Главная » Книги

Батюшков Константин Николаевич - Опыты в стихах и прозе. Часть 2. Стихи

Батюшков Константин Николаевич - Опыты в стихах и прозе. Часть 2. Стихи


1 2 3 4 5 6 7 8 9

   ОПЫТЫ В СТИХАХ И ПРОЗЕ
  
   Часть II. Стихи
  

Источник: К. Н. Батюшков. Сочинения в двух томах. Том 1. М.: Художественная литература, 1989.

Составление, подготовка текста, вступительная статья и комментарии В. А. Кошелева

  
  
   Содержание:
  
   Часть II. Стихи
   К друзьям
  
   Элегии
   Надежда
   На развалинах замка в Швеции
   Элегия из Тибулла. Вольный перевод
   Воспоминание
   Воспоминания. Отрывок
   Выздоровление
   Мщение. Из Парни
   Привидение. Из Парни
   Тибуллова элегия III. Из III книги
   Мой гений
   Дружество
   Тень друга
   Тибуллова элегия XI. Из I книги. Вольный перевод
   Веселый час
   В день рождения N
   Пробуждение
   Разлука
   Таврида
   Судьба Одиссея
   Последняя весна
   К Г<неди>чу
   К Д<ашко)ву
   Источник
   На смерть супруги Ф. Ф. К(окошки)на
   Пленный
   Гезиод и Омир, соперники
   К другу
   Мечта
  
   Послания
   Мои Пенаты. Послание к Ж Чуковскому) и Вяземскомe)
   Послание г(рафу) В(иельгорско)му
   Послание к Т(ургене)ву
   Ответ Г(неди)чу
   К Ж(уковско)му
   Ответ Т(ургене)ву
   К П<ети>ну
   Послание И. М. М(уравьеву)-А(постолу)
  
   Смесь
   Хор для выпуска благородных девиц Смольного монастыря
   Песнь Гаральда Смелого
   Вакханка
   Сон воинов. Из поэмы "Иснель и Аслега"
   Разлука
   Ложный страх. Подражание Парни
   Сон Могольца. Баснь
   Любовь в челноке
   Счастливец
   Радость
   К Н(иките)
   Эпиграммы, надписи и пр(очее)
   I. "Всегдашний гость, мучитель мой..."
   II. "Как трудно Бибрису со славою ужиться!.."
   III. "Памфил забавен за столом..."
   IV. Совет эпическому стихотворцу
   V. Мадригал новой Сафе
   VI. Надпись к портрету Н. Н.
   VII. К цветам нашего Горация
   VIII. Надпись к портрету Жуковского
   XI. Надпись к портрету графа Эммануила Сен-При
   X. Надпись на гробе пастушки
   XI. Мадригал Мелине, которая называла себя Нимфою
   XII. На книгу под названием "Смесь"
   Странствователь и Домосед
   Переход через Рейн 1814
   Умирающий Тасс. Элегия
   Беседка муз
  
  
  
  
  
   Vade, sed incukns... [] [Иди, хоть и неприбранная... (лат.)]
  
  
   К ДРУЗЬЯМ
  
   Вот список мой стихов,
   Который дружеству быть может драгоценен.
   Я добрым гением уверен,
   Что в сем Дедале рифм и слов
   Недостает искусства:
   Но дружество найдет мои, в замену, чувства,
   Историю моих страстей,
   Ума и сердца заблужденья,
   Заботы, суеты, печали прежних дней
   И легкокрилы наслажденья;
   Как в жизни падал, как вставал,
   Как вовсе умирал для света,
   Как снова мой челнок фортуне поверял...
   И словом, весь журнал
   Здесь дружество найдет беспечного Поэта,
   Найдет и молвит так:
   "Наш друг был часто легковерен;
   Был ветрен в Пафосе; на Пинде был чудак;
   Но дружбе он зато всегда остался верен;
   Стихами никому из нас не докучал
   (А на Парнасе это чудо!)
   И жил так точно, как писал...
   Ни хорошо, ни худо!"
  
  
   Элегии
  
  
   НАДЕЖДА
  
   Мой дух! доверенность к Творцу!
   Мужайся; будь в терпеньи камень.
   Не он ли к лучшему концу
   Меня провел сквозь бранный пламень?
   На поле смерти чья рука
   Меня таинственно спасала,
   И жадный крови меч врага,
   И град свинцовый отражала?
   Кто, кто мне силу дал сносить
   Труды, и глад, и непогоду,
   И силу - в бедстве сохранить
   Души возвышенной свободу?
   Кто вел меня от юных дней
   К добру стезею потаенной
   И в буре пламенных страстей
   Мой был Вожатай неизменной?
  
   Он! Он! Его все дар благой!
   Он нам источник чувств высоких,
   Любви к изящному прямой
   И мыслей чистых и глубоких!
   Все дар его, и краше всех
   Даров - надежда лучшей жизни!
   Когда ж узрю спокойный брег,
   Страну желанную отчизны?
   Когда струей небесных благ
   Я утолю любви желанье,
   Земную ризу брошу в прах
   И обновлю существованье?
  
  
   НА РАЗВАЛИНАХ ЗАМКА В ШВЕЦИИ
  
   Уже светило дня на западе горит
   И тихо погрузилось в волны!..
   Задумчиво луна сквозь тонкий пар глядит
   На хляби и брега безмолвны.
   И все в глубоком сне поморие кругом.
   Лишь изредка рыбарь к товарищам взывает,
   Лишь эхо глас его протяжно повторяет
   В безмолвии ночном.
  
   Я здесь, на сих скалах, висящих над водой,
   В священном сумраке дубравы
   Задумчиво брожу и вижу пред собой
   Следы протекших лет и славы:
   Обломки, грозный вал, поросший злаком ров,
   Столбы - и ветхий мост с чугунными цепями,
   Твердыни мшистые с гранитными зубцами
   И длинный ряд гробов.
  
   Все тихо: мертвый сон в обители глухой.
   Но здесь живет воспоминанье:
   И путник, опершись на камень гробовой,
   Вкушает сладкое мечтанье.
   Там, там, где вьется плющ по лестнице крутой
   И ветр колышет стебль иссохшия полыни,
   Где месяц серебрил угрюмые твердыни
   Над спящею водой, -
  
   Там воин некогда,
   Одена храбрый внук,
   В боях приморских поседелый,
   Готовил сына в брань, и стрел пернатых пук,
   Броню заветну, меч тяжелый
   Он юноше вручил израненной рукой
   И громко восклицал, подъяв дрожащи длани:
   "Тебе он обречен, о бог, властитель брани,
   Всегда и всюду твой!
  
   А ты, мой сын, клянись мечом своих отцов
   И Гелы клятвою кровавой
   На западных струях быть ужасом врагов
   Иль пасть, как предки пали, с славой!"
   И пылкий юноша меч прадедов лобзал,
   И к персям прижимал родительские длани,
   И в радости, как конь при звуке новой брани,
   Кипел и трепетал.
  
   Война, война врагам отаческой земли! -
   Суда наутро восшумели.
   Запенились моря, и быстры корабли
   На крыльях бури полетели!
   В долинах Нейстрия раздался браней гром,
   Туманный Альбион из края в край пылает,
   И Гела день и ночь в Валкалу провождает
   Погибших бледный сонм.
  
   Ах, юноша! спеши к отеческим брегам,
   Назад лети с добычей бранной;
   Уж веет кроткий ветр вослед твоим судам,
   Герой, победою избранный!
   Уж скальды пиршество готовят на холмах.
   Зри: дубы в пламени, в сосудах мед сверкает,
   И вестник радости отцам провозглашает
   Победы на морях.
  
   Здесь, в мирной пристани, с денницей золотой
   Тебя невеста ожидает,
   К тебе, о юноша, слезами и мольбой
   Богов на милость преклоняет...
   Но вот в тумане там, как стая лебедей,
   Белеют корабли, несомые волнами;
   О, вей, попутный ветр, вей тихими устами
   В ветрила кораблей!
  
   Суда у берегов, на них уже герой
   С добычей жен иноплеменных;
   К нему спешит отец с невестою младой
   И лики скальдов вдохновенных.
   Красавица стоит, безмолвствуя, в слезах,
   Едва на жениха взглянуть украдкой смеет,
   Потупя ясный взор, краснеет и бледнеет,
   Как месяц в небесах...
  
   И там, где камней ряд, седым одетый мхом,
   Помост обрушенный являет,
   Повременно сова в безмолвии ночном
   Пустыню криком оглашает, -
   Там чаши радости стучали по столам,
   Там. храбрые кругом! с друзьями ликовали,
   Там- скальды пел-и брань, и персты их летали
   По пламенным струнам.
  
   Там пели звук мечей и свист пернатых стрел,
   И треск щитов, и гром ударов,
   Кипящу брань среди опустошенных сел
   И грады в зареве пожаров;
   Там старцы жадный слух склоняли к песне сей,
   Сосуды полные в десницах их дрожали,
   И гордые сердца с восторгом вспоминали
   О славе юных дней.
  
   Но все покрыто здесь угрюмой ночи мглой,
   Все время в прах преобратило!
   Где прежде скальд гремел на арфе золотой,
   Там ветер свищет лишь уныло!
   Где храбрый ликовал с дружиною своей,
   Где жертвовал вином отцу и богу брани,
   Там дремлют, притаясь, две трепетные лани
   До утренних лучей.
  
   Где ж вы, о сильные, вы, галлов бич и страх,
   Земель полнощных исполины,
   Роальда спутники, на бренных челноках
   Протекши дальние пучины?
   Где вы, отважные толпы богатырей,
   Вы, дикие сыны и брани и свободы,
   Возникшие в снегах, средь ужасов природы,
   Средь копий, средь мечей?
  
   Погибли сильные! Но странник в сих местах
   Не тщетно камни вопрошает
   И руны тайные, преданья на скалах
   Угрюмой древности, читает.
   Оратай ближних сел, склонясь на посох свой,
   Гласит ему: "Смотри, о сын иноплеменный,
   Здесь тлеют праотцев останки драгоценны:
   Почти их гроб святой!"
  
  
   ЭЛЕГИЯ ИЗ ТИБУЛЛА
  
   Вольный перевод
  
   Мессала! Без меня ты мчишься по волнам
   С орлами римскими к восточным берегам;
   А я, в Феакии оставленный друзьями,
   Их заклинаю всем, и дружбой, и богами,
   Тибулла не забыть в далекой стороне!
   Здесь Парка бледная конец готовит мне,
   Здесь жизнь мою прервет безжалостной рукою...
   Неумолимая! Нет матери со мною!
   Кто будет принимать мой пепел от костра?
   Кто будет без тебя, о милая сестра,
   За гробом следовать в одежде погребальной
   И миро изливать над урною печальной?
   Нет друга моего, нет Делии со мной, -
   Она и в самый час разлуки роковой
   Обряды тайные и чары совершала:
   В священном ужасе бессмертных вопрошала -
   И жребий счастливый нам отрок вынимал.
   Что пользы от того? Час гибельный настал,
   И снова Делия, печальна и уныла,
   Слезами полный взор невольно обратила
   На дальний путь. Я сам, лишенный скорбью сил,
   "Утешься", - Делии сквозь слезы говорил;
   "Утешься!" - и еще с невольным трепетаньем
   Печальную лобзал последним лобызаньем.
   Казалось, некий бог меня остановлял:
   То ворон мне беду внезапно предвещал,
   То в день, отцу богов Сатурну посвященный,
   Я слышал гром глухой за рощей отдаленной.
   О вы, которые умеете любить,
   Страшитеся любовь разлукой прогневить!
   Но, Делия, к чему Изиде приношенья,
   Сии в ночи глухой протяжны песнопенья
   И волхвованье жриц, и меди звучный стон?
   К чему, о Делия, в безбрачном ложе сон
   И очищения священною водою?
   Все тщетно, милая, Тибулла нет с тобою.
   Богиня грозная! Спаси его от бед,
   И снова Делия мастики принесет,
   Украсит дивный храм весенними цветами
   И с распущенными по ветру волосами,
   Как дева чистая, во ткань облечена,
   Воссядет на помост: и звезды, и луна,
   До восхождения румяныя Авроры,
   Услышат глас ее и жриц фарийских хоры.
   Отдай, богиня, мне родимые поля,
   Отдай знакомый шум домашнего ручья,
   Отдай мне Делию: и вам дары богаты
   Я в жертву принесу, о Лары и Пенаты!
  
   Зачем мы не живем в златые времена?
   Тогда беспечные народов племена
   Путей среди лесов и гор не пролагали
   И ралом никогда полей не раздирали;
   Тогда не мчалась ель на легких парусах,
   Несома ветрами в лазоревых морях,
   И кормчий не дерзал по хлябям разъяренным
   С сидонским багрецом и с золотом бесценным
   На утлом корабле скитаться здесь и там.
   Дебелый вол бродил свободно по лугам.
   Топтал душистый злак и спал в тени зеленой;
   Конь борзый не кропил узды кровавой пеной;
   Не зрели на полях столпов и рубежей,
   И кущи сельские стояли без дверей;
   Мед капал из дубов янтарною слезою;
   В сосуды молоко обильною струею
   Лилося из сосцов питающих овец -
   О мирны пастыри, в невинности сердец
   Беспечно жившие среди пустынь безмолвных!
   При вас, на пагубу друзей единокровных,
   На наковальне млат не исковал мечей,
   И ратник не гремел оружьем средь полей.
   О век Юпитеров! О времена несчастны!
   Война, везде война, и глад, и мор ужасный,
   Повсюду рыщет смерть, на суше, на водах...
   Но ты, держащий гром и молнию в руках!
   Будь мирному певцу Тибуллу благосклонен,
   Ни словом, ни душой я не был вероломен;
   Я с трепетом богов отчизны обожал,
   И если мой конец безвременный настал, -
   Пусть камень обо мне прохожим возвещает:
   "Тибулл, Мессалы друг, здесь с миром почивает".
   Единственный мой бог и сердца властелин,
   Я был твоим жрецом, Киприды милый сын!
   До гроба я носил твои оковы нежны,
   И ты, Амур, меня в жилища безмятежны,
   В Элизий проведешь таинственной стезей,
   Туда, где вечный май меж рощей и полей,
   Где расцветает нард и киннамона лозы
   И воздух напоен благоуханьем розы;
   Там слышно пенье птиц и шум биющих вод;
   Там девы юные, сплетяся в хоровод,
   Мелькают меж древес, как легки привиденья;
   И тот, кого постиг, в минуту упоенья,
   В объятиях любви, неумолимый рок,
   Тот носит на челе из свежих мирт венок.
   А там, внутри земли, во пропастях ужасных
   Жилище вечное преступников несчастных,
   Там реки пламенны сверкают по пескам,
   Мегера страшная и Тизифона там
   С челом, опутанным шипящими змиями,
   Бегут на дикий брег за бледными тенями.
   Где скрыться? Адский пес лежит у медных врат,
   Рыкает зев его... и рой теней назад!..
   Богами ввержены во пропасти бездонны,
   Ужасный Энкелад и Тифий преогромный
   Питает жадных птиц утробою своей.
   Там хищный Иксион, окованный змией,
   На быстром колесе вертится бесконечно;
   Там в жажде пламенной Тантал бесчеловечный
   Над хладною рекой сгорает и дрожит...
   Всё тщетно! вспять вода коварная бежит,
   И черпают ее напрасно Данаиды,
   Все жертвы вечные карающей Киприды.
   Пусть там страдает тот, кто рушил наш покой
   И разлучил меня, о Делия, с тобой!
   Но ты, мне верная, друг милой и бесценной,
   И в мирной хижине, от взоров сокровенной,
   С наперсницей любви, с подругою твоей,
   На миг не покидай домашних алтарей.
   При шуме зимних вьюг, под сенью безопасной,
   Подруга в темну ночь зажжет светильник ясной
   И, тихо вретено кружа в руке своей,
   Расскажет повести и были старых дней.
   А ты, склоняя слух на сладки небылицы,
   Забудешься, мой друг, и томные зеницы
   Закроет тихий сон, и пряслица из рук
   Падет... и у дверей предстанет твой супруг,
   Как небом посланный внезапно добрый гений.
   Беги навстречу мне, беги из мирной сени,
   В прелестной наготе явись моим очам:
   Власы развеяны небрежно по плечам,
   Вся грудь лилейная и ноги обнаженны...
   Когда ж Аврора нам, когда сей день блаженный
   На розовых конях, в блистаньи принесет
   И Делию Тибулл в восторге обоймет?
  
  
   ВОСПОМИНАНИЕ
  
   Мечты! - повсюду вы меня сопровождали
   И мрачный жизни путь цветами устилали!
   Как сладко я мечтал на Гейльсбергских полях,
   Когда весь стан дремал в покое
   И ратник, опершись на копие стальное,
   Смотрел в туманну даль! Луна на небесах
   Во всем величии блистала
   И низкий мой шалаш сквозь ветви освещала;
   Аль светлый чуть струю ленивую катил
   И в зеркальных водах являл весь стан и рощи;
   Едва дымился огнь в часы туманной нощи
   Близ кущи ратника, который сном почил.
   О Гейльсбергски поля! О холмы возвышенны!
   Где столько раз в ночи, луною освещенный,
   Я в думу погружен, о родине мечтал;
   О Гейльсбергски поля! В то время я не знал,
   Что трупы ратников устелют ваши нивы,
   Что медной челюстью гром грянет с сих холмов,
   Что я, мечтатель ваш счастливый,
   На смерть летя против врагов,
   Рукой закрыв тяжелу рану,
   Едва ли на заре сей жизни не увяну -
   И буря дней моих исчезла как мечта!..
   Осталось мрачно вспоминанье...
   Между протекшего есть вечная черта:
   Нас сближит с ним одно мечтанье,
   Да оживлю теперь я в памяти своей
   Сию ужасную минуту,
   Когда, болезнь вкушая люту
   И видя сто смертей,
   Боялся умереть не в родине моей!
   Но небо, вняв моим молениям усердным,
   Взглянуло оком милосердным:
   Я, Неман переплыв, узрел желанный край,
   И, землю лобызав с слезами,
   Сказал: "Блажен стократ, кто с сельскими богами,
   Спокойный домосед, земной вкушает рай
   И, шага не ступя за хижину убогу,
   К себе богиню быстроногу
   В молитвах не зовет!
   Не слеп ко славе он любовью,
   Не жертвует своим спокойствием и кровью:
   Могилу зрит свою и тихо смерти ждет".
  
  
   ВОСПОМИНАНИЯ
  
   Отрывок
  
   ......................................................
   Я чувствую, мой дар в поэзии погас,
   И муза пламенник небесный потушила;
   Печальна опытность открыла
   Пустыню новую для глаз,
   Туда влечет меня осиротелый гений,
   В поля бесплодные, в непроходимы сени,
   Где счастья нет следов,
   Ни тайных радостей, неизъяснимых снов,
   Любимцам Фебовым от юности известных,
   Ни дружбы, ни любви, ни песней муз прелестных,
   Которые всегда душевну скорбь мою,
   Как Лотос, силою волшебной врачевали.
   Нет, нет! себя не узнаю
   Под новым бременем печали'
   Как странник, брошенный на брег из ярых волн,
   Встает и с ужасом разбитый видит челн,
   Рукою трепетной он мраки вопрошает,
   Ногой скользит над пропастями он,
   И ветер буйный развевает Молений глас его, рыдания и стон...
   На крае гибели так я зову в спасенье
   Тебя, последняя надежда, утешенье!
   Тебя, последний сердца друг!
   Средь бурей жизни и недуг
   Хранитель ангел мой, оставленный мне богом!..
   Твой образ я таил в душе моей залогом
   Всего прекрасного... и благости творца. -
   Я с именем твоим летел под знамя брани
   Искать иль славы, иль конца;
   В минуты страшные чистейши сердца дани
   Тебе я приносил на Марсовых полях;
   И в мире, и в войне, во всех земных краях,
   Твой образ следовал с любовию за мною,
   С печальным странником он неразлучен стал.
   Как часто в тишине, весь занятый тобою,
   В лесах, где Жувизи гордится над рекою,
   И Сейна по цветам льет сребреный кристалл,
   Как часто средь толпы и шумной, и беспечной,
   В столице роскоши, среди прелестных жен
   Я пенье забывал волшебное сирен
   И о тебе одной мечтал в тоске сердечной.
   Я имя милое твердил
   В прохладных рощах Альбиона,
   И эхо называть прекрасную учил
   В цветущих пажитях Ричмона.
   Места прелестные и в дикости своей, -
   О камни Швеции, пустыни скандинавов,
   Обитель древняя и доблести и нравов!
   Ты слышала обет и глас любви моей,
   Ты часто странника задумчивость питала,
   Когда румяная денница отражала
   И дальние скалы гранитных берегов,
   И села пахарей, и кущи рыбаков,
   Сквозь тонки, утренни туманы,
   На зеркальных водах пустынной Троллетаны.
   ............................................................
  
  
   ВЫЗДОРОВЛЕНИЕ
  
   Как ландыш под серпом убийственным жнеца
   Склоняет голову и вянет,
   Так я в болезни ждал безвременно конца
   И думал: Парки час настанет.
   Уж очи покрывал Эреба мрак густой,
   Уж сердце медленнее билось:
   Я вянул, исчезал, и жизни молодой,
   Казалось, солнце закатилось.
   Но ты приближилась, о жизнь души моей,
   И алых уст твоих дыханье,
   И слезы пламенем сверкающих очей,
   И поцелуев сочетанье,
   И вздохи страстные, и сила милых слов
   Меня из области печали,
   От Орковых полей, от Леты берегов,
   Для сладострастия призвали.
   Ты снова жизнь даешь; она твой дар благой,
   Тобой дышать до гроба стану.
   Мне сладок будет час и муки роковой:
   Я от любви теперь увяну.
  
  
   МЩЕНИЕ
  
   Из Парни
  
   Неверный друг и вечно милый!
   Зарю моих счастливых дней
   И слезы радости, и клятвы легкокрилы -
   Всё время унесло с любовию твоей!
   И всё погибло невозвратно,
   Как сладкая мечта, как утром сон приятной
   Но всё любовью здесь исполнено моей
   И клятвы страшные твои напоминает.
   Их помнят и леса, их помнит и ручей,
   И эхо томное их часто повторяет.
   Взгляни: здесь в первый раз я встретился с тобой,
   Ты здесь, подобная лилее белоснежной,
   Взлелеянной в садах Авророй и весной,
   Под сенью безмятежной,
   Цвела невинностью близ матери твоей.
   Вот здесь я в первый раз вкусил надежды сладость;
   Здесь жертвы приносил у мирных алтарей.
   Когда твою грозила младость
   Болезнь жестокая во цвете погубить,
   Здесь клялся, милый друг, тебя не пережить!
   Но с новой прелестью ты к жизни воскресала
   И в первый раз - люблю, краснеяся, сказала
   (Тому сей дикий бор немой свидетель был).
   Твоя рука в моей то млела, то пылала,
   И первый поцелуй с душою душу слил.
   Там взор потупленный назначил мне свиданье
   В зеленом сумраке развесистых древес,
   Где льется в воздухе сирен благоуханье
   И облако цветов скрывает свод небес;
   Там ночь ненастная спустила покрывало,
   И страшно загремел над нами ярый гром;

Другие авторы
  • Лернер Николай Осипович
  • Чехов Антон Павлович
  • Ницше Фридрих
  • Ремезов Митрофан Нилович
  • Каленов Петр Александрович
  • Бурлюк Николай Давидович
  • Дойль Артур Конан
  • Садовский Ив.
  • Карнович Евгений Петрович
  • Коржинская Ольга Михайловна
  • Другие произведения
  • Плеханов Георгий Валентинович - Экономическая теория Карла Родбертуса - Ягецова
  • Добролюбов Николай Александрович - Литературные мелочи прошлого года
  • Алданов Марк Александрович - Бегство
  • Мильтон Джон - Потерянный рай, поэма Иоанна Мильтона. Новый перевод с Английского подлинника
  • Достоевский Федор Михайлович - Бедные люди
  • Ибрагимов Лев Николаевич - Ибрагимов Л. Н.: Биографическая справка
  • Котляревский Иван Петрович - Записи Котляревского о первых действиях русских войск в турецкую войну 1806 года
  • Михайлов Михаил Ларионович - Горькая судьбина
  • Тихомиров Павел Васильевич - Опереточная история философии
  • Доде Альфонс - Альфонс Доде: биографическая справка
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (29.11.2012)
    Просмотров: 783 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа