тобой низвергнут Константин и Тиридат.
Тебя и тысячи врагов не устрашат.
Шесть панцирей надень, их все - твой дрот пробьет;
В тюрьму всех бросишь и скалой завалишь вход.
Ты - тот орел безмернокрыл, чей мощен лет,
И волочит концами крыл он весь народ.
Блажен, кого в добре найдет его черед,
Но схваченных во зле - в огонь твой взмах метнет!
О, Тлкуранский Ованес! ты учишь всех,
И семь десятков лет ты сам ласкаешь грех!
МКРТИЧ НАГАШ
(1393- 70-е годы XV века)
141. СУЕТА МИРА
О братья, в мире все дела - сон и обман!
Где господа, князья, цари, султан и хан?
Строй крепость, город иль дворец, иль бранный стан -
Всё ж будет под землей приют - навеки дан.
Разумен будь, Нагаш, презри грехов дурман,
Не верь, что сбережешь добро: оно - туман,
Стрелами полный, смерть для всех - несет колчан,
Всем будет под землей приют - навеки дан.
Мир - вероломен, он добра - нам не сулит,
Веселье длится день, потом - вновь скорбь и стыд.
Не верь же миру, он всегда - обман таит,
Он обещает, но дает - лишь желчь обид.
Тех, обещая им покой, - всю жизнь томит;
Тех, обещав богатство им, - нуждой язвит,
И счастье предлагает всем, - ах, лишь на вид!
Уводит в море нас, где бездн - злой зев раскрыт.
Проходят дни: вдруг смертный день - наводит страх.
И света солнца ты лишен - несчастен, наг.
Ах, отроки! ваш будет лик - истлевший прах,
Пройдете вы, как летний сон, - в ночных мечтах.
Знай, раб! что и твоя любовь - лишь тень во днях,
Не возлюбляй же ты мирских - минутных благ.
Не собирай земных богатств - с огнем в очах:
Одет и сыт? Доволен будь! - иное - прах!
Трудись и доброе твори, - бедняк Нагаш!
Свои заветы чти: другим - пример ты дашь!
Поток греха тебя, пловца, - унес куда ж?
И, благ ища, стал - не добра, но зла ты - страж!
АРАКЕЛ БАГИШЕЦИ
(XIV - XV века)
144. ПЕСНЯ О РОЗЕ И СОЛОВЬЕ
Песнь изумительную вы услышите сейчас,
И телу и душе она готовит радость в нас.
Я буду славить соловья, чей так приятен глас,
И розу, чей цветной убор так сладостен для глаз.
Так молвит розе соловей: "Влечешь меня лишь ты!
Знай: я тебя люблю; ты - храм любви и красоты!
Должна в тебя сойти любовь святая с высоты;
Твоей любовью расцветут по всей земле цветы".
Так молвит роза соловью: "О дивный соловей!
Как счастлива, в душе моей, я от твоих речей;
Но ты летаешь высоко, я - вечно средь полей:
Я слить могу ль свою любовь с любовию твоей".
Так молвит розе соловей: "Внемли, что я пою:
Чтоб сердце поняло твое, до дна, любовь мою,
Я, красоту твою ценя, с небес росу пролью,
С моей любовью ты сольешь тогда любовь свою".
Так молвит роза соловью и это говорит:
"Боюсь, что молния с небес ко мне с росой слетит,
Что яркость лепестков моих то пламя опалит,
И станет на смех всем цветам мой искаженный вид".
Так молвит розе соловей: "Внемли моим словам,
И неисчерпный ключ любви тогда тебе я дам:
Чтоб чистым и зеленым быть всегда твоим листам,
И ток поящих вод пошлю всем на земле цветам".
Так молвит роза соловью, ее ответ таков:
"Меня не разуверил смысл твоих отважных слов:
Боюсь, что ключ твой потечет водой без берегов,
Что он зальет и унесет красу моих листов".
Так молвит розе соловей: "Хочу я тучей стать,
От солнечных лучей тебя я буду защищать,
И с нежностью в палящий день навесом отенять,
И сладостной своей росой, в часы зари, питать".
Так молвит роза соловью и это говорит:
"Мне страшно, я боюсь, что гром из тучи загремит,
Что лепестки мои, гремя, всех красок он лишит,
И станет на смех всем цветам мой искаженный вид".
Так молвит розе соловей: "Я солнцем стать могу,
Свой заревой, свой нежный свет я для тебя зажгу,
Я красок тысячу твоих любовно сберегу,
И честью всех других цветов ты станешь на лугу".
Так молвит роза соловью: "Так хрупок мой наряд!
Рассветные часы меня пугают и палят;
Боюсь я солнечных лучей: они меня пронзят,
И упадут все лепестки на луг, за рядом ряд".
Так молвит розе соловей, и так поет певец:
"Достойна ты! ты всем цветам - прекраснейший венец;
Что я любовью опьянен, признаюсь наконец!
Тебя зеленой навсегда да сохранит творец!"
Так молвит роза соловью в ответ на песнь певца:
"Твой нежен голос, веселишь ты всех людей сердца,
И песнь на тысячу ладов ты строишь без конца,
Ты - честь и ты - краса всех птиц по милости творца!"
Так молвит розе соловей: "Ты всех лекарство зол,
Кто болен, исцеленье тот в любви к тебе обрел.
Кто страждет и еще к тебе за благом не пришел,-
Томим раскаяньем, что он спасенья не нашел".
Так молвит роза соловью: "О дивный соловей!
Откуда песнь твоя, что всех певучей и сильней?
Я в умиленьи от твоих властительных речей. -
Наверно, равного тебе нет во вселенной всей".
Так молвит розе соловей: "Есть царь, что надо мной,
Дарует всем цветам дары он щедрою рукой,
И если жаждешь ты узреть его перед собой -
Прославлена в века веков ты будешь всей землей!"
Так молвит роза соловью: "Я завистью полна!
Служить ему - тебе судьба бесценная дана!
Да, если осыпал тебя он милостью сполна,
Понятно мне, я почему томилась здесь одна!"
Так молвит розе соловей, и вот его ответ:
"Когда всем сердцем примешь ты мой радостный обет,
Тебя, и телом и душой, прославит целый свет,
И, как рабы, все будут чтить твой непорочный цвет".
Так молвит роза соловью: "Спеши мне всё открыть!
Я вся желанием горю - твои слова испить!
Что есть на сердце, ничего не должен ты таить,
Когда любовию меня ты хочешь покорить!"
Так молвит розе соловей: "Несу благую весть:
Рабою быть царя - твоя достойнейшая честь!
Начнут тебя превозносить все птицы, сколько есть,
И песен про тебя спою я столько, что не счесть!"
Так молвит роза соловью: "Тебя благодарю:
Служить желаю всей душой подобному царю,
Но пред величием его я радостью горю.
Чем я пленю его и что ему я подарю?"
Так молвит розе соловей: "Тебе я бодрость дам.
Узнай, что снизойти к тебе сей царь желает сам.
Ты, в радости безмерной, верь божественным мечтам,
Затем, что будешь ты его - нерукотворный храм!"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Тот соловей, краса всех птиц, - архангел Гавриил,
И богоматерь - роза та, святее всех святых,
И царь тот - Иисус Христос, владыка вышних сил.
В бессмертной розе воплотясь, он к людям нисходил.
Всё это, полн земных грехов, писал я, Аракел,
Так соловья и розу я, как только мог, воспел;
А Гавриила в соловье изобразить хотел,
Марию - в розе, и Христа - в царе, как я умел.
И всех молю я ныне, кто мои стихи прочтет,
И всех, кто на веселый лад иль нежный их споет:
Да богу имя он мое в молитве назовет,
И за молитву ту господь к нему да низойдет.
ГРИГОРИС АХТАМАРЦИ
(конец XV - XVI век)
146. ПЕСНЬ ОБ ОДНОМ ЕПИСКОПЕ
Лишь утром розы заблестят -
Влетает соловей в мой сад,
И розу воспевать он рад.
И слышу: встань, покинь свой сад!
Опустошил я горный скат, -
Камнями защитил свой сад,
Собрал колючки для оград -
И слышу: встань, покинь свой сад!
Устроил я в саду каскад,
Росу небес он брызжет в сад;
Льет не вода - фонтан услад.
И слышу: встань, покинь свой сад!
В моем саду цветет гранат,
Лоз виноградных полон сад,
Льнет к зреющим плодам мой взгляд.
И слышу: встань, покинь свой сад!
И белых роз и алых ряд
Расцвел, украсив горный сад;
Хочу впивать их аромат...
И слышу: встань, покинь свой сад!
В точиле мнется виноград,
Вином меня утешит сад,
Хочу я пить в тиши прохлад.
И слышу: встань, покинь свой сад!
Сорву я десять роз подряд:
Они вино твое, мой сад,
Пусть ароматом напоят.
И слышу: встань, покинь свой сад!
Увы! в цветы вселился яд,
Не дышит розами мой сад,
Распались камни колоннад...
Да! мне пора покинуть сад.
Не внемлет роза со